Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Учеба, изучение языка (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=62)
-   -   Помогите перевести с финского/на финский. (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=82639)

Sirukissa 18-03-2017 12:54

Цитата:
Сообщение от Сударь
А там ещё kantelupukki. Показалось более звучным. :D


Kantelupukki, juorukello, kielikello, kantelija

Pauli 18-03-2017 14:05

Цитата:
Сообщение от Juzu
Дада, дада. 2004 год глубокая древность:"....Nykysuomessa vasikka voi kuitenkin merkitä myös poliisin laskuun toimivaa ilmiantajaa.
http://www.kielikello.fi/index.php?...pid=11&aid=1541
Так как же ,по-вашему, называется ябеда и кляузник?

Вот за что я к тебе,милая, неравнодушен..."Такой был настойчивый, что мог бы стать министром или депутатом!..." (Я.Гашек,Похождения бравого солдата Швейка )
Как соберешься в депутаты,я за тебя непременно проголосую :gy: .
Если ближе к теме,так уже без меня успели написать.Сударев кляузник хорош,но не помню,чтобы в живом языке попадался,а до словарей я неохоч.Если лучше слово придумаю,так непременно напишу

Atlantida 18-03-2017 19:18

Цитата:
Сообщение от Ralphie
Почитал этот топик, очень интересно.

По-душка, ты занимаешься переводами? Тексты довольно сложные...
space_monkey, а ты занимаешься переводами?

Мой вопрос: как aivokasvain по-русски будет?


опуxоль мозга

По-душка 18-03-2017 23:47

Цитата:
Сообщение от Atlantida
опуxоль мозга

Atlantida!

Где ты откопала это сообщение? Юзеры Ralphie и space_monkey уже давно канули в лету, лет 10 здесь не появлялись. Наверное, были сражены опухолью мозга. :)

По-душка 18-03-2017 23:52

Благодарю всех откликнувшись на мои предыдущие вопросы. Вы молодцы!
Опять прошу помощи зала.

Как бы вы перевели это предложение?
Arkeologi, kansantieteilijä, valokuvaaja ja kansantieteellisen filmin pioneeri Sakari Pälsistä on tullut Suomessa kansallinen instituutio.

Не могу подобрать нужные слова. Мысль: вклад Пяльси был настолько великим, что он стал национальным институтом.

Pauli 18-03-2017 23:58

Цитата:
Сообщение от По-душка
Atlantida!

Где ты откопала это сообщение? Юзеры Ralphie и space_monkey уже давно канули в лету, лет 10 здесь не появлялись. Наверное, были сражены опухолью мозга. :)

ищущий да обрящет :gy:

vaisan 19-03-2017 08:32

Цитата:
Сообщение от По-душка
Благодарю всех откликнувшись на мои предыдущие вопросы. Вы молодцы!
Опять прошу помощи зала.

Как бы вы перевели это предложение?
Arkeologi, kansantieteilijä, valokuvaaja ja kansantieteellisen filmin pioneeri Sakari Pälsistä on tullut Suomessa kansallinen instituutio.

Не могу подобрать нужные слова. Мысль: вклад Пяльси был настолько великим, что он стал национальным институтом.

Археолог, этнолог, фотограф и пионер этнологических фильмов Sakari Pälsi стал в Финляндии [предтечей/предшественником] института этнологии.

Кстати, в словаре и википедии вместо kansantiede написано kansatiede этнология

По-душка 19-03-2017 10:40

Цитата:
Сообщение от vaisan
Археолог, этнолог, фотограф и пионер этнологических фильмов Sakari Pälsi стал в Финляндии [предтечей/предшественником] института этнологии.

Кстати, в словаре и википедии вместо kansantiede написано kansatiede этнология

Спасибо! Но вот института этнографии в Финляндии нет. Сакари Пяльси - это институт этнографии в единственном числе.

