![]() |
Цитата:
Из моих знакомых в возрасте от 35 и старше только несколько говорят по-английски, да и то немного. А вот из тех кто моложе - почти все. Причины хорошо описала Ваппу. |
Цитата:
это да. но явно не 100 и не 90. :) и даже не 50 проц. мои все ру знакомые как-то наоборот не особо в языках. (и они не маргиналы, с высшим образованием и все такое). только у кого конкретно языковое образование, те говорят конечно. всем до 30, инет уже был и комп игры были. |
Цитата:
Очень странно для людей до 30, тем более с высшим образованием. |
Цитата:
не, это в порядке вещей, вы наверное в рф давно не живете. |
Цитата:
Давно не живу, но с россиянами живущими там постоянно общаюсь, в том числе по работе. Все практически путешествуют и довольно прилично говорят, без "кружев" конечно, но на бытовом уровне неплохо. |
Цитата:
я могу конечно ошибаться, но имхо выборка "по работе"не репрезентативна, тк если эта фокус группа работает с иностранным партнером то есть с вами, и там если не знание языка, то хотя бы представление наверное нужно? в целом возьмем среднестатистического бухгалтера с дипломом по спец "бухучет, анализ и аудит", на кой ему иностранный? англ язык в рф - это не программа в школе, это дополнительная роскошь, если верить в теорию заговоров, он наверное потому в школе так плох, чтоб репетиторы не остались без работы ) без денежных вложений выучить англ в россии трудно и вообще наверное в целом лень, тем более на кружки или курсы особо времени нет, пока по пробкам домой доберешься и все такое. |
=
Умение английского языка среди русской нации. Всем привет. Надеюсь, что никого не обижу этим вопросом. В последнее время я нечал замечать, что русские и в России и здесь в Финляндии на английском говорят плохо. Почему это так? = Вы не подозреваете, как ВЫ правы. ОТВЕТ находится в Вашем вопросе. Буквально |
Цитата:
Это тоже не секрет: те ,кого знаю, владеющих английским, добились хороших результатов именно с помощью дополнительных занятий с репетиторами. |
судя по заголовку темы, и с русским проблемы :bastard:
Мне 36, английского почти совсем не знаю, стыдно иногда бывает((( Но так сложилось, что в школе в маленьком городке преподавали плохо, учителей не хватало. Потом по жизни не пришлось использовать. После переезда в Финляндию финский вытеснил те немногие остатки "умения английского"... Все собираюсь заняться изучением, но... :( |
Цитата:
ага. ясен перец, у меня постоянно был в школьное время репетитор, иначе не видать бы мне никакого инглиша. ну и комп игры и инетка и музыка англоязычная как бонус. но реально в целом вообще иная картина, можно почитать например дискуссии русотуристо о путешествиях, даже финляндия и эстония - в комментах обычно пишут, что дескать финны и эсты такие сякие по русски говорить не хотят, на букингкоме про отель известный в таллинне куча минусов от русских за то что ресепшн англоговорящий, а не русскоговорящий, как бы им хотелось. |
Цитата:
Так и правильно хотят, если русскоязычные составляют большой процент посетителей :) Финны последнее время всё чаще и чаще берут и на рецепшн, и продавцов и официантов с русским языком(не обязательно русских). Тоже придумали - английский международным сделать... с хрена ли? ;) Пусть лучше русский будет :D |
Цитата:
речь-то не об этом, правильно хотят или неправильно. очень большое кол-во русских не может объясниться по англ на ресепшн, для них это проблема. а в таллинне больше на финнов ориентируются, чем на русских в сфере услуг. |
Цитата:
Я не вижу ничего ни плохого ни хорошего в том что не могут объясниться по английски. это просто факт - это ни хорошо и не плохо. Кому надо - учит английский, кому не надо - соответственно не учит. Я не считаю зазорным НЕ говорить по английски(сам я при необходимости объясниться могу). Ну это примерно как удивлятся тому что кто-то не умеет вышивать крестиком или вязать. Посмотрите на карту России и подумайте многим ли действительно нужен английский на такой огромной русскоговорящей территории? Мало того меня например раздражжает современная мода на слова с английским происхождением в современном русском языке. Если я говорю с русским по-русски - я хочу слышать в ответ нормальный русский язык. А то теперь оказывается уборка - это, сцуко, клининг и занимаются ей клининговые компании, встреча - это, блин, оказывается митинг, продавцы у нас теперь менеджеры, а вахтёр - ресепсионист, в рот ему ноги :D :bratok: |
Цитата:
В зад этот английский, китайский надо учить. |
- How many watches?
