![]() |
Цитата:
А первое предложение вот здесь: http://www.russian.fi/forum/showpos...369&postcount=2 Не бесило, нет? :bastard: |
Цитата:
Вот и я об этом же. Их даже два , других то ,настоящих... |
Цитата:
Интересно, это одному мне так показалось, но у меня появились подозрения, что когда финны говорят Viro, то это нормальное нейтральное обозначение страны Эстония. Но когда говорят Eesti, то значение приобретает несколько пренебрежительный или слегка насмешливый оттенок. |
Цитата:
Спасибо. В отличие от "финки" и "*****", слово "пиндосы" по-моему явно выражает негативное отношение. |
Цитата:
мне тоже так кажется, когда финны говорят |
Цитата:
полностью согласна |
Цитата:
С точностью наоборот, хотя финны и не вкладывают в "Виро" ничего негативного. Они многие и "рюсся" говорят как бы не со зла, а так у них в семье принято было. |
Цитата:
Пишут ведь, значит - можно. И ***** тоже пишут. И не надо рассказывать (это я не Вам), что последнее не несёт негативного оттенка. Кста, наверно, по аналогии, можно писать и Из*****, Ф*****, и пр., но что-то не видел пока. зы. Было бы уместно дополнить Правила пунктом, запрещающим Финки-Рашки, форум ведь русс.-фин. |
Цитата:
Согласен-много очень общаюсь с финнами;обсуждали тут хоккей и как только они своих и наших не называли, так что боюсь они не созла применяют а так прощще обозначить о ком точно речь идет- но посмеялись и погрустили вместе за провалы наших команд .:) |
тоже задался вопросом, почему...
Цитата:
Почему на русском языке можно использовать слова "фашизм", "чистка","геноцид","истрибление народов","оккупация","оккупанты","захватчики" только напримпер когда обсуждается история Турции или скажем фашстской Германии. А если начать употреблять эти слова по отношению к Советской/Российской политике, сразу все отрезают и тебя грозят еще и автору отрезать голову. Тоже не понимаю почему... Например фразы"Подавление национально-освободительного движения в Чечне" "Колониальные войны на Кавказе", "Оккупация Южной Осетии" "Оккупация и уничтожение Выборга", "Зачистка лен.области от коренного насиления" звучит для ногих как то нехорошо, хотя весь мир так говорит... Одна РФ рава, весь мир козлы? Говорить о истриблении армян турцией хорошо, а об истриблении финнов в СССР плохо.. Почему? |
Финляндия- финка
Санкт-Петербург - Питер Петрозаводск - Петрик Йошкар-Ола - Йошка Магнитогорск - Магнитка Ярославль - Ярик и т.д. и т.п аж до Физкультура- физ-ра; литература - лит-ра Сленг он и есть сленг...только надо понимать в каких случаях и в каких кругах его допустимо применять. Ничего страшно нет в том, что таксисты в Выборге говорят: В ***** до Лапы. А вот писать на форум: мы едем на каникулы в финку- не есть хо-ро-шо. ИМХО |
Цитата:
Сколько можно повторять-"финка " уже занята! |
Цитата:
Предложи другой вариант официального названия Эстонии:gy:.Виро не несет никакого негативного смысла,в г.Керава есть район,называется Виро (древнее поселение эстов,надо полагать),есть много финских фамилий Виролаинен,и даже Веняляинен,Рутсалаинен...Напомню,чт о Веняляинен от слова Веняя(название России по-фински),Руотсалаинен от слова Руотси(Швеция). Можешь с таким же успехом "не поддерживать" Веняя:gy:. Впрочем,если какой эстонец не поддерживает Виро,так это от безграмотности и серости.У приличных эстонцев мнение спрашивали,они не против.Как-то президент Эстонии Леннарт Мери,очень авторитетный в подобных вопросах, так же высказывался,о Виро и об Ээсти |
Цитата:
финка и Финка - две большие разницы, потому как вторая - с большой буквы :sm7: зы. Это для вас (ед.ч.) заняты. :shum_lol: |
Почему нельзя на форуме писать >финка>?
