Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Mы и Oни (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=11)
-   -   Финские матерные ругательства (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=15198)

Olka 10-08-2010 20:38

Цитата:
Сообщение от Haha
*кстати, фильм такой ... ярко анти-феминистский... А чё, вы не смотрели????
:)


Я откровеннее "Пиратов 20 века" ничего не припомню :)
И что...амазонки были таво...в классическом наряде? :girl: Или польская цензура прикрыла вторую грудь каким плакатом?

Olka 10-08-2010 20:39

Цитата:
Сообщение от antoschka
vitsi это шутка


Да, но выражение Voi vitsi! это действительно смягчённое ругательство.

susan 10-08-2010 20:40

Цитата:
Сообщение от Olka
Я откровеннее "Пиратов 20 века" ничего не припомню :)
И что...амазонки были таво...в классическом наряде? :гирл: Или польская цензура прикрыла вторую грудь каким плакатом?

девушки тема не о том, сеичас по теме. паинукаа те молеммат ыхтеен сунтаан...

Haha 10-08-2010 20:41

Цитата:
Сообщение от Olka
Я откровеннее "Пиратов 20 века" ничего не припомню :)
И что...амазонки были таво...в классическом наряде? :girl: Или польская цензура прикрыла вторую грудь каким плакатом?

Самой откровенной была "Маленькая Вера" (но вы тогда детидо16-ти были...)
Амазонки там были длинноногие и в мини-юбках... В общем, забавный фильм, эдакая анти-утопия "женщины правят миром"...
:)

Utelias 10-08-2010 20:43

Я когда-то давным-давно хотел попросить на работе у секретарши фломастер (tussi) и сказал ей следующее:" anna mulle tussu".

RSW 10-08-2010 20:44

Цитата:
Сообщение от fateDF
а я часто слышу замену этому слову -voi vitsi - это как-то созвучней что ли.

Voi helvetti, тоже можно сказать..

Haha 10-08-2010 20:47

Цитата:
Сообщение от susan
девушки тема не о том, сеичас по теме. паинукаа те молеммат ыхтеен сунтаан...


Во.. послала... Но вежливо...
:)
*по теме я только эти слова знаю...

http://fi.wikipedia.org/wiki/Suomen_kielen_kirosanat
:)

RSW 10-08-2010 20:51

http://3541555.ru/img/3.png
Vitun pelle. (Шут гороховый)

Olka 10-08-2010 20:54

Цитата:
Сообщение от Haha
Самой откровенной была "Маленькая Вера" (но вы тогда детидо16-ти были...)


Ой что ты! Нас с подругой Светкой в 14 лет даже на Калигулу пустили в последний ряд :gy: Билитёрша при этом сказала другой непонятные нам тогда слова: "Да пущай идут, они ж не будут ..."

pinkkipupu 10-08-2010 20:54

это суп гороховый..а клоуны всегда звезданутые

fateDF 10-08-2010 21:00

Цитата:
Сообщение от susan
ето как бы интелегентней

именно, всем всё понятно и никаких ругательств

fateDF 10-08-2010 21:01

Цитата:
Сообщение от antoschka
vitsi это шутка

ну я, вообще-то, в курсе прямого значения слова, спасибо за перевод :)

ilonka231 10-08-2010 21:13

Цитата:
Сообщение от Alesia
курва - это польское))))) они его типа нашего "блин" вставляют - оно, вроде, и не ругательное, а так, слово-паразит:)


не блин а ᤤ¤ь

helga.o 10-08-2010 22:35

активно использую слово Viude!
ни по русски ни по эстонски ничего не значащее. по фински похоже тоже ))

PAR-KAMP 10-08-2010 23:33

Финский
 
Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация финского: “Много пуккала, мало каккала”. Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
Даю в русском написании, так как не все мои глубокоуважаемые посетители владеют финским ))). Для остальных сообщаю, что ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.
1. Всякие каки и пуки
какку - торт, булочка (“Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку”)) каакки - кляча, плохая лошадь пукари - драчун, забияка пукки - козел йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
2. Разнообразные суки
сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников. суки суси! - придержи язык! сукка - чулок суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый. суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих учеников. “В душ” звучит как “суйхкуун”.
3. Три веселых буквы
Слово “hui” пользуется у финнов бешенной популярностью. Во-первых, это междометие типа нашего “Ой!” Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа “фак”.
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например:
хуйяри - аферист, жулик, мошенник хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить. хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское “хуем груши околачивать” хуйлата - отдыхать хуйма - головокружительный хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!!… ))) хуйппу - вершина, верхушка, конец хуйскин хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном хуёпи - долговязый человек (уебище?)
В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф хуйлу - флейта хуули - губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады Люмене.
Из других “наших” корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.
йоббари - спекулянт, недобросовестный делец йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать))) йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости - печальная весть
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание “на тонком льду”: охуелла йеелла. Еще все очень любят слово “ракастан” - “я люблю”. Одна моя ученица запоминала его исключительно как “раком встань”.
Производные от бл*** слова не встречается - я, по крайней мере, не видела. Похоже, оно не закрепилось, так как противоречит законам финской фонетики. Причины популярности “х*й” вижу тоже именно в том, что оно идеально вписывается в фонетическую систему финского языка.

