Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Mы и Oни (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=11)
-   -   знание языка и новые впечатления (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=31627)

Reijo 12-03-2007 11:34

Цитата:
Сообщение от Графиня
Я им не занимаюс´ уже давно,последний раз в средней школе,когда грамматику учила,интересно было. А так где-то раз в два-три дня новое слово встречается. По-моему,партитив-логичный падеж. Во всех ли случаях? В каждом правиле ест´ свои исключения. А что вам в нём кажется нелогичным?

Я им тоже не занимаюсь.С некототыми глаголами годится только он.В некоторых случаях можно сказать и так и так,иногда зависит от наречия.Не слыша язык каждый день разобраться сложно.

Графиня 12-03-2007 11:38

Цитата:
Сообщение от Reijo
Я им тоже не занимаюсь.С некототыми глаголами годится только он.В некоторых случаях можно сказать и так и так,иногда зависит от наречия.Не слыша язык каждый день разобраться сложно.



Согласна, но когда наслушаеш´ся, то и ошибки пропадут. :)

Reijo 12-03-2007 13:16

Цитата:
Сообщение от Графиня
Согласна, но когда наслушаеш´ся, то и ошибки пропадут. :)

Мдя,знать язык в Питере совсем не одно и тоже,чем в Финляндии.А вы сколько лет здесь?

Графиня 12-03-2007 15:38

Цитата:
Сообщение от Reijo
Мдя,знать язык в Питере совсем не одно и тоже,чем в Финляндии.А вы сколько лет здесь?



Ну да, надо постоянно находит´ся там,где по-фински говорят.

Я пока не долго здес´, чут´ бол´ше 12 лет. :)

~Aurora~ 12-03-2007 15:48

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Ха-ха....
Я вот тоже на этом самом "хвосте" постоянно спотыкаюсь... :D

Сын мне иногда говорит höpö-höpö с выразительным жестом рукой, изображающим рот.... :)
Т.е. это будет что-то типа "Болтай, болтай" или "Говори, говори" :)


Вчера от малого услышала новое слово "pöpö". Означает "вирусный чертик" как мне объяснили, что pöpö это не только вши, но и такие мохнатые маленькие вещества, которые делают разные пакости детям в виде болезни живота например. :)
Suussa on peikkoja
Masussa on pöpöjä

Графиня 12-03-2007 16:19

Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Вчера от малого услышала новое слово "пöпö". Означает "вирусный чертик" как мне объяснили, что пöпö это не только вши, но и такие мохнатые маленькие вещества, которые делают разные пакости детям в виде болезни живота например. :)
Суусса он пеиккоя
Масусса он пöпöйä


Так вши же по-фински-täit,а pöpö. :)

leijona3 12-03-2007 17:10

Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Вчера от малого услышала новое слово "pöpö". Означает "вирусный чертик" как мне объяснили, что pöpö это не только вши, но и такие мохнатые маленькие вещества, которые делают разные пакости детям в виде болезни живота например. :)
Suussa on peikkoja
Masussa on pöpöjä

По-русски,это было бы-зараза,грубо говоря(это могут быть и бактерии и насекомые,болезни,тоже)

kutuz 12-03-2007 18:54

А как произноситься буква ö? Объясните на русском, пож-та.Я 3 раза было в Финляндии и мне очень понравилось, Хельсинки такой красивый город! Да и по сравнению со Шведцией Финляндия смотрится цивильнее. А вы все здесь русские финны?

Графиня 12-03-2007 18:59

Цитата:
Сообщение от kutuz
А как произноситься буква ö?


Что-то между о и ё. ÖÖÖÖÖÖÖÖÖ....... :)

Alona 12-03-2007 19:08

Цитата:
Сообщение от kutuz
А как произноситься буква ö? Объясните на русском, пож-та.Я 3 раза было в Финляндии и мне очень понравилось, Хельсинки такой красивый город! Да и по сравнению со Шведцией Финляндия смотрится цивильнее. А вы все здесь русские финны?


Да как вам сказать .... наверное скореи всего мы .... финские руссы.
А научите как там в Германии евро произносят! Что то типа ОИРО. Правильно?
:ha:

Reijo 13-03-2007 13:25

Цитата:
Сообщение от kutuz
А как произноситься буква ö? Объясните на русском, пож-та.Я 3 раза было в Финляндии и мне очень понравилось, Хельсинки такой красивый город! Да и по сравнению со Шведцией Финляндия смотрится цивильнее. А вы все здесь русские финны?

Ö - переднеязычная о . Я в своё время пытался "взять" её голосом,но по прочтении одного карельского учебника всё оказалось донельзя просто.Говоришь О с вываленным за зубы языком..После етого грубый русский акцент практически ушёл.Кроме любимого мной полуукраинского х (вырос на границе с Украиной)

mikkakaulio 13-03-2007 13:27

Цитата:
Сообщение от Reijo
Говоришь О с вываленным за зубы языком..


Представил :D

Reijo 13-03-2007 13:34

Цитата:
Сообщение от mikkakaulio
Представил :Д

Я сказал за зубы а не изо рта.А вы как произносите??

По-душка 13-03-2007 14:16

Цитата:
Сообщение от Reijo
Ö - переднеязычная о . Я в своё время пытался "взять" её голосом,но по прочтении одного карельского учебника всё оказалось донельзя просто.Говоришь О с вываленным за зубы языком..После етого грубый русский акцент практически ушёл.Кроме любимого мной полуукраинского х (вырос на границе с Украиной)

Ты что гакаешь по-фински? ;)

По-душка 13-03-2007 14:27

Цитата:
Сообщение от Reijo
Я сказал за зубы а не изо рта.А вы как произносите??