Juzu 19-03-2017 11:33

Цитата:
Сообщение от vaisan
Археолог, этнолог, фотограф и пионер этнологических фильмов Sakari Pälsi стал в Финляндии [предтечей/предшественником] института этнологии.
Кстати, в словаре и википедии вместо kansantiede написано kansatiede этнология


kansantiede-этнография, kansatiede-этнология, немножко разные вещи
http://philosophy_sponville.academi...%84%D0%B8%D1%8F
kansallinen -национальный, instituutio -достояние? традиция? наследие? образец? явление? Мало контекста. Встречалось:

Vuonna 1883 perustettu Ylioppilaskunnan Laulajat on Suomen tunnetuin mieskuoro ja kansallinen instituutio – vanhimpana suomenkielisenä kuorona myös erottamaton osa Suomen historiaa. Kuoron toiminta on monipuolista ja alati uusiutuvaa....
Suomen kansallinen instituutio sauna juontaa juurensa.....
Ranskassa picnic on kansallinen instituutio - ei ole tapahtumaa ilman picnicciä.
Suomen Kansallisteatteri puolestaan on vuonna 1872 perustettu kansallinen instituutio,
Stockmann on myös pääkaupungin legenda, 150-vuotias edelläkävijä ja kansallinen instituutio - Suomen vanhimpia yhä alkuperäisellä nimellään itsenäisenä
С, например, presidentti- instituutio- всё понятно.

По-душка 19-03-2017 11:44

А если так:
Археолог, этнограф, фотограф и пионер этнографического кино Сакари Пяльси стал в Финляндии институциональным явлением в области этнографии.
Критикуйте!

Pauli 19-03-2017 11:46

Цитата:
Сообщение от По-душка
Благодарю всех откликнувшись на мои предыдущие вопросы. Вы молодцы!
Опять прошу помощи зала.

Как бы вы перевели это предложение?
Аркеологи, кансантиетеилийä, валокуваая я кансантиетееллисен филмин пионеери Сакари Пäлсистä он туллут Суомесса кансаллинен институутио.

Не могу подобрать нужные слова. Мысль: вклад Пяльси был настолько великим, что он стал национальным институтом.

Вклад С.Пäлси как кинодокументалиста,фотографа,археол ога в этнографию настолько велик что он сам стал национальным этнографическим институтом

Juzu 19-03-2017 11:51

Цитата:
Сообщение от По-душка
А если так:
Археолог, этнограф, фотограф и пионер этнографического кино Сакари Пяльси стал в Финляндии институциональным явлением в области этнографии.
Критикуйте!


Творчество Сакари Пяльси, археолога, этнографа, фотографа и пионера этнографического кино, стало национальным достоянием Финляндии. (tutkimusmatkailija, seikkailija, kirjailija ja . )

По-душка 19-03-2017 12:16

Цитата:
Сообщение от Pauli
Вклад С.Пäлси как кинодокументалиста,фотографа,археол ога в этнографию настолько велик что он сам стал национальным этнографическим институтом

Человек может стать институтом? Это меня смущает.

По-душка 19-03-2017 12:17

Цитата:
Сообщение от Juzu
Творчество Сакари Пяльси, археолога, этнографа, фотографа и пионера этнографического кино, стало национальным достоянием Финляндии. (tutkimusmatkailija, seikkailija, kirjailija ja . )

Звучит хорошо, мне нравится. :) Ничего не упустили при таком варианте?

Pauli 19-03-2017 12:30

Цитата:
Сообщение от По-душка
Человек может стать институтом? Это меня смущает.

Меня тоже ,я аж покраснел от смущения.:gy:
Но это я помню еще с детских лет:
"Ломоносов был первопроходцем не только в науке. ... Он, лучше сказать, сам был первым нашим университетом»"
http://www.msu.ru/lomonosov/slovo.html

Juzu 19-03-2017 12:31

Цитата:
Сообщение от По-душка
Звучит хорошо, мне нравится. :) Ничего не упустили при таком варианте?

