![]() |
Цитата:
Возражаете ли вы против вашей возможной департации и запрета на въезд в страну? |
"Suutari pysyköön lestissään ."
Kак я понимаю, это переводится примерно, как наше " выше головы не прыгнешь " или " каждый сверчок знай свой шесток ". Но что за слово lestissään ? почему словарь не знает ? |
Цитата:
Может быть huulivesi ? |
Цитата:
lesti - (обувная) колодка. Типа освоил один фасон сапог - и шей, не лезь туда, где ты не специалист. |
Цитата:
Спасибо ! ... |
Цитата:
А в каком контексте? Сточные воды при мелиорации, серая вода на корабле. |
Цитата:
Сточные воды ("ливнёвка"+ другие поверхностные стоки). К понятию Hulevesi относятся также объединённые в единую канализац.систему ливнёво- хозяйственно-фекальные воды (т.н. "серая вода"). |
Помогите, пожалуйста перевести слово jarrurauta (речь идет о ножном тормозе).
|
Очень нужна помощь с переводом) Непосредственно касается легенды спорта Финляндии. Хоть суть уловить, а то переводчик дело такое... Любимый спортсмен, а новостей на русском не найти)
Urallaan viisi kertaa Keski-Euroopan mäkiviikon kokonaiskilpailun voittanut Janne Ahonen pääsi keskiviikkona aistimaan toisenlaista lentämistä. Mäkiviikolle matkanneen Suomen joukkueen Finnairin Münchenin-lennon AY 807 kapteeni kutsui mäkilegendan koneen ohjaamoon matkan ajaksi. - Oli mahtava kokemus. Olen ennenkin päässyt käymään koneen ohjaamossa, mutta tämä oli ensimmäinen kerta, kun sain seurata kaiken noususta laskeutumiseen. Ohjaamaan ei sentään minun lentotaidolla laskettu, Ahonen naurahti Münchenin lentokentällä. Maajoukkueen pukuvastaavaan toiminta ohjaamossa teki vaikutuksen. - Kapteeni totesi vain, että nousussa, itse lentämisessä ja laskeutumisessa ei ole mitään hankalaa. Suurin haaste on löytää oikea putken pää lentokentällä. Kaikilla kolmella Suomen joukkueen urheilijalla on mäkiviikolle uudet hyppypuvut ja Ahonen on mukana hoitamassa niitä hyppykuntoon. - Oberissa touhuan, mutta kotiin ehdin jo niin, että olen siellä raketit ampumassa, mäkilegenda kertoi. |
Доброго всем дня!
Помогите новичку!!! Выезжал летом из Финляндии, на пункте такс фри часть чеков (из Италии) отправили на проверку в Хельсинки. Скоро буду снова в Финляндии, хотел узнать их судьбу. Если возможно, помогите в переводе фраз, чтобы сотрудники поняли, что я от них хочу. Перевести это: Летом я здесь отдавал чеки Такс Фри, которые вы отправили в Хельсинки для проверки. Я могу узнать,что с ними? Спасибо заранее, всех с Новым Годом!!! |
Цитата:
Эх, делать всё равно нечего. Янне Ахонен, пятикратный победитель «Турне четырёх трамплинов» в общем зачёте, удалось в пятницу ощутить немного другой полёт. Капитан рейса AY 807 авиакомпании Finnair, которым сборная Финляндии летела на «Турне», пригласил легенду прыжков с трамплина в кабину самолёта на весь рейс. — Замечательные впечатления. Я и раньше бывал в кабине самолёта, но это первый раз, когда мне довелось наблюдать всё от взлёта до посадки. За штурвал с моими навыками управления всё-таки не пустили, усмехнулся Ахонен в аэропорту Мюнхена. Работа пилотов в кабине самолёта оставила у ответственного за экипировку сборной по прыжкам хорошее впечатление. — Капитан там сказал, что во взлёте, полёте и посадке нет ничего трудного. Самое сложное — найти правильную трубу выхода в аэропорту. У всех трёх членов сборной Финляндии будут на «Турне» новые костюмы. Ахонен помогает подготовить экипировку к выступлениям. — В Оберсдорфе я буду занят, но домой успею как раз к запуску фейерверка, сообщил легендарный прыгун. |
Цитата:
Пожалуйста: Viime kesällä olen jättänyt tänne taks-free kuittejani, joita lähetitte Helsinkiin tarkistettavaksi. Saisinko tiedustella niiden kohtalosta? П.С.: ... если Вы недостаточно владеете финским, чтобы и ответ от таможенников получить и понять, то начните, всё-же, общаться на английском. |
Спасибо!