Сейчас специально в зеркало залезла, чтобы понять, как я ЭТО произношу. Докладываю: язык никуда не вываливается, лишь головку поднимает ;)

По-моему, самая сложная буква для произношения в финском языке - это Л. Русскоязычные эту букву сильно палатализируют (смягчают).

leijona3 13-03-2007 14:40

Я учила свою русскую подружку Ä произносить:говорим слово БЯка-вот вам и финское ä.Ö-можно найти в слове пЁстрый ит.д.
Вообще мне трудно понять почему русским трудно произносить ä,ö,y. :)

PearLinShell 13-03-2007 14:52

Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Вчера от малого услышала новое слово "pöpö". Означает "вирусный чертик" как мне объяснили, что pöpö это не только вши, но и такие мохнатые маленькие вещества, которые делают разные пакости детям в виде болезни живота например. :)
Suussa on peikkoja
Masussa on pöpöjä

А ещё один "чёртик" - mörkö ?
Как его по-русски можно перевести ?
Понимаю, что это какой-то мохнатенький чудик, который, почему-то под кроватью прячется. Ну, по крайней мере в фильмах детишки часто его боятся...
Есть у нас руский эквивалент?

Olka 13-03-2007 15:16

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А ещё один "чёртик" - mörkö ?
Как его по-русски можно перевести ?
Понимаю, что это какой-то мохнатенький чудик, который, почему-то под кроватью прячется. Ну, по крайней мере в фильмах детишки часто его боятся...
Есть у нас руский эквивалент?


Ага, типа "монстрика", страшилка для детей, типа серого волка который укусит за бочок.

olka_eva 13-03-2007 19:36

Я-то думала, что русский по сути своей однороден, ну есть аканье и оканье, а тут, по прочтении "Поморских сказов" Шергина и Писахова в Межугимгу пошла. Знаете, есть сибирской язык, есть поморской, а руссонорск вымер.

Reijo 17-03-2007 13:49

Цитата:
Сообщение от По-душка
Сейчас специально в зеркало залезла, чтобы понять, как я ЭТО произношу. Докладываю: язык никуда не вываливается, лишь головку поднимает ;)

По-моему, самая сложная буква для произношения в финском языке - это Л. Русскоязычные эту букву сильно палатализируют (смягчают).

Про ö я ето из учебника прочитал.Русские часто также оставляют " л " твёрдым ,как шведы.На самом деле ета единственная буква в финском алфавите,которая может буть твёрдой,полумягкой и мягкой,в зависимости от содедей.Нам ето учитель обьяснял.

Reijo 17-03-2007 13:51

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А ещё один "чёртик" - мöркö ?
Как его по-русски можно перевести ?
Понимаю, что это какой-то мохнатенький чудик, который, почему-то под кроватью прячется. Ну, по крайней мере в фильмах детишки часто его боятся...
Есть у нас руский эквивалент?

Меня в январе русские дети-туристы бабайками пугали...

Reijo 17-03-2007 13:53

Цитата:
Сообщение от Графиня
Ну да, надо постоянно находит´ся там,где по-фински говорят.

Я пока не долго здес´, чут´ бол´ше 12 лет. :)

Мдя,где уж нам уж ,я тут и 3-х лет не живу....

~Aurora~ 08-05-2007 09:46

Сегодня в газете вычитала цитату по-фински.

"Päivystyvä palomestari H.J. piti henkilöauton kuljettajaa todella onnekkaana hannuhanhena."

Заинтересовало выражение "onnekas hannuhanhi". Оказываеться это персонаж из серии комиксов Аку Анкка.

Suomen puhekielessä "hannuhanheksi" voidaan kutsua ihmistä, jolla fiktiivisen Hannu Hanhen tapaan käy hyvä tuuri. Esimerkiksi mäkihyppyvalmentaja Tommi Nikunen nimitti suomalaisittain huonosti menneen Torinon olympialaisten mäkihyppykilpailun jälkeen mielestään kilpailussa epätasaväkisistä olosuhteista hyötyneitä hyvin pärjänneitä kilpailijoita "hannuhanhiksi", tai toimittajat haukkuivat Michael Schumacheria Hannu Hanheksi, koska heidän mielestään hän kärsi muita kilpailijoita vähemmän rengas- ja konerikoista.

Urheilutoimittajilla on tapana nimittää erityisesti ruotsalaisia urheilijoita "hannuhanhiksi". Nimitys viitannee enemmän Suomen ja Ruotsin välisiin suhteisiin kuin tuuriin. Suomi on epäonninen Aku.

Последнее интересное, получаеться финские хоккеисты несчастливые утки, а шведские везучие гуси. Теперь понимаю, почему финнам так тяжело выиграть у шведов. :smile:

Vadelma 08-05-2007 09:54

Цитата:
Сообщение от Reijo
Про ö я ето из учебника прочитал.Русские часто также оставляют " л " твёрдым ,как шведы.На самом деле ета единственная буква в финском алфавите,которая может буть твёрдой,полумягкой и мягкой,в зависимости от содедей.Нам ето учитель обьяснял.

Вот это интересно, а можно пару примеров?

Pöllö 08-05-2007 09:56

Цитата:
Сообщение от Vadelma
Вот это интересно, а можно пару примеров?

Например, pöllö :) L мягкая :) Я права?

Vadelma 08-05-2007 09:59

Особенно интересно, что есть мягкий и полумягкий.

moi_solaris 08-05-2007 10:30

Цитата:
Сообщение от parja
И как это вам удалось. Поделитесь опытом

ест и у мениа такие знакомие......кто естонскии знает


Часовой пояс GMT +3, время: 09:04.