Возможно "деятельность" подойдёт больше творчества, выбери сама. я ,ведь, всю статью не читала

vaisan 19-03-2017 12:38

Цитата:
Сообщение от Juzu
kansantiede-этнография, kansatiede-этнология, немножко разные вещи
http://philosophy_sponville.academi...%84%D0%B8%D1%8F
kansallinen -национальный, instituutio -достояние? традиция? наследие? образец? явление? Мало контекста. Встречалось:

Vuonna 1883 perustettu Ylioppilaskunnan Laulajat on Suomen tunnetuin mieskuoro ja kansallinen instituutio – vanhimpana suomenkielisenä kuorona myös erottamaton osa Suomen historiaa. Kuoron toiminta on monipuolista ja alati uusiutuvaa....
Suomen kansallinen instituutio sauna juontaa juurensa.....
Ranskassa picnic on kansallinen instituutio - ei ole tapahtumaa ilman picnicciä.
Suomen Kansallisteatteri puolestaan on vuonna 1872 perustettu kansallinen instituutio,
Stockmann on myös pääkaupungin legenda, 150-vuotias edelläkävijä ja kansallinen instituutio - Suomen vanhimpia yhä alkuperäisellä nimellään itsenäisenä
С, например, presidentti- instituutio- всё понятно.

1. отсюда http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/
kansantiede pitää olla: kansatiede.
Sanaa ei suositeta käytettäväksi.
В рукоязычной среде, похоже, термин "этнология" ещё не устаканился и смешивается с "этнография". Но я не специалист, не берусь дать правильное определение. На мой взгляд - масло масленное.
2. насчет instituutio Вы ближе к истине

Hot 19-03-2017 13:28

Цитата:
Сообщение от vaisan
1... На мой взгляд - масло масленное...

По-моему, у терминов -логия и -графия все же есть принципиальные и глубокие различия, исходящие даже хотя-бы из латинских корней слов. В первом случае- это "изучение", во втором- "описание". Обычно, первый термин подразумевает изучение более глубокое, на структурном, составляющем уровне. Во втором случае упор делается на описании внешней многообразности объектов, с возможными деталями, но без углубления в морфологию и происхождение. Сравните, например, географию и геологию, обе- науки о Земле, но у обеих- разные и очень раздельные задачи.
Должен, правда, заметить, что лично не знаком с трудами финского столпа этнологической/ -графической науки, поэтому не знаю, какой термин подойдет более.

По-душка 19-03-2017 17:04

Цитата:
Сообщение от Hot
По-моему, у терминов -логия и -графия все же есть принципиальные и глубокие различия, исходящие даже хотя-бы из латинских корней слов. В первом случае- это "изучение", во втором- "описание". Обычно, первый термин подразумевает изучение более глубокое, на структурном, составляющем уровне. Во втором случае упор делается на описании внешней многообразности объектов, с возможными деталями, но без углубления в морфологию и происхождение. Сравните, например, географию и геологию, обе- науки о Земле, но у обеих- разные и очень раздельные задачи.
Должен, правда, заметить, что лично не знаком с трудами финского столпа этнологической/ -графической науки, поэтому не знаю, какой термин подойдет более.

Ум не пропьешь. :)

ira119 23-03-2017 08:25

Здравствуйте.
Помогите, пожалйста, перевести текст сказки с русского на финский.
Мой перевод уж очень корявый получается, а завтра сказку читать для очень маленьких детей. Часть детей даже не финны, но финский язык немного понимают.
Спасибо.
" Жили были бабка и кошка. Однажды надоила бабка молока с коровы, сделала сливки. Налила их в кувшин и оставила на столе.
Собралась бабка на базар за покупками и говорит кошке. Я ухожу, а ты веди себя хорошо, сливки не трогай.
Ушла бабка,а кошка ходит вокруг кувшина и приговаривает: Ой сливочки, мои любимые. Попробую чуть чуть, бабка и не заметит. Потом ещё чуть-чуть, и ещё. И съела кошка все сливки. Съела, устала и заснула.
Приходит бабка и спрашивает: Кто съел сливки? Это ведь не простые сливки были, а волшебные. У того кто их съел, шерсть выпадет и хвост отвалится !
(тут кошка плачет) У меня шерсть выпадет? И хвост отвалится?
бабка: Ах так, это ты съела сливки? Я пошутила, но врать не хорошо!