Просто общаться придется не на таможне, где английский знают, а в обычном кафе, где пункт Tax Free. А там простые люди, работники, причем преклонного возраста. С английским у них не очень.Спасибо еще раз!!! |
Цитата:
Могли бы уже и рускоговорящего взять на работу раз не умеют сами говорить по-русски,работают ведь с русскими туристами.Уже работники финских турагенств пошли изучать русский язык. а в такс фри все по-старинке |
Цитата:
Я, конечно, не владею ситуацией о конкретной точке оформления чеков такс-фри, но мне кажется, что автор немного перестраховывается. Думаю, это был бы верх нерасторопности руководства торговой точки- поставить на оформление иностранным туристам чеков такс-фри работника, не владеющего/ слабовладеющего дополнительными иностранными языками. В любом случае, автору- Удачи! |
Спасибо за пожелания! Будете на севере (Вартиус/Люття) проходить границу можете убедиться в знаниях языков у персонала. Но я больше склонен думать,что основная функция заведения - все же кафе/магазин, а остальное - так, в нагрузку:) (поэтому и находится не в зоне таможни).
|
Syy - 14. RUS
Lisatietoja: Pysakointi linja - autoille varatulle paikalle У меня получилось так: Причина - 14. Россия Подробнее: Автобусная стоянка - зарезервировано для автомобилей paikalle Что такое "paikalle"? Рядом стояли десятки местных легковушек, легковых прицепов и т.д. - но штраф засунули именно мне, хотя парковочные часы под лобовым были и время ещё не вышло! Помогите разобраться. |
Цитата:
если в центре и стояли другие машины,скорей всего у них бумажки на торпеде ,талоны- для своих были.потому как в центре нет гаражей,парковок и люди ставят машины около своих домов.занятые оплаченные парковки.для местных. |
Цитата:
вы припарковались на стоянку для автобуссов)))) |
|
Цитата:
и ? что? вы припарковались, где неположенно легковым машинам)))это ведь напротив оперы, я сразу поняла) специально для русских там нарисован автобус, дурачков включать не надо, умными же были когда искали бесплатное место парковки) |
|
Цитата:
до оперы там ещё идти и идти. это раз. а если "сразу поняла" - значит сама была когда-то "умной была когда искала бесплатное место парковки)" ;) во-вторых если местным можно наплевать на знак автобуса - укажите это на знаке (на двух своих государственных языках) - я пойму. Что-то фантастическое прошу? А так получаются махровые двойные стандарты. |
Цитата:
вы знаете чьи это машины, может у машин есть специальное право парковки. да я знаю эту зону, потому что я не искала бесплатную парковку, а приезжала в другое место, и эта парковка как раз для нее)) вот так. я много знаю парковок, что дальше? это не значит что я там парковалась или специально искала. да фантастическое, с какой стати мои налоги пойдут еше и на то чтоб обяснят специально каким то русским , что они не понимают знака, где четко нарисован автобус, и где закрытая зона, белую полосу видети? что же ты как местный не припарковался на другой платной парковке???, местные там тоже паркуются |
В предыдущий раз припарковался на платной (прямо возле стадиона FinnaAir - в 20 метрах от него) и оплатил её до 11 утра следующего дня, хотя уехал ещё вечером.