nelex 11-08-2010 21:01

хуйяри - аферист, жулик, мошенник хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить. хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни,

Красивые аналогии!Однако фонетически правильнее вскрикивать будет хюйяа,т.е. ближе к Ю чем к У.А хуйя уж совсем по-русски, в смысле акцента.:)

Масяня 11-08-2010 21:04

сразу видно что Финляндия была губернией России все эти хуй...ви, ята ...как не склоняй один х..й

nelex 11-08-2010 21:06

Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание “на тонком льду”: охуелла йеелла. Еще все очень любят слово “ракастан” - “я люблю”. Одна моя ученица запоминала его исключительно как “раком встань”.

to Par-kamp Интересно какая ассоциация у вашей ученицы на слово rakentaa?

susan 11-08-2010 21:13

Цитата:
Сообщение от nelex
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание “на тонком льду”: охуелла йеелла. Еще все очень любят слово “ракастан” - “я люблю”. Одна моя ученица запоминала его исключительно как “раком встань”.

то Пар-камп Интересно какая ассоциация у вашей ученицы на слово ракентаа?

неужто будет раком антаа?

RSW 11-08-2010 21:16

Цитата:
Сообщение от nelex
хуйяри - аферист, жулик, мошенник хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить. хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни,

Красивые аналогии!Однако фонетически правильнее вскрикивать будет хюйяа,т.е. ближе к Ю чем к У.А хуйя уж совсем по-русски, в смысле акцента.:)

Так натурально и будет: "хуйяри", русский акцент тут нипричем.

antoschka 11-08-2010 21:21

Цитата:
Сообщение от RSW
Так натурально и будет: "хуйяри", русский акцент тут нипричем.

так хуйяри и не ругательство у финнов........., так, обозначение жулика.

Pauli 11-08-2010 22:29

Цитата:
Сообщение от PAR-KAMP
...
2. Разнообразные суки
.... Финны любят своих родственников. ....

Весьма спорное утверждение.Знаю многих финнов кто годами не поддерживает никаких контактов с родственниками.
Цитата:
Сообщение от PAR-KAMP
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например:
хуйяри - аферист,...
В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф хуйлу - флейта хуули - губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады Люмене.

Во всех случаях всё это ты из пальца высосала,про три буковки параллель "не просматривается".
Пример:есть очень нередкая финская фамилия Хуянен(Hujanen).Фамилия очень старая,весьма достойные люди носили эту фамилию.Никакого отношения происхождение фамилии к русским трем буквам не имеет.С таким же успехом можешь утверждать ,что китайцы в свои фамилии вводили эти буквы,по какой причине,можешь сама и придумать,у меня фантазии не хватит.
Цитата:
Сообщение от PAR-KAMP
Из других “наших” корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.
йоббари - спекулянт, недобросовестный делец йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать))) йобин-пости - пости - от пост, почта, весть. йобинпости - печальная весть

Про другие слова лень искать для тебя опровержения,скажу только что слово jobinposti пошло из Ветхого Завета.Был такой пресонаж там,как Job.
А в целом твой пост читать конечно же весело и забавно,так что пиши еще.

leijona3 11-08-2010 22:50

Цитата:
Сообщение от Масяня
сразу видно что Финляндия была губернией России все эти хуй...ви, ята ...как не склоняй один х..й

А Россия-"губернией" монголо-татаров... :D

Aniri 12-08-2010 00:54

Цитата:
Сообщение от Масяня
сразу видно что Финляндия была губернией России ...


jobba по шведски работа, jobbar - работаю, так что может и со шведского

aks-47 12-08-2010 07:01

продлжайте учить язык.
 
Цитата:
Сообщение от Musja
По моему лучшее: perseestä ( через жопу )...
А больше вроде крепких у них и нет, так детский лепет, по сравнению с матом: " На х... дох... нах... расх... нах..."