Hot 23-03-2017 09:54

Цитата:
Сообщение от ira119
Помогите, пожалйста, перевести текст сказки с русского на финский.
...Я пошутила, но врать не хорошо!


ira119, я так понимаю, эта сказка- вашего собственного сочинения? Прежде чем ответить вам по существу, позвольте указать на некоторые логические нестыковки в сказке: выделенное мною, имхо, очень важный постулат для детей, но бабка в этом случае обвиняет кошку незаслуженно, кошка вообще ни словом не обмолвилась, что это НЕ ОНА съела сливки, то есть ФАКТА ВРАНЬЯ кошки НЕТ! А бабуля сразу с таким наездом и угрозами. Как говорится в суде: необоснованные обвинения и наговор. :)
Подумайте ещё раз над моралью вашей сказки и сформулируйте пояснее. Чем проще и доходчивее вы преподнесёте причинно-следственную связь сказки детям, тем быстрее и яснее они для себя уяснят мораль.

Ну, а если по сабжу, то вот мой вариант, я брал именно ваш оригинальный текст с его концовкой.

Olipa kerran Mummo ja Kissa.
Yhtenä päivänä Mummo on tehnyt kermaa lehmänmaidosta, laittoi kermaa astiaan ja pani astia pöydälle. Lähtiessä pois kotoa Mummo sanoi Kissalle: minä lähden nyt torille, ole sinä kiltti, älä syö kermaa! Ja kun Mummo lähti pois, Kissa hyppäsi pöydälle ja alkoi syödä kermaa, sanoen: Oi mun rakas kerma! Syön nyt sitä ihan vähän, Mummo ei edes huoma... Näin Kissa söi kermaa vähän, ja sitten vielä vähäsen, ja lopuksi se söi kaiken. Ja kun hän söi kaiken, häntä alkoi väsyttää ja Kissa nukahti.
Sitten Mummo tuli kotiin ja huomasi että joku on syönyt kermaa loppuun. - Kuka söi kermaa? -Mummo kysyi, - Sehän ei ollut vaan tavallista kermaa vain taikakerma ja sillä joka on maistanut taikakermaa pian putoa pois häntä ja turkki! Kissa alkoi itkeä ja kysyi: Ai, minunko häntäni ja turkkini pian putoa pois? Ja Mummo sanoi: Sinäkö oli se, joka on syönyt kerman? Rauhoitu, olen keksinyt taikakermasta, mutta muista ettei saa koskaan valehdella!

celine dion 23-03-2017 10:24

лучьше взять сказку в оригинале на финском
 
Цитата:
Сообщение от Hot
ira119, я так понимаю, эта сказка- вашего собственного сочинения? Прежде чем ответить вам по существу, позвольте указать на некоторые логические нестыковки в сказке: выделенное мною, имхо, очень важный постулат для детей, но бабка в этом случае обвиняет кошку незаслуженно, кошка вообще ни словом не обмолвилась, что это НЕ ОНА съела сливки, то есть ФАКТА ВРАНЬЯ кошки НЕТ! А бабуля сразу с таким наездом и угрозами. Как говорится в суде: необоснованные обвинения и наговор. :)
Подумайте ещё раз над моралью вашей сказки и сформулируйте пояснее. Чем проще и доходчивее вы преподнесёте причинно-следственную связь сказки детям, тем быстрее и яснее они для себя уяснят мораль.

Ну, а если по сабжу, то вот мой вариант, я брал именно ваш оригинальный текст с его концовкой.

Olipa kerran Mummo ja Kissa.
Yhtenä päivänä Mummo on tehnyt kermaa lehmänmaidosta, laittoi kermaa astiaan ja pani astia pöydälle. Lähtiessä pois kotoa Mummo sanoi Kissalle: minä lähden nyt torille, ole sinä kiltti, älä syö kermaa! Ja kun Mummo lähti pois, Kissa hyppäsi pöydälle ja alkoi syödä kermaa, sanoen: Oi mun rakas kerma! Syön nyt sitä ihan vähän, Mummo ei edes huoma... Näin Kissa söi kermaa vähän, ja sitten vielä vähäsen, ja lopuksi se söi kaiken. Ja kun hän söi kaiken, häntä alkoi väsyttää ja Kissa nukahti.
Sitten Mummo tuli kotiin ja huomasi että joku on syönyt kermaa loppuun. - Kuka söi kermaa? -Mummo kysyi, - Sehän ei ollut vaan tavallista kermaa vain taikakerma ja sillä joka on maistanut taikakermaa pian putoa pois häntä ja turkki! Kissa alkoi itkeä ja kysyi: Ai, minunko häntäni ja turkkini pian putoa pois? Ja Mummo sanoi: Sinäkö oli se, joka on syönyt kerman? Rauhoitu, olen keksinyt taikakermasta, mutta muista ettei saa koskaan valehdella!