Цитата:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_...D%D0%BA%D0%B 0 финнка финн финны "финка" ближе к определению "нож". . |
Цитата:
Ваш слух, видимо, ласкают также слова хохол и Хохляндия, последнее тоже с заглавной буквы))) |
Мои знакомые эстонцы, живущие тут, сами всегда свою страну называют Ээсти, если кто-то из финнов им говорит Виро, они тут же повторяют ЭЭЭЭсти. Знаю финнов, которые говорят Ээсти, а не Виро, негатива я там не заметила ни в том, как говорят, ни по контексту. У меня друг, например, наполовину финн наполовину эстонец, называет всегда Ээсти, при этом Эстония ему нравится, хотя он тут в Эспоо родился и вырос и по-эстонски не говорит.
Все зависит от конкретных финнов. Можно и в слово Россия вложить столько эмоций и негатива, что окружающие шарахнутся) |
Цитата:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Viro Есть официальное финское название Эстонии -Viro , что тут обижаться? С таким же успехом финны могут обидеться ,если русскоязычные скажут не Suomi , а Финляндия. Или русскоязычные должны возмущаться на финское Venäjä , а не Россия? Так что пошли эти virоlaiset в сад... |
Цитата:
Иногда люди хотят поменять официальное название. Эстонцы по-моему редко этим заморачиваются, но многие страны меняют. Меня в свое время удивило что Грузия захотела поменять свое финское название на Георгию. |
Цитата:
Такое возможно? :eek: Впервые слышу,по-моему Георгия всегда была Георгией по-фински. Да и муж не знает такой страны как Грузия. |
Цитата:
Конечно возможно, до 90х писали Gruusia, и в 90х это встречалось. Такое бывает сплошь и рядом, до 80х Буркина Фазо называлась Верхней Вольтой, и Бирму довольно недавно в Мьянмар переименовали. |
Цитата:
Позвольте, официально в финском литературном языке Эстония это Viro. Вон и на геграфических финских картах везде Viro. На эстонском это Ээсти, на русском Эстония. Это тоже самое, как украинцы обижаются, что в русском языке официально говорят "На Украину". Вот и Ваши знакомые эстонцы лезут финна поправлять. Если финн говорит на эстонском языке, и при этом говорит Виро - это неправильно. Если же речь ведется на финском языке, то правильно - Виро. |
Цитата:
Это Вам так кажется, потому что Вы американка, и Вам Финляндия и Россия по барабану, в отличии от США. А мне, например, кажется совсем наоборот, потому что мне США по барабану, в отличии от Финляндии и России. |
Цитата:
И вики это подьверждает... Georgia (georg. საქართველო, Sakartvelo), aiemmin suomeksi Gruusia ja vuosina 1990–1995 Georgian tasavalta, Кстати, был случай, когда финский пенсионер не мог понять, что за Georgia, зато радостно закивал на Gruusia - он в Сочи отдыхать ездил... Ну - что Сочи, что Грузия... *Кстати, странно, почему "они" не захотели назваться Сакартвело - красиво и самобытно... :) |
Цитата:
Именно это меня тогда и удивило: если уж заниматься изменением имени, то почему не поменять его на настоящее грузинское? |
Цитата:
Финляндия мне абсолютно не по барабану - это моя страна в такой же мере как и США. Россия мне в общем по барабану, но мне не нравится и тогда когда её обзывают какими-то явно негативными словами, например "зас*****". "Чухляшка" в адрес Финляндии тоже не нравится. |
Finn Finish Finland
Прямо навевает - финиш, конец пути, аут, финито Страна и народ Края | Конца земли. Прямо типо Окраина| У_Краина От края и до края. Hell_sing (song) Тоже райская песня. Весело так!:) Сокращают, заменяют обычно по принципу рационализации, упрощения вы говорения. Финито как-то благо_звучнее протчих вореантоф. |
Цитата:
Так , а как теперь себя Грузия называет? А раньше? |
Цитата:
Теперь это американский штат Georgia . :) |
Цитата:
Вы, видимо, рефлексируете, даже не читая (относительно Правил): http://www.russian.fi/forum/showpos...00&postcount=69 ... и, более того, не понимаете, о чем идёт речь, есть ли разница в том, что берётесь сравнивать: 1) хохол и Хохляндия - отностится к одному понятию, т.е. стране и, как следствие, её жителям. 2) финка и ***** - иначе, т.к. первое, которое с маленькой буквы, может означать финский нож или лицо женского поЛу :), второе же, с заглавной - форумский (и не только) суррогат названия страны Финляндия. Теперь понятнее? :gy: :bastard: |
Цитата:
Себя они вроде всегда по-грузински называли Сакартвело. В других языках в основном вариации на тему Георгия/Грузия/Гурджистан. |
Цитата:
Тогда странным и нелогичным является требование называться по-фински "Георгия". Тем более происходит путаница с американским штатом с таким же названием. |
Цитата:
вы так мне сейчас рассказываете, как будто это я одна из тех эстонцев) знаю я прекрасно, как будет Эстония по-фински) и эстонцы эти тоже прекрасно знают, но им вот нравится называть себя Ээсти, что уж тут поделаешь) некрасиво им Виро) но я не говорю, что все эстонцы так делают, это только мои знакомые, которым по 20 лет) может они так, потому что молодежь, а молодежь любит делать все против правил)) |
Живёшь в этой стране,будь добр уважать,ты не бомжуешь тут,у тебя есть всё.