вот эта фраза спокойно переводится.
а что касаемо финского мата он ничуть не меньше русского.
многие фразы вообще просто прелесть русский язык отдыхает в сторонек.
все утверждения о великом и могучем проистикают от недостаточных знаний иностранных.
я ни разу не сталкивался с невозможностью перевести с русского на финский...
а вот наоборот с финского на русский затруднений больше, т.к многих слов в русском просто нет.... либо они тупо взяты из английского и адаптированны под русский.
что касаемо вашей фразы зачем много посторили...
она в бранном варианет тоже легко переводится.

pinkkipupu 12-08-2010 07:46

русский язык -великий.. на нем 300 миллионов людей говорят..ага русский язык отдыхает в сторонке конечно, самый основной это матерный финский
у мню например мотивации учить финский совсем нет тк ничего нового на этом языке я не узнаю
про "витту" мне известно было и раньше из других источников
вообще все ругательства на финском звучат смешно..и обидеться парктически невозможно
но финнов сам по себе ржач может обидеть, так что финские ругательства иногда имеют обратную силу

Sofja 12-08-2010 12:49

мне вот интересно, а как финны называют АНАШу?
или спиртягу например, ...?

Pauli 12-08-2010 13:14

Цитата:
Сообщение от Aniri
ёбба по шведски работа, ёббар - работаю, так что может и со шведского

Так и есть,слово "jobbari" от шведского "jobbare".Таким словом называли жителей районов возле шведско-финской границы,подрабатывающих не совсем законным промыслом.Йоббаре(работяги) занимались незаконной перепродажей товара,перевозимого через шведско-финскую границу.Они не были профессионалами, занимались этим в свободное от работы время. Потом это слово перешло в финский язык в чуть измененном виде.

Ferick 02-09-2010 20:28

Цитата:
Сообщение от -vika-


Там написано: Tampio, Juntti, Nuija - придурок
Это что же получается, что город Nuijamaa - Страна Придурков?

Pauli 02-09-2010 21:16

Цитата:
Сообщение от Ferick
Там написано: Тампио, Юнтти, Нуия - придурок
Это что же получается, что город Нуиямаа - Страна Придурков?

Откуда ты такое выкопал? Nuija переводится как палица,булава.Есть и другие значения,если кого дразнят этим словом,то это его дубиной называют.

Olka 02-09-2010 21:16

Цитата:
Сообщение от Ferick
Там написано: Tampio, Juntti, Nuija - придурок
Это что же получается, что город Nuijamaa - Страна Придурков?


У этого слова есть ещё значение дубина, как и в русском языке называют дубинами непонятливых и глупых, так что Нуйямаа скорее передится как "Дубинино".

Ferick 02-09-2010 21:17

Цитата:
Сообщение от Pauli
Откуда ты такое выкопал? Nuija переводится как палица,булава.Есть и другие значения,но "придурком" и не пахнет.


Ссылку разве не видишь в моем сообщении?

Pauli 02-09-2010 21:20

Цитата:
Сообщение от Olka
У этого слова есть ещё значение дубина, как и в русском языке называют дубинами непонятливых и глупых, так что Нуйямаа скорее передится как "Дубинино".

Вряд ли это дубинино,была даже в Финляндии война,называли её nuijasota.Бились тогда потому что палицами

Olka 02-09-2010 21:25

Цитата:
Сообщение от Pauli
Вряд ли это дубинино,была даже в Финляндии война,называли её nuijasota.Бились тогда потому что палицами


Ну а как бы ты перевёл - страна дубин? :)

Ferick 02-09-2010 21:27

Цитата:
Сообщение от Olka
Ну а как бы ты перевёл - страна дубин? :)


Земля Буздыганов :D

Pauli 02-09-2010 21:40

Цитата:
Сообщение от Olka
Ну а как бы ты перевёл - страна дубин? :)

Там речь не о стране,если о нуиямаа.В названии не должно быть ничего презрительного,это в финском фольклоре можно найти деревню,населенную дураками,называлась Hölmölä.Но это в фольклоре ,а в реальной жизни губернии или дeревне не могли дать название с презрительным смыслом.
Я не знаком с историей названия Нуиямаа,но полагаю,что можно перевести как Булавино.

Olka 02-09-2010 21:43

Цитата:
Сообщение от Pauli
Там речь не о стране,если о нуиямаа.В названии не должно быть ничего презрительного,это в финском фольклоре можно найти деревню,населенную дураками,называлась Hölmölä.Но это в фольклоре ,а в реальной жизни губернии или дeревне не могли дать название с презрительным смыслом.
Я не знаком с историей названия Нуиямаа,но полагаю,что можно перевести как Булавино.


Булавино да, красивше.
В Финляндии, кстати, давали имена с насмешливым и несколько презрительным смыслом. Далеко ходить не надо, недалеко от нас имеется весёлая деревенька Pöljä, думаю что и Hölmölä из той же обоймы.

Pauli 02-09-2010 22:10

Цитата:
Сообщение от Olka
Булавино да, красивше.
В Финляндии, кстати, давали имена с насмешливым и несколько презрительным смыслом. Далеко ходить не надо, недалеко от нас имеется весёлая деревенька Пöлйä, думаю что и Хöлмöлä из той же обоймы.

