![]() |
Velaton kauppahinta.
Что это значит я знаю, но я не знаю, как это по-русски правильно называется. Может, кто поможет? |
не мой профиль но попробую
Цитата:
цена без долгов. например хата продается и на ней никакие долги не висят. |
Цитата:
А как ты скажешь в таком предложении: Verollinen välityspalkkio on __ % velattomasta kauppahinnasta? |
так же
Цитата:
Услуги посредника 10% с НДС от цены без долгов. |
Цитата:
Наверное это просто "рыночная стоимость", без процента за ссуду... |
нет это не рыночная стоимость
Цитата:
это понятие сдешней недвижимости. квартиры или дома часто продаются с долгами, если жилкантора делала ремонты и брала ссуды, долг раскидывается на все хаты кооператива. Причем суммы бывают приличные и кооперативы вляпываются в долги по самые небалуйся. Поэтому в обьявах пишут часто 2 цены. velatonhinta цена без долгов и просто myyntihinta цена продажи. myyntihinta значит плати и заезжай хата твоя. velatonhinta значит и хата твоя и долгов на ней не висит. вот например myyntihinta 170 000e velatonhinta 210 000e. это значит жилкантора и жильцы повеселились и набрали на эту хату 40 штукарей. их ты будешь выплачивать с yhtiövastike например 200е/kk. |
Цитата:
Я вот написала так: Размер посреднического вознаграждения вместе с налогом равен ___ % от бездолговой цены сделки. Но мне не нравится бездолговая цена. И цена без долгов тоже как-то не очень. Но ничего лучшего придумать не получается. |
ну
так и есть те же яйца только в профель. эти дармоеды обычно берут около 2 процентов кажись... вот с 100 000 2000 прикарманит. :( |
Цитата:
эт еще ох как по божески. в испании- не менее 10%- дармоеды!! |
Цитата:
Ты так смешно излагаешь мысли. Раз уж ты такой креативный, скажи, как лучше перевести слово ykkösjuttu в следующем предложении: Hiuspannat ovat tämän kauden ykkösjuttu. Обручи для волос... |
Цитата:
хит сезноа? |
Цитата:
умничка! в самую точку! |
Цитата:
не зря я космополитаны и тому подобное читаю :D |
клевая штучка,но
хит сезона лучьше Nefertiti on ykkönen. |
согласен...перевод просто супер
|
А вот еще:
Toivotamme antoisia ja ajatuksia herättäneitä hetkiä seminaarissamme. Желаем плодотворных и ??? минут на нашем семинаре Светлые головы отзовитесь! |
Цитата:
будящих мысли минут |
Цитата:
хетки -мгновение |
Какой вариант лучше:
Желаем плодотворных и творческих минут на нашем семинаре Желаем плодотворных и насыщенных идеями минут на нашем семинаре Желаем плодотворных и и будящих мысли минут на нашем семинаре Желаем плодотворных и будящих мысли мгновений на нашем семинаре? |
Цитата:
мне вот этот больше нравится. |
И еще два словечка:
asiakasosaaminen (panostuksia tarvitaan myös asiakasosaamiseen) ydinosaaminen (ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa) |
Цитата:
суть? сущность? словарь такие выдает варианты.. |
Цитата:
osaaminen: 1) знание, умение, владение секретами, владение технологиями, ноу-хау 2) умение, знание получаем: ydinosaaminen = владение сущностью дела |
Цитата:
Сейчас-тоже через hetki,а может и через час.Ну а серьёзно если,то я просто Подушечкино слово переписал,я его не переводил |
Цитата:
Ну поскольку других мнений и предложений больше не поступило, напишу так, как Нефертити понравилось. |
Цитата:
ydinosaaminen это когда фирмы отрубают все ненужное (продают, передают на субподряд) и концентрируют свое внимание на том, что они лучше всего умеют делать / что больше всего приносит прибыли. ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa - методы работы, сосредоточенные на ... asiakasosaaminen - приходит на ум только умение "обработать" клиента. |
Цитата:
...наводящих на размышления... :) |
Цитата:
Т.е. не будИте никого и мысли вас не минут! ... а иначе - минут... как минули будящих :shum_lol: :golova: |
Цитата:
методы работы, сосредоточенные на продуктивности и конечном результате? |
можно и так
Цитата:
Желаем плодотворных мгновений дающих пищу к размышлению |
2й вариант
Цитата:
asiakasosaaminen-----разводка клиентуры panostuksia tarvitaan myös asiakasosaamiseen..репу надо морщить как развести клиента. ydinosaaminen----- врубаться. ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa......способ догнать как правильно врубиться в тему. все предложение можно перевести коротко. как правильно развести клиента и что бы нам за это ничего небыло. |
Спасибо всем, кто откликнулся! Идеи есть, теперь я буду думать.