|
Цитата:
Может потому, что в РФ имеется популярная передача, как раз на тему любви к отчизне: Ну как после такого не проникнуться высокими чувствами....:) |
Цитата:
Тоже не понимаю почему: истрИбление, почему фиННка ( о женщине)? Но возможно именно поэтому и финка о Финляндии. |
И че теперь, австриякам тож на финнов обижаться, что они их итявалталайсет называют, а не остеррайхалайсет :)? Или шведам на Руотси, если они Свярье. Ну и т.д.
|
Цитата:
Будь последователен, запрети также Веняя, Аланкомаат, Енгланти, Ранска и т.д. |
Цитата:
Ну, если докапываться, то хохол - это, например, торчащий вверх пучок перьев на голове птицы или шерсти на голове животного или волос у человека... |
Цитата:
Вообще-то эстонцы Финляндию называют на свой манер - Soome, но никак не Suomi. |
Цитата:
Вообще-то, если вы заглянете в словарь, то напротив Эстония будет два варианта перевода на финский: Viro ja Eesti. Сдается мне, что первое - историческое название, а второе - приближение к реалиям. Однако ОБА названия фигурируют в финском языке. Поэтому, а также из опыта собственного общения с финнами, я сделал вывод, что Viro для финнов - нормальное нейтральное обозначение Эстонии, а вот Eesti - несет некую дополнительную коннотативную нагрузку. |
Файлов в теме: 1
|
Цитата:
Ага :D Мой любимый земляк - Юси Лескинен хорошо спел "Onko Viro kirosana?" :kotedance: |
Цитата:
Ближе всего к реалиям сегодня уже Естланд.В перевозочных документах,отправляя груз из Финляндии в Эстонию пишут Естланд. Ээсти это некий промежуточный вариант,чтобы доставить приятное эстонцу,финн называет его страну Ээсти. Для финнов самый нормальный,исторический вариант-Виро.Не встречал нигде фамилии Eestiläinen,а вот фамилия Virolainen очень распространена |
Я тут почитал, да же не думал, что сие слово столько эмоций у народа вызывает) Теперь буду искоренять привычку)
|
Цитата:
это как у лётчиков - не последний,а крайний!))) а недавно узнала,что у заключённых в тренде не воля,а - свобода! |
Цитата:
Владивосток - Владик. Лапперанта у Пушкина Лапа. Не помню точно процитировать. Но мне очень не нравится когда мои знакомые и родственники называют Финляндию финкой или страной не пуганных оленей. И ***** это тоже ужасно. |
я не называла,потому что звучит не очень. как сигареты сижками называть))) потом оказалось - чудом избежала тапков!
|
Да в Карелии есть магазины: Товары из финки. Или реклама тура: В ***** шопинг.
|
"За чистоту форума!
И языка, речи! И мыслей". Полностью согласна с оратором!:) |
Почему нельзя писать "финка"? Да потому , что мы культурные люди и подумав, "БЛЯ"( буквы русского алфавита если кто не знает).
|
Цитата:
Финны из Саво или Тукрку? |
а в противовес :)
Россию называть Рашкой нормально? |
Тот кто говорит ***** тот и Россию называет не уважительно. И он не уважает никого и ничего в целом мире.