Эти имена не всегда давали чтобы поиздеваться.Часто изначально было совсем другое,как в случае с Pöljä.Был такой шведский военный герой ,и его именем назвали деревню.а потом с течением времени финны и фамилию героя и название деревни исковеркали и переделали;может быть,на то и были основания,если случилось в этой деревне родиться выдающемуся дураку,да еще давшему потомство...

Kimi 02-09-2010 22:20

Цитата:
Сообщение от Sofja
мне вот интересно, а как финны называют АНАШу?


lätkä
с грамматикой как всегда беда. Где там две к или две ää не знаю. Только на слух знаю это слово.
Второе значение это на пухе киели - хоккей.

susan 02-09-2010 22:21

я так поняла что в етой теме можно выражатся матом на финнском, я правильно поняла?
значит можно разрядится или забанят?

leijona3 02-09-2010 22:24

Цитата:
Сообщение от Olka
У этого слова есть ещё значение дубина, как и в русском языке называют дубинами непонятливых и глупых, так что Нуйямаа скорее передится как "Дубинино".

http://www.google.fi/images?hl=fi&s...q=nuij&gs_rfai=
То же слово -у Гугля,т.е.судейский молоток.

KALAMIES 02-09-2010 22:27

Цитата:
Сообщение от susan
я так поняла что в етой теме можно выражатся матом на финнском, я правильно поняла?
значит можно разрядится или забанят?

Валяй, разряжайся. Администрацию я предупредил - пожалеют тебя. :D

stokman2004 01-10-2010 23:09

Цитата:
Сообщение от susan
я так поняла что в етой теме можно выражатся матом на финнском, я правильно поняла?
значит можно разрядится или забанят?

Может обменяемся опытом?Могу научить по русски)))
Лично сам ругаюсЬ на всех по русски,не парюсь если на нерв надавят))

феникс 02-10-2010 00:25

Цитата:
Сообщение от stokman2004
Может обменяемся опытом?Могу научить по русски)))
Лично сам ругаюсЬ на всех по русски,не парюсь если на нерв надавят))

уж в этой-то теме можно послабление сделать или только по-фински... тогда что такое тюра?

феникс 02-10-2010 00:28

и как по-фински будет име сийя?

Basyka 25-01-2018 13:35

Цитата:
Сообщение от Olka
Булавино да, красивше.
В Финляндии, кстати, давали имена с насмешливым и несколько презрительным смыслом. Далеко ходить не надо, недалеко от нас имеется весёлая деревенька Pöljä, думаю что и Hölmölä из той же обоймы.


Привет! Возможно, я обращаюсь в далёкое прошлое, в архивное обсуждение. Но мне очень интересно, потому что я проезжал через эту деревню - Pöljä - по дороге Kuopiosta Alapitkään, у меня даже футболка оттуда есть. Что весёлого в этом названии, в этой деревне?

Kiitos vastuusta!

Olka 25-01-2018 13:42

Цитата:
Сообщение от Basyka
Привет! Возможно, я обращаюсь в далёкое прошлое, в архивное обсуждение. Но мне очень интересно, потому что я проезжал через эту деревню - Pöljä - по дороге Kuopiosta Alapitkään, у меня даже футболка оттуда есть. Что весёлого в этом названии, в этой деревне?

Kiitos vastuusta!


Правильно будет "kiitos vastauksesta" :)
Всё верно, эта деревня находится чуть севернее Сийлинъярви в сторону Алапиткя.
Pöljä переводится как дурак, идиот, тупица, потому и деревню можно назвать, например, Дураково.

Basyka 25-01-2018 14:16

Большое спасибо, Olka!
Ценность моей футболки теперь для меня выросла сильно! :о)
И теперь я понимаю, почему такая маленькая деревня имеет такой хороший магазин прямо на шоссе.
И спасибо за исправление. Просто кроме слова vastaus мне попадалось слово vastuu, а из-за полного отсутствия практики я забыл, как склонять vastaus: на -ks- или на -hd-. Ну да, выкрутиться не получилось...
А если Вы живёте в тех краях, то это очень хорошо. Там замечательные места повсюду. Мы жили дней 10 на Каиянсаари, это совсем рядом с Алапиткя, катались там по окрестностям везде - Маанинка, Лапинлахти, это самое, блин, Ёжиковое Озеро ;-), Тёлвяниими, Йокиниими... Очень ностальгично, хочу туда ещё.
В тему дискуссии: соседи говорили, что там поблизости есть Пасколахти и Паскониими, но я лично не проверял, не успел.

Iceman 25-01-2018 15:21

Suomi, hävyttömien nimien luvattu maa - katso erikoiset paikkojen nimet!

https://www.is.fi/matkat/art-2000000476189.html

Basyka 25-01-2018 15:44

:D :D :D :D
Hevonperseenmäki !!!!!
niin, missä ovat paskanpaikat? :gy: :gy:


Часовой пояс GMT +3, время: 03:44.