Всё ушло в финскую казну, которая тратится и на Вас в том числе. ;) |
Цитата:
Спасибо, отец родной, не дал погибнуть в стужу зимнюю... :) |
я рад что Вы меня правильно понимаете :)
|
Цитата:
Подтверждаю, в кафе там работают пара женщин в возрасте и с языками у них туго, т.к. это просто кафе недалеко от границы, а выдача такс-фри у них просто дано в нагрузку. |
Цитата:
Если мне не изменяет память, то в зачёркнутой галочкой "причине 14" значится: "Pysäköinti ilman pysäköinilupaa". Т.е. "стоянка на неразрешённом для этого месте". По-крайней мере оскорбление штрафом по нац.признаку отпадает. :) А то что другим штраф не выписали- это, увы, не является смягчающим обстоятельством, а лишь поводом для бесплодных (чем доказывать будете?) тяжб со службой наблюдения за автостоянками (Pysäköintivalvonta). |
Скажите, пожалуйста значение финского слова.
Скажите, пожалуйста значение финского слов "рассули" и "рауте".
(Бывшие названия Орехово и Сосново) |
Наверное всего с литературного перевода нет... это может быть диалект... например инкери, или карельский..
|
Цитата:
Сосново это Rautu.Про рассули не знаю У названия Рауту есть несколько версий возникновения. По первой из них его можно перевести как "хариус" - редко используемое слово в современном финском языке. Конечно, хариус водился в маленьких ручьях, соединяющихся с Вуоксой и Ладогой, но так ли это было значимо в жизни местного населения? По второй версии Рауту - это трансформировавшееся со временем или благодаря местному наречию слово раута, обозначающее железо. В волости существовало два древних топонима с названием "рауту". Это озеро Раутъярви и деревня Раудункюля. Очевидно, что одно из них и дало историческое название целой волости. В местных болотах и озёрах ещё в XIX веке добывали железо и в довольно больших количествах. Железо более значимое понятие, говорящее о развитии ранней первобытной металлургии и кузнечного дела на востоке Карельского перешейка. Третья версия - слово более позднего происхождения, взятое из русского языка, но, скорее всего новгородское средневековое "Ровдужский погост" являлось заимствованием от изначального карело-финского "рауту" |
Цитата:
Рауту - правильно. Название волости на Карельском перешейке. Бывший Ровдужский погост Водской Пятины. Последняя моя версия перевода - это рыбка рауту (форель радужная), которая водится в ручьях бассейна Ладоги и на Кольском. Раасули - это видоизменённое новгородское Прасольщик - торговец, перекупщик рыбы. Нынешнее Орехово на старой границе. Обращение к alex2. Дело в том милейший, что Вы занимаетесь плагиатом! Весь пост, нижеприведённый Вами есть выдержка из моей книги по Карельскому перешейку серии Земля неизведанная часть 4. Это ещё первое издание, где я по ошибке даю определение хариус. В последующих двух исправил. Если Вы хотели помочь, то должны были указать источник и, разумеется, автора. Текст этот качует в интернете, по желанию издателя, но никто не отменял авторского права и указание источника при цитировании. |
Rautu-название рыбы.