|
Эй, чувак, мы ж в *****. Сижки есть? Ты с какова раёна такой дерзкий? )))
В другом контексте все же лучше говорить - Финляндия ) Хотя кому как )) ИМХО |
Цитата:
Сленг, жаргон и даже "феня" - это специфический язык определённых профессиональных групп или некоторых слоёв общества. Интересно, что самый прожжённый вор-рецидивист не будет использовать "феню" в обществе или компании, где присутствуют и люди, далёкие от его "ремесла". Появление жаргонных словечек в нашем форуме - это признак оскудения языка у тех, кто ездит в "*****, чтобы отовариться в Лапе". Часто у этих субъектов и мысли не возникает, что их птичий язык оскорбляет народ, страну, город. Это не их вина, это - их беда. Они - продукты современных сериалов, шоу и "кривых зеркал". Сесть за "букварь" - слабО, гораздо легче копировать полуграмотных ведущих российских каналов, приехавших покорять Москву своей провинциальной непосредственностью и свойственным им напором при достижении цели. Кстати, о финке. Это не только женщина финской национальности и нож. Замечу, что во втором значении слово применяется только в разговорной речи. В словарях, которые используют слова литературного русского (языка воспитанных и культурных людей) есть понятие финский нож. Один из замечательных хранителей русского языка С.И. Ожегов, который в "финку" и "Лапу" из "Питера" не ездил, но издал "Толковый словарь русского языка" с объёмом в 57000 слов, слово финка кроме женщины финской национальности и финского ножа привёл и в таких толкованиях: - круглая плоская шапка с меховым околышем, опускающимся сзади и с боков, - небольшая лошадь северной породы. Храните "великий и могучий", господа, и не опускайтесь до уровня выборгских таксистов и Эллочки-людоедки. И будьте внимательны к тем участникам форума, которые не входят в ваши сообщества любителей сленга, и им хватает 57 тысяч слов, которые легко найти в словарях, составленных неглупыми авторами. |
Боже, ну и понесло тут всех...уважение - неуважение
Есть такая штука - закон речевой экономии или экономия речевых усилий. Когда слова сокращаются не потому, что кто-то кого-то где-то не уважает, а для того, чтобы сократить время и силы, затрачиваемые на коммуникацию и передачу своей мысли. Вполне естественная штука. "собенно активным в современном русском языке оказывается действие Закон речевой экономии закона речевой экономии (или экономии речевых усилий). Стремление к экономичности языкового выражения обнаруживается на разных уровнях языковой системы - в лексике, словообразовании, морфологии, синтаксисе. Действие этого закона объясняет, например, замену форм следующего типа: грузин из грузинец, лезгин из лезгинец, осетин из осетинец (однако башкирец - ?); о том же свидетельствует нулевое окончание в родительном падеже множественного числа у ряда классов слов: пять грузин вместо грузинов; сто грамм вместо сто граммов; полкило апельсин, помидор, мандарин вместо апельсинов, помидоров, мандаринов и т.п. Особенно большой резерв в этом отношении имеет синтаксис: словосочетания могут послужить базой для образования слов, а сложные предложения могут быть свернуты до простых и т.п. Например: электропоезд (электрический поезд), зачетка (зачетная книжка), гречка (гречневая крупа) и т.п. Ср. также параллельное употребление конструкций типа: Брат сказал, что приедет отец. - Брат сказал о приезде отца. Об экономичности языковых форм свидетельствуют разнообразные аббревиатуры, особенно если аббревиатурные образования приобретают постоянную форму наименований - существительных, способных подчиняться нормам грамматики (вуз, учиться в вузе)." http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/part-004.htm Ну и вопрос на засыпку. Все, кто тут отписался про неуважение, наверное, Санкт-Петербург тоже всегда Санкт-Петербургом называют, из уважения. И не используют "Питер", я правильно понимаю? |
Это просто тупо желание утвердиться за счёт НАДУМАННЫХ правил! Множество УМНИКОВ по-истине велико :)
|
Цитата:
Объясните смысл сего высказывания, пожалуйста. ................................ Уважаемый Optimisti, спасибо Вам за это сообщение. Я всегда читаю Вас с удовольствием, но в этот раз - с особенным! |
Цитата:
Понимаете правильно. Те, кто дорожит родным языком, понимают, что Питер - это всего лишь мужское имя. И Санкт-Петербург, кстати, это не город Петра Первого, а город (крепость) Святого Петра. Приближённые Петра Первого предлагали ещё при закладке города назвать его в честь царя Петрополисом, но он категорически отказался от этой идеи. В деловом общении было принято называть город Петербургом, опуская слово Санкт, но, по-прежнему люди понимали, что речь идёт о святом Петре. Ну а для тех, кто так стремится "экономить" свои "усилия" на самом дорогом, что осталось от предков, от покинутой Родины - на русском языке, можно рекомендовать вслед за финкой и рашкой укоротить и Питер, называя его просто и коротко - Пит. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 15:08. |