вариант 2

Olipa kerran akka jolla oli lehmä. Kerran akka lypsänyt lehmää ja tehnyt maidosta kerman.
Hän kaatoi kermaa kannuun ja jättänyt kannun pöydälle. Ennen kuin akka lähti torille, se sanoi kissalle: käyttäytyy nätisti, älä syö kermaa!
Heti kun akka poistui alkoi kissa kiertää kannun ympärille ja sanomaan: Onpas se mun lempi ruoka, maistanpas minä vähän kermaa, ei akka huomaa. Näin kissa maistanut kermaa kerran ja sitten vielä kerran ja sitten niin monta kertaa, että kermaa on loppunut.
Palattuaan kotiin, akka sanoi: “ se joka söi kerman menettä karvat ja häntää!”
Tämän kuultuaan alkoi kissa itkemään, lähteekö minun karvat ja irtoaako häntä?
No älä pelästy, mutta älä valehtele enää koskaan.

anttisepp 23-03-2017 10:47



"Älä riko käskyjäni!.." - sanoi akka...
:uglyhamme:

:eek: :drug: :insane: :hsh: :nea:


Hot 23-03-2017 10:55

...и да, ещё про нестыковки, извините:
в первых же строках дети могут запутаться: жили-были А) бабка и Б) кошка... И вдруг откуда ни возьмись в кадре мелькает корова. Скажите, это принципиальный персонаж сказки? М.б. его вообще убрать? Именно поэтому в двух вариантах перевода переводчики уже на этом споткнулись: кто у кого жил. :) Ну, поставила бабка сливки на стол и поставила, делов-то... :)

Hot 23-03-2017 11:43

Цитата:
Сообщение от celine dion
...Tässä se koko tarina hyvä, se, joka jaksoi lukea sen loppuun.

"Sepä se!" :zombiez:

фитюлька 23-03-2017 12:45

а меня задело два момента, как уже сказал Хот, что кошка молчала, не врала, просто испугалась и потому спросила... тут необходимо изменить текст обязательно
и второй момент, бабка сама соврала сначала про выпадение шерсти... то есть, бабке можно врать, получается?

Hot 23-03-2017 12:55

Цитата:
Сообщение от фитюлька
... бабка сама соврала сначала про выпадение шерсти... то есть, бабке можно врать, получается?

Вопчим, бабусю саму надо упечь в кутузку! За поклёп, порочение честного имени кошки и дачу ложных показаний. Классика жанра: "Всё, вами сказанное, может обернуться против вас!" :gy: Ишь, сливок пожалела домашней любимице, жмотина! Надо ещё в Eläinsuojeluliitto стукануть: пусть проверят бабку на соблюдение ею прав животных и предоставление гарантированных и комфортных условий проживания животного в её хибаре!...

И да, ещё: кошку- под амнистию, бо раскаялась и испытывала давление со стороны обвинения.


фитюлька 23-03-2017 13:07

) ага, как-то так, я за реабилитацию кошки)

кстати, как по-фински будет: как-то так и я за реабилитацию кошки/Пети и т.д.

запомнила Sepä se! - гугль перевел как - вот именно! Спасибо!

Hot 23-03-2017 13:13

Цитата:
Сообщение от фитюлька

кстати, как по-фински будет: как-то так и я за реабилитацию кошки


1. Jotenkin näin; silleen
2. Olen kissan rehabilitaation puolesta

ira119 23-03-2017 16:31

Спасибо Вам огромное.
Эта сказка будет проводиться как интерактивная игра с детьми.
После того как бабка спросит куда делись сливки, кошка начинает отпираться и сваливать вину на детей.
И только после этого бабка скажет про шерсть и хвост.
Я попросила перевести самое основное.
Скажу честно, сказка не моя, я её первый раз услышала в кукольном кружке 32 года назад.