http://www.google.fi/search?q=rautu...iw=1920&bih=919 |
Цитата:
Если следовать ссылке на гугль, "Crest Rautu-название рыбы. http://www.google.fi/search?q=rautu...iw=1920&bih=919" то это получается "Арктический голец" (Salvelinus alpinus)... а это уже не "рыбка", коей является радужная форель, а рыбища... ;) Придётся ещё раз исправлять... Кстате, финское название такой рыбки, вполне оправдано... действительно похожа на раскалённое железо... или наоборот, ржавое... ;) |
Цитата:
А латинское название совпадает с моим в книге. Только не знал точного перевода. Тогда ещё не было гуглов... Написал просто форель. Значит Арктический голец? - Спасибо. Однако волость получила название, вероятно, не на прямую, но через местный гидроним Раутярви. Но и раута - "железо" тоже нельзя полностью сбрасывать со счетов. Лапландцы называли рауту - "равдо" - похоже на русское название волости - "Ровдужский Васильевский погост" Палья - озерная форма лосося рауту больше всего подходит к бассейну Ладожского озера. |
puskakomedia
здравствуйте! помогите, пожалуйста, адекватно перевести термин puskakomedia ! это какой-то отдельный жанр комедийных фильмов?
|
Цитата:
"грубоватая" комедия. |
Цитата:
Я не уверена, но интуитивно думаю, что имеется в виду что-то типа примитивного фарса, простой комедии, без изысков и с туповатым юмором. |
Цитата:
Вы прикидываетесь, или действительно не видите таблички с изображением автобуса под знаком парковки???? Специально для тех, кто не владеет никакими языками, нарисована КАРТИНКА. Или вы права купили и не понимаете, что табличка под знаком означает, что знак действиует именно для обозначенной категории ТС? У других машин вполне могли быть индивидуальные индульгенции, но не ваше дело, почему у них штрафа нет. Ваша вина 100%. |
Pauli, Olka
всё сходится, спасибо! |
Доброй ночи уважаемые .
подскажите как будет по фински сборщик-механик? а то переводчик выдает какуюто шляпу.... нуу очень надо! спосибо. |
Цитата:
кorjaamomekaanikko,кoneenasentaja |
Цитата:
Спосибо тебе вот :rose: |
Помогите перевести на финский такую фразу:" А если тебе вдруг моя машина не понравится? Что мне тогда делать? Не хотелось-бы проездить почти 800км впустую! Не хочу рисковать!"
|
Цитата:
Что-то никто из спецов долго не отвечает...Может подойдёт вариант от меня?:) entäs jos sitten yhtäkkiä et pidä autostani?..eli mitä minun kuuluisi tehdä?en haluaisi ajaa autoa turhaksi liki 800 kilsaa enkä siis uskalla ottaa riskiä... |
Цитата:
Да он прикалывается! |
"Toyotalla ajelee samat ajot"
??? |
Цитата:
на Тоёте столько же проедешь |
Как по-фински будет слово "зря" в следующем диалоге:
-Возьми попробуй этот сок; -Я не люблю соки; -А зря,он очень вкусный. |
Знатоки финского! Ау!
Неужели в тупик поставила всех своим вопросом? |
Цитата:
suotta, turhaan - Maista tämä mehu. - En pidä mehuista. - Ihan suotta, se on oikein hyvä. |
?
"Näillä näkymin myyty!" |
Цитата:
! "Судя по всему продана" ЗЫ: Неужели так трудно писать контекст? Уже не первый раз спрашиваю. |
|
Цитата:
это означает что с такими данными точно продатся. т.е. |
Цитата:
Нет, это значит, как я и писала раньше, что судя по всему машина продана. Лундквист, скорее всего кто-то предложил продавцу уже купить эту машину, но сделка ещё не завершена, отсюда и неуверенность в предложении, т.к. продавец ещё не получил подтверждения или денег. |
Цитата:
не обязательно, это формулировка того, что невозможно не продать. |
Цитата:
Вопрос был об этом предложении: "Näillä näkymin myyty!" Ты наверное не о том подумала. Эта фраза значит только то, что я написала. |
Спасибо!
Да,я связался с продавцом ещё утром,в понедельник.В обьявлении на тот момент не было этой фразы.Но мне сказали,что машина уже продана.Потом появилась эта фраза.И обьявление висит по данный момент.Видимо всё так,как предположила Олка. Хотя и было твёрдо сказано,что "машина продана". |
| Часовой пояс GMT +3, время: 09:55. |