![]() |
Что ты умеешь делать?
Могу брать больше и тащить дальше! Mitä sinä voit tehdä? Minä voin ottaa enemmän ja vieda edelleen (edemmäksi, edemmän, eteen, kauas, kauemmaksi)! 2 вариант) Minä osaan ottaa enemmän ja vieda kauemmin! 3 вариант) Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteenpäin! Спасибо. У кого еще есть варианты? |
Цитата:
Ну,конечно,мой вариант самый складный! :smile: |
Цитата:
Вариант: Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteenpäin! - Действительно обладает классным ритмом, а если бы можно было бы сказать: Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteemmän! - получилось бы просто великолепное выражение в стихах, но слова "eteemmän" я в словарях не нахожу. |
Цитата:
Можно и я словечко внесу..? Мне кажется, что фины так говорят, когда речь идёт о каком то деле например, или о мысли....,но если надо передвинуть, перенести предмет, вещь, то это не подойдёт. А может я не права....? |
Цитата:
Задумалась. Иногда времена глаголов в фин. и рус. языках не совпадают, но это, очевидно, не тот случай. Наверное, ты права, лучше поставить в настоящее время. Спасибо! |
Цитата:
Вот мой вариант: Mitä osaat tehdä? / Mitä pystyt tekemään? Pystyn ottamaan enemmän ja viemään kauemmaksi! |
Цитата:
Хороший вариант, хорошое построение глаголов, но чуть чуть не хватает ритма. Может быть: Osaan ottamaan enemmän ja viemään eteenpäin! Наверное так и скажу во вторник на собеседовании pomo, если пойму, что он человек, не чуждый юмора. |
Цитата:
ты что стихи пишешь? Правильно будет: osaan ottaa enemmän ja viedä eteenpäin, но это означает: могу взять больше и отнести вперед. Боюсь у начальника чувства юмора не хватит для такой глубой фразы. ;) |
Цитата:
если я правильно понимаю,то то pystyn ottamaan/osaan ottaa т.е.как По-душка сказала. :smile: |
Цитата:
Совершенно верно. По крайней мере на собеседовании будет нескучно. А может быть в итоге и смогут послать далеко, но вежливо. |
Цитата:
Не на-адоо посылать.Будьте тактичны... |
Цитата:
Не переживай! Не в этот, так в другой раз сможешь взять больше и отнести дальше. Лучше придерживаться делового стиля, без излишней ритмики... ну ты понимаешь ...;) |
Цитата:
Права,конечно.Я в этом направлении и размышляла.да и suomi2,наверное,не о "кирпичах" хочет сказать.А вообще,конечно, перевести наши высказывания,поговорки и пословицы напрямую не всегда удается и может остаться непонятым.В этой фразе все-таки лучше всего подходит "viemään kauemmaksi! " |
Цитата:
Не советую на собеседованиях острить... |
Цитата:
да на собеседованиях лучше тупить.. |
как будет по фински?
подросток подростковый период тинэйджер турбулентный период? гормональная перестройка организма Спасибо пишу эссе, надо накопать инфо |
Цитата:
teini teini-ikä/kausi teini ?????? kehon hormonaalinen muutos |
Цитата:
спасибо большое))) вот слышала ещё myrsky ikainen (может не верно написала, что то в этом роде)? а турбулентный период ? может кто знает и ещё ревность? ревность в контексте,например к брату/сестре? |
Цитата:
Kuohuntavaihe - турбулентный период murrosikäinen - подросток в переходном возрасте mustasukkaisuus - ревность |
luoton kuukausittaiset lyhennykset
месячные суммы выплаты/погашения кредита А как-нибудь покороче можно по-русски сказать? Существует какой-нибудь спец.термин? |
Цитата:
Ты, наверно, имела в виду пубертатный период (puberteetti)? Посмотри здесь, там есть много ссылок по интересующей тебя теме: http://fi.wikipedia.org/wiki/Murrosik%C3%A4 А ревность она и в Африке ревность независимо от объекта (к брату/сестре, мужу/жене, любовнику, начальнику, хозяину...) mustasukkaisuus - ревность Товарищи! Долой черные носки с прилавков магазинов! |
Цитата:
maksaa eraan - т. е. платить частями |
а что нибудь из этого кто ниб знает?:
Räystäs Plipputikkaat Nuohouskaide Saranointi... |
Tuuletusleikkö?
|
Цитата:
räystäs - карниз |
Sarana-петля у двери,у окна.