Pauli 23-03-2017 17:51

Цитата:
Сообщение от Hot
...и да, ещё про нестыковки, извините:
в первых же строках дети могут запутаться: жили-были А) бабка и Б) кошка... И вдруг откуда ни возьмись в кадре мелькает корова. Скажите, это принципиальный персонаж сказки? М.б. его вообще убрать? Именно поэтому в двух вариантах перевода переводчики уже на этом споткнулись: кто у кого жил. :) Ну, поставила бабка сливки на стол и поставила, делов-то... :)

Не так.Бабка с кошкой как раз по делу,они вместе живут,и кошка в данном случае член семьи,пусть и "неполной":gy:
А корова это просто корова,она к семье имеет вспомогательное отношение,к тому же корова для подавляющей части финских детей зверь неведомый :gy: .
В нынешней Финляндии никому не придет в голову интересоваться,где ,например,тот же Дедка.Кошки и собаки,домашние любимцы-члены семьи,и писте! Бабка и Кошка вполне справляются без Дедки...
Сама сказка вполне приличная,Ире респект.
А напереводили и нафантазировали если,так это обычные издержки.Как смогли,так и перевели:gy:

Pauli 23-03-2017 17:58

Цитата:
Сообщение от celine dion
если почитать сказки 15 века без купюр, то волосики встают дыбом.
в интернете, вероятно, можно найти знаменитую "Красную шапочку" в ее оригинальном виде.
Ее не то, что детям нынешним читать нельзя, но и взрослым на ночь не рекомендуется.
Поэтому продолжим предложенную сказочку в ее варианте 17 век и без купюр:)

Tarinan loppu 17 vuosisadan merkeissä ilman sensuuria.

Palattuaan kotiin akka huomasi, että saatanan kissu veti kaikki kermat naamarinsa!!
Voihan helkkurin paskiainen! huudahti akka, tampassi yhdellä kädellä kissan ja toisella oven pielessä olevan kirveen. Pihalta kantautui vain kirveen kumea tömähdys ja kissan lyhyt ulvahdus….Älä, perkele, käy pöydällä saatanan elukka! sanoi vain akka…
Seuraavaksi akka vei kissan nahkuri naapurille ,missä pullopontikasta viimeinen teki kissasta suloisen täytetty kissa, joka myytiin markkinapäivä 200 markalla.
Tässä se koko tarina hyvä, se, joka jaksoi lukea sen loppuun.

это не для детей написано,поверьте мне, это с бодуна или во время "перекура" написано :gy:

Jade 23-03-2017 18:44

Цитата:
Сообщение от celine dion
вариант 2

Olipa kerran akka jolla oli lehmä. Kerran akka lypsänyt lehmää ja tehnyt maidosta kerman.
Hän kaatoi kermaa kannuun ja jättänyt kannun pöydälle. Ennen kuin akka lähti torille, se sanoi kissalle: käyttäytyy nätisti, älä syö kermaa!
Heti kun akka poistui alkoi kissa kiertää kannun ympärille ja sanomaan: Onpas se mun lempi ruoka, maistanpas minä vähän kermaa, ei akka huomaa. Näin kissa maistanut kermaa kerran ja sitten vielä kerran ja sitten niin monta kertaa, että kermaa on loppunut.
Palattuaan kotiin, akka sanoi: “ se joka söi kerman menettä karvat ja häntää!”
Tämän kuultuaan alkoi kissa itkemään, lähteekö minun karvat ja irtoaako häntä?
No älä pelästy, mutta älä valehtele enää koskaan.
Всё хорошо, только проверьте ошибки )) :)

Olipa kerran akka jolla oli lehmä. Kerran akka ON lypsänyt (лучше lypsi) lehmää ja tehnyt (лучше teki) maidosta kerman.
Hän kaatoi kermaa kannuun ja jättI kannun pöydälle. Ennen kuin akka lähti torille, se sanoi kissalle: käyttäyDY nätisti, älä syö kermaa!
Heti kun akka poistui alkoi kissa kiertää kannun ympärillÄ ja sanoI: Onpas se mun lempi ruoka, maistanpas minä vähän kermaa, ei akka huomaa. Näin kissa ON maistanut (лучше maistoi) kermaa kerran ja sitten vielä kerran ja sitten niin monta kertaa, että kermA on loppunut (лучше loppui).
Palattuaan kotiin akka sanoi: “se joka söi kerman menettäÄ karvat ja hänNÄN!”
Tämän kuultuaan alkoi kissa itkeÄ, lähteekö minun karvat ja irtoaako häntä?
No älä pelästy, mutta älä valehtele enää koskaan.