- Six watches. - Such much? - For whom how! |
Цитата:
Нахера учить язык на котором говорит милльярд человек??? Представляешь какая конкуренция! Вот финский, это да. Никакой конкуренции :) |
Цитата:
Когда мы на уроках английского читали тексты из учебника с описаниями достопримечательностей Лондона, наша учительница говорила: "Читайте и запоминайте, а то приедете в Лондон и мимо Вестминстерского аббатства пройдете, не заметив". Это была ее любимая шутка, и мы все дружно смеялись: действительно, где мы и где Лондон :) |
Меня папа года этак с 1982 совал во все мыслимые и немыслимые английские кружки. Чуйствовал видимо, понадобиться мне это со временем.
|
Цитата:
хыыы,точно! прям как серпом!.. это ещё ничё, "бЭби" и "вау" убивают наповал! но,собссна английский считаю необходимым - раз,частью имиджа - два. (сама плохо знаю,и мне это очень не нравится) |
Может махнемся? Ваш финский на мой английский?
|
Цитата:
Ну так в том-то и дело что кому-то необходим - кому-то нет :) Частью имиджа для того чтобы использовать его иногда на отдыхе - сомнительная такая часть имиджа :) Есть знакомые которые по-английски вобще никак, по-фински с диким акцентом и при этом хорошо живут, имеют своё дело и вполне комфортно себя чувствуют. |
Цитата:
Так может от финских было бы больше пользы? |
Цитата:
В Сибири не было финских курсов. Да и не знал я еще тогда где эта Финляндия находиться даже. |
Цитата:
Двоечником был по географии? |
Цитата:
География меня никогда не интересовала. Я в математике, программировании и биологии все олимпиады выыгрывал :sm7: |
С языком ещё и культура познается.
Не представляю себе кино с Арской, который говорит голосом Васи, Элизабет Тейлор- голосом Маши. Не читаю книги на англ, но журналы и фильмы гораздо интереснее и с совсем другим содержанием, чем собратья на других языках (фин, русс,не важно) На гребне если хочешь быть-англ поможет. Английский нужен всем, чем больше знаем др о др, тем лучше для всех. Меня тож коробит от смеси русс и англ в России, шпарят без перевода и с каким-то псевдо-иноСРанным акцентом, в нос. В Фи есть специальное заведение, следящ за чистотой языка, в России не до того... Менеджер по клинингу- бабуся в тулике бумажки продает :-)) У них там все менеджеры, над которыми опять же менеджеры. |
Я, наверное, из глухой деревни приехала. Ни разу не слышала в РФ смесь английского и русского. Я думала такое можно только в каком-нибудь юмористическом молодежном шоу услышать. Вот в суоми да, сама этим грешу, но не щеголяю, просто иногда забываю русские слова. Соглашусь с предыдущим оратором - фильмы - лучше смотреть в оригинале, ну или хотя бы с субтитрами. Меня приучили к этому года два назад, теперь жутко коробит, когда слышу дубляж поверх оригинального диалога в фильме...
|
Цитата:
А на уроках этики наверное ни разу не бывал. Вставь свой фак себе... |
Цитата:
Олка, какие мы нежные :) это же шутка была. |
Цитата:
У меня нежное чувство юмора. Поняла что шутка, но грубовата для такого утончённого программиста-физкультурника :) |
Цитата:
"Вот к такому кардигану подойдёт такой клатч." Ну и в таком стиле, это первое, что вспомнилось. Пуловер как вам? |
Цитата:
Мне один финн рассказывает: " вот y вас возможностй yzитй языки толйко в Финланд, в СССР вас никто не yzил. Враz рысскии из SASTAMALA емy так сказал"Я ответила: " я из ССР и нам бесплатно преподавали иностранные языки, если кто не ыyzил такие же безделйники как и y вас, в Финланд тоже не все знают иностранные языки хотя и yвас тоже преподают иностранные языки и передайте ето рyсскомыy враzy из SASTAMALA. Также добавила ети же слова, которые высказала Олка.. |
Цитата:
после совсетского инфака пришлось практически переучиваться и оооочень много доучивать, чтобы понимать американцев... с англичанами и европейцами попроще было, но тоже бывало, что все слова вроде знакомые, а что тебе сказали ни фига не понятно :) |
Цитата:
Пуловер как пуловер. Я лично не понимаю разницы между пуловерами и кардиганами, а аналоги есть в русском. Мне как лигвисту-руссисту интересно. Вроде там трехэтажные определения для этих понятий, может быть, поэтому и используют такие слова. Вспомнились комментарии Жириновского по этому поводу. Например, парикмахерскую он предложил назвать стрижальней, а аэропорт-летище (как во всех других славянских языках). Примеры Ваши как будто бы из той же серии... |
Володя все правильно сказал :))), называть слова надо так чтоб слова понятные были, мне было ооочен неловко когда меня спросили как будет computer по русски :))), я, дура, ответила компьютер :)))
|
Цитата:
У нас это слово употреблялось наряду со свитером когда я ещё в школе учился... И пусер тоже, но это от финских туристов и фарцы пошло. |
Цитата:
Но ЭВМ звучит ещё прикольнее и уже давно не соответствует реалиям... |
Акме, можно вместо кардиган или пулловер говорить кофта, но и это слово заимствовано из шведского языка, так шта какое слово не возьми уже кто-то его использует :))), лингвистика дело непростое.
