Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Mы и Oни (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=11)
-   -   обращение по имени в Фи (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=29519)

vlanna 11-01-2007 20:27

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
вот и спросила какого например слова не хватает, я его напишу.


А мне интересно, если в финском языке аналоги таких слов, например: "манюня"; " лапуля"; "зайчуша"; "сюси-пуси"... ?

Apollon 11-01-2007 20:28

Цитата:
Сообщение от DJ.
Выходит, что все финские фамилии - уменьшительно-ласкательные :D

Точно! :D

А моя любимая финская фамилия, это Хуянен! :lol:

~aurinko~ 11-01-2007 20:52

Цитата:
Сообщение от vlanna
А мне интересно, если в финском языке аналоги таких слов, например: "манюня"; " лапуля"; "зайчуша"; "сюси-пуси"... ?

зайчуша- ето от зайца? тогда pupu, pupuni:)))))

остальных слов я не понимаю, особенно сюси- пуси. :gy:

mikkakaulio 11-01-2007 21:56

Цитата:
Сообщение от vlanna
А мне интересно, если в финском языке аналоги таких слов, " лапуля";


Это у Дика надо спрашивать :svin:

vlanna 11-01-2007 22:01

Цитата:
Сообщение от mikakaulio
Это у Дика надо спрашивать :svin:


Интересно стало! Интригующий момент достиг своего апогея....

Meha 11-01-2007 22:06

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
зайчуша- ето от зайца? тогда пупу, пупуни:)))))

остальных слов я не понимаю, особенно сюси- пуси. :гы:

манюня - это типа маленькая, лапуня - лапочка, гм...в общем милая очень...сюси-пуси - это вообще непереводимая игра слов, можно конечно заменить сиси-писи, но боюсь это уже совсем из другой оперы :gy:

DJ. 11-01-2007 22:08

Цитата:
Сообщение от Meha
манюня - это типа маленькая, лапуня - лапочка, гм...в общем милая очень...сюси-пуси - это вообще непереводимая игра слов, можно конечно заменить сиси-писи, но боюсь это уже совсем из другой оперы :gy:


А еще муси-пуси и джага-джага :gy:

Графиня 11-01-2007 22:10

Цитата:
Сообщение от DIK
Кстати человек сам выбирает каким именем его окликать, так и называется кутсуними!



Тол´ко называется это-kutsumanimi.

v1ttore 12-01-2007 09:37

Цитата:
Сообщение от Apollon
Точно! :D

А моя любимая финская фамилия, это Хуянен! :lol:


А мне нравится город Хуйтинен и городок Аналанкоски.

leijona3 12-01-2007 15:00

Цитата:
Сообщение от Karlusan
а аналога уменьшительно-ласкательного суффикса -чка- нетути... :(
бедные люди.. они не знають ласки... :(

Ну,а как же äiskä,iskä,Väiski,Topi...и т.д.?

~aurinko~ 12-01-2007 15:04

Цитата:
Сообщение от v1ttore
А мне нравится город Хуйтинен и городок Аналанкоски.

городок не совсем так называется:)

ljalja 12-01-2007 16:08

Цитата:
Сообщение от Apollon
Точно! :D

А моя любимая финская фамилия, это Хуянен! :lol:


anti: Sjöblom в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Assi для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...

Пружинка 12-01-2007 16:11

Цитата:
Сообщение от ljalja
anti: Sjöblom в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Assi для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...


а в турецком есть имя женское Asly, соответственно и читается как ослы...забавно

Графиня 12-01-2007 16:13

Цитата:
Сообщение от ljalja
анти: Сйöблом в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Асси для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...



Ну в слове Aasi-осёл,2 буквы А. А если уж фамилию переводит´ на русский,то sjö-ето озеро,а blom-цветок. И если правил´но произносит´, то фамилия (шведская),произносится как Шёблум.

~aurinko~ 12-01-2007 16:14

Цитата:
Сообщение от ljalja
анти: Сйöблом в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Асси для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...

вообщето ето русским так слышится, а не перевод ето
а осел с двумя аа, aasi

v1ttore 12-01-2007 16:34

Ну и под вечер, чтобы нормально уйти домой - под Питером есть Драчишники, Куйвози (Первую букву постоянно переписывают).

rainbow_cat 14-01-2007 21:18

Цитата:
Сообщение от Пружинка
я когда сюда только приехала была очень поражена фактом обрашения по имени.
захожу к уважаемому человеку в летах..а он мне представляется как Пекка...


моего знакомого Пеккой зовут. :xplur: ахтунк! :lol: какой резонанс однако вызвала тема!

Графиня 14-01-2007 22:14

Цитата:
Сообщение от v1ttore
Ну и под вечер, чтобы нормально уйти домой - под Питером есть Драчишники, Куйвози (Первую букву постоянно переписывают).


Для информации: Под Питером ДраНишники,а не Драчишники.

Kauris 14-01-2007 22:41

Цитата:
Сообщение от leijona3
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Ос каривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.


В советской Эстонии так и было: Рейновна, Оттовна.

ljalja 14-01-2007 22:45

Цитата:
Сообщение от Графиня
Ну в слове Aasi-осёл,2 буквы А. А если уж фамилию переводит´ на русский,то sjö-ето озеро,а blom-цветок. И если правил´но произносит´, то фамилия (шведская),произносится как Шёблум.



естестно классно что поделилась подробностями= супер.
Для простого неграмотнного уха многие слова в произношении имеют искаженный вариант. вот наверно простой пример переигрвания слова для неграмотного иностранца. ааsi assi asi


Часовой пояс GMT +3, время: 21:18.