Jade 23-03-2017 19:26

Цитата:
Сообщение от Hot
Olipa kerran Mummo ja Kissa.
Yhtenä päivänä Mummo on tehnyt kermaa lehmänmaidosta, laittoi kermaa astiaan ja pani astia pöydälle. Lähtiessä pois kotoa Mummo sanoi Kissalle: minä lähden nyt torille, ole sinä kiltti, älä syö kermaa! Ja kun Mummo lähti pois, Kissa hyppäsi pöydälle ja alkoi syödä kermaa, sanoen: Oi mun rakas kerma! Syön nyt sitä ihan vähän, Mummo ei edes huoma... Näin Kissa söi kermaa vähän, ja sitten vielä vähäsen, ja lopuksi se söi kaiken. Ja kun hän söi kaiken, häntä alkoi väsyttää ja Kissa nukahti.
Sitten Mummo tuli kotiin ja huomasi että joku on syönyt kermaa loppuun. - Kuka söi kermaa? -Mummo kysyi, - Sehän ei ollut vaan tavallista kermaa vain taikakerma ja sillä joka on maistanut taikakermaa pian putoa pois häntä ja turkki! Kissa alkoi itkeä ja kysyi: Ai, minunko häntäni ja turkkini pian putoa pois? Ja Mummo sanoi: Sinäkö oli se, joka on syönyt kerman? Rauhoitu, olen keksinyt taikakermasta, mutta muista ettei saa koskaan valehdella!
Всё хорошо, но тоже ошибки нужно проверить (ради детишек) :)
Для Кошки se или hän годится, но надо выбрать одно.
Olipa kerran Mummo ja Kissa.
Yhtenä päivänä Mummo on tehnyt (лучше teki) kermaa lehmänmaidosta, laittoi kermaa astiaan ja pani astiaN pöydälle. LähtiessäÄN pois kotoa Mummo sanoi Kissalle: minä lähden nyt torille, ole sinä kiltti, älä syö kermaa! Ja kun Mummo lähti pois, Kissa hyppäsi pöydälle ja alkoi syödä kermaa sanoen: Oi mun rakas kerma! Syön nyt sitä ihan vähän, Mummo ei edes huomaA... Näin Kissa söi kermaa vähän, ja sitten vielä vähäsen, ja lopuksi se (hän) söi kaiken. Ja kun hän söi kaiken, häntä alkoi väsyttää ja Kissa nukahti.
Sitten Mummo tuli kotiin ja huomasi, että joku oli syönyt kermaN loppuun. - Kuka söi kermaN? -Mummo kysyi, - Sehän ei ollut vaIN tavallista kermaa vaAN taikakermaA ja silTÄ joka on maistanut taikakermaa putoaA pian häntä ja turkki pois! Kissa alkoi itkeä ja kysyi: Ai, minunko häntäni ja turkkini putoaA pian pois? Ja Mummo sanoi: Sinäkö oleT se, joka on syönyt kerman? Rauhoitu, olen keksinyt JUTUN taikakermasta, mutta muista ettei saa koskaan valehdella!

kitty_pride 28-03-2017 21:39

Дорогие участники форума! Помогите перевести на финский "Заверенная банком выписка со счёта за 6 месяцев"

По-душка 28-03-2017 22:35

Цитата:
Сообщение от kitty_pride
Дорогие участники форума! Помогите перевести на финский "Заверенная банком выписка со счёта за 6 месяцев"

Pankin vahvistama kuuden kuukauden tiliote.

Jade 28-03-2017 22:38

Цитата:
Сообщение от kitty_pride
Дорогие