|
Можно вместо ЭВМ говорить вычислитель, машина или что-то типа этого :)))
|
Pullover
Вот что даёт словарь : 1. villapaita 2. villapusero 3. pusero 4. pulloveri 5. neulepusero и ещё: Synonyymit jersey sweater Кофта это обыкновенная, с англ содрано и из-за неясных причин замусорили язык ещё одним понятием. А клатч-вот: clutch-kirjekuorilaukku cумка-конверт. И самолет переведён на русс яз, Акме уж точно знает, раз спец по языкам. Вольфыча не вижу причин тут совокупить, тк у него между ушами неизвестно что и будем своим мозгом думать, а не его. |
Я просто надеялась увидеть какие-то действительно возмутительные примеры использования англицизмов, пуловер меня не возмутил, поэтому и задала вопрос)
|
Цитата:
Да-да, а вместо бизнеса - предпринимательство и вместо секса - совокупление :) |
Цитата:
Меня некоторые раздражают, например "шопинг" :) А если услышу "пойдём пошопингуем" зззззззз )))) Тараканы в общем )) |
Цитата:
Дык, че плохого в этих словах :)) |
Цитата:
Ничего плохого, просто лёгкая ирония :) Мне кажется глупо в наше время называть компьютер электронно-вычислительной машиной, да и длинно, но с другой стороны зачем говорить "мы с герлами пошопинговали слегонца", когда можно сказать "мы с девчонками ходили по магазинам"? В общем во всём чувство меры должно быть, я думаю. |
Ну а кто меру то определять будет?
|
Цитата:
Каждый для себя, как обычно. |
Цитата:
я тоже не люблю такое. обычно говорю "пойдем, пошоппимся". |
Цитата:
Ща дотянусь и каааак тресну! |
Цитата:
я говорю - половые отношения. и слово "слегонца" мне очень нравицца. |
Цитата:
Так надо сношения говорить тогда:) |
Цитата:
Я выше написал. Клининг вместо уборки, рекрутинг вместо поиск и найм, митинг вместо встречи, в какой-то передаче слышал ещё слово "селебка" произнесённое с серьёзным лицом :) |
Цитата:
а я не знаю, как по-английски сношения. |
Цитата:
Мера я думаю это когда уже устоявшиеся слова и выражения не заменяют на английские для солидности звучания или может для понта - не знаю |
Цитата:
А скажем французские фильмы вы тоже в оригинале смотрите, или японские? И культура французская может поинтереснее будет, ну или немецкая? Я конечно не "на гребне" а в танке, но мне как-то английский пока не помогает :) ну то есть хотел я донести то что удивлятся незнанию английского не далеко от того чтобы удивлятся незнанию китайского или иврита :) |
А я вот английский знаю, на работе пишу длинные документы и выступаю перед кучей народу. А как фильм английский включу так дуб дубом. Половину не понимаю.
|
Цитата:
+1! Те кто хорошо знают английский, своими снобисткими "надо смотреть на оригинале" мягко говоря достали... При этом большинство из них не удосужились финский хоть немного изучить. П.С. Относится не ко всем! |
Цитата:
Я вот и финские, и французские, и немецкие, и испанские фильмы в оригинале смотрю. Правда, с субтитрами, ибо что-то подзабыла из языков, а что-то еще не знаю. Что плохого в этом? Я вот считаю полный дубляж варварством. Он может быть пригоден только для детского кино. А то поработала я учителем в России-фильмы смотреть любим, а читать нет. Грамотность на нуле. Были бы субтитры, хоть что-то бы запомнили. Плюс при изучении иностранного языка слуховая память тренируется |
Цитата:
Как ето возможно? Может у тебя словарный запас в основном технический? Наверное со мной так же было бы, но наоборот - фильмы без проблем, а вот в технике ноль. |
Цитата:
Полностью согласна. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 03:39. |