Saranointi-прикрепление петель |
Цитата:
Я нашла в словаре räystäs- стреха(крыши, например) |
А я нашла еще nuohota (nuohous)-очищение дымохода от гари,в финском словаре-puhdistaa savukanava noesta , ilmakanavat pölystä,rasvasta yms.
kaide-не могу перевести,перила,какое-то защитное ограждение. А что будут значить эти два слова вместе??? |
Цитата:
Разве мы (русские в России) употребляем такое слово ??? в обиходе это карниз крыши |
Цитата:
может,piipputikkaat?-стремянка к трубе?/лестница на трубу?:D Речь о камине или печке? Tuuletusleikkо-может вентиляционное отверстие/прорезь |
Цитата:
Ты права ,это трудно сказать по русски, тут надо знать строительный лексикон. Мне объяснили это так: это перила..лесенка по которой трубочист попадёт к дымоходу(это приспособление находится на крыше). |
а как по русски будет myyntineuvottelija?
очень надо :) |
Цитата:
менеджер по продажам (если я еще не очень отстала от жизни :)) |
Нужна помощь в переводе, пож-та помогите !
...Muun muassa kymmenen kirosanaa - hittibiisin esittanyt suosikkilaulaja Irina, 32, vaan han on nyt avioliiton myota rouva Pet. Seiska paljasti ensimmaisena Irinan ja hanen pitkaai kaisen elamankummaninsa Pet tammikuun lopulla pidetyt haat. Pet Irinan elamankumppani ? Ehkapa he sopivat toisillensa. ...lastenteko sujuu leikiten.. |
Цитата:
если вы знаете как это выглядит, то наберите в гугле аксессуары для кровли, или еще чего нибудь.. ну там лестницы для кровли, и смотрите что подходит по картинкам и как оно называется :) http://www.stroymet-s.ru/roofing-accessories/safety/ вот тут есть какие то лестницы и мостики а вообще nuohouskaide у меня финский google не нашел ни одного варианта :) |
Цитата:
спасибо :) |
Цитата:
вообще слышала дверная фурнитура по русски, все металические детали двери и крепления общим словом так называются |
Цитата:
В словаре это петля и шарнир.Может,и еще чего так называют,я не знаю. :smile: |
Как по-русски будет keräyslipas?
Ну эта кружечка, в которую на улицах собирают пожертвования.... |
Цитата:
Ящик для пожертвований. |
вот незадача ..все словари куда-то подевались ..(((
..подскажите что такое KARMI...??? |
Рама .......
|
Цитата:
..спасибки ..выручила.. |
Подскажите, пожалуйста, как перевести
tilausnumero ja viiteenne, а потом viiteemme ja myyjä (документ типа накладной для автомобиля) |
Цитата:
Номер заказа и ваши реквизиты Наши реквизиты и продавец. |
Спасибо!!! А как перевести в конце документа сокращения kotip. и alv.rek.? (следует после адреса идёт вместе с y-tunnus)
|
Цитата:
Место проживания(??не уверен),налоговый регистр...(ALV=НДС) |
А ещё как бы вы перевели täyttää pakokaasujen osalta euro 3:n
mukaiset päästöt? |
Цитата:
уровень выхлопныхгазов соответствует 3-му евростадарту выбросов. |
Подскажите люди добрые как по русски будет Chilipähkinä
|
Цитата:
что-нибудь типа орехи с чили (орехи, гратинированные в перце чили) |
A-lk:n kysymys: Pitäjänmäki vs. Pihlajamäki, А вот знает ли кто-нибудь почему говорят Pitäjänmäkeen, но Pihlajamäelle?
(A-lk on käyttäjän nimimerkki eikä kysymys siis ole A-luokan tasoa :) ) |
Цитата:
Ralphie, даарагой! Сколько лет, сколько зим, где тебя носило? Соскучились по тебе некоторые... Наверное, все же правильно будет Pihlajamäkeen. Хотя говорят часто Pihlajamäelle. См. внизу ссылки Liikenneyhteyksiä Pihlajamäkeen. http://fi.wikipedia.org/wiki/Pihlajam%C3%A4ki |
Не вспомнить как правильно по русски hotellin vastaanotto
регистратура?приёмная? |
Цитата:
служба портье или по-русски служба регистрации и обслуживания гостей |
Цитата:
Наши придурки написали рецепция:lol: так как правильно -регистратура или приёмная? |
Цитата:
А я набрала "рецепция в гостинице",так очень даже распространенное выражение.полно вариантов вышло.Может,сейчас так и говорят в России? |
Цитата:
Это называют английским словом reception без перевода на русский. По крайней мере это самый частый вариант |
Цитата:
Мндаа.отстал я от жизни...рецепция правильно....но чёж блин так слух то режет?? |
Это слово употребляли чаще в больших городах, в провинции реже. Говорили чаще: "На рецепции".
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 19:12. |