|
Цитата:
Павлик, ты просто неотразим! С твоим талантом тебе законы переводить! |
официальные бумаги скучные
Цитата:
не знаю многим пинсеонерам нравится как я официальные бумажки перевожу,например из келы. оно ведь так доходчивее зачем городить черт знает что. мой любимый профес. говорил умение- это когда очень сложные вещи можно обьяснить так ,что бы понял первокласник. я всегда следую его совету. более того раздражает дурацкая речь из телевизора и газет помоему там много самовлюбленных дебилов от их речи можно импотентом стать:( |
Павел Морозов
Мне так нравится Ваша простота! |
Знает кто, как по-фински называется профессия "парфюмер"? На работе тут вспомнили роман Патрика З. и одноименный фильм, а вот вспомнить профессию в финском эквиваленте так никто и не смог.
Hajuveden valmistaja звучит как-то не очень, хоть и верно. Интересно, как же на самом деле... |
парфюмерия - kemikaalikauppa, parfyymi.
Может parfyymijä |
Цитата:
Посмотрела на финских страницах,так и пишут-Patrick Suskind "Parfyymi"(в фимилии автора буква "у" с двумя точечками наверху,как в немецком ,не знаю,как написать) |
Цитата:
Правда, все еще любопытно, как же все таки профессия эта на финском? :lamo: |
Цитата:
parfymööri, hajuvesien suunnittelija |
Цитата:
|
Как по фински извиниться за опоздание?
Если есть - несколько вариантов (официальный - неформальный). Спасибо. |
Цитата:
|
Цитата:
anteeksi myöhästäminen-часто слышала эту фразу |
Цитата:
pikku korjaus: myöhästyminen |
Цитата:
Se on murre,kuulin sitäkin.. |
Пытаюсь забронировать отель ч/з И-нет. Помогите перевести ответ "Olen varannut teille majoituksen ja ilmoitattehan jos saavutte klo 18.00 jälkeen hotelliimme." Что будет после 6 часов?
Заранее спасибо! |
Цитата:
Если прибудете после 18.00,то предупредите заранее. |
Цитата:
Очепятка вышла... :) |
Цитата:
|
гы. перевод Графини ближе:))))))))
|
Графиня правильно перевела. Дело в том, что в некоторых гостиницах, если прибываешь после 18.00 просят, дать номер кредитной карточки в качестве гарантии. А так обычно достаточно просто брони, к примеру, по телефону. О прибытии после 18.00 следует предупреждать почти во всех гостиницах.
|
Помогите перевести на русский язык
Työeläkevakuutusmaksu ja tapaturmavakuutusmaksu on suoritettava, kun ulkomailta tuleva tekee työtä Suomessa suomalaiselle työnantajalle. Samoin työntekijältä on perittävä eläke- ja työttömyysvakuutusmaksu. Maksuja ei makseta, jos työntekijä esittää tätä työskentelyä varten kotivaltiostaan saadun todistuksen E 101 tai vastaavan. |
Этот сыр-молозиво запечённое. У нас на рынках бабульки из деревень продают.На Украине например...
|
Переведите,пожалуйста.
3 vuoden takuulla Спасибо. |
Цитата:
|
Цитата:
Cпасибо,теперь буду знать. |
Цитата:
Коротко и быстро: Иностранец, работающий в Финляндии у финского работадателя, должен выполнять общюю обязанность по уплате налогов в Финляндии. Зарплата не подлежит налогообложению, если у работника есть полученный сертификат Е101 (или соответствующий) из своего государства. nasolja, eсли Вас интересует налогообложение иностранцев в Финляндии, загляните сюда. |
благотворительность, сохранение окружающей среди, защита прав человека, поддержка малого и среднего бизнесса, поддержка малообеспеченный слоев, миротворчиство и образование, культура и искусство, здравоохранение, охрана культурного и исторического наследия...
как это по фински? :uh: |
Цитата:
Сказки все это! :D |
| Часовой пояс GMT +3, время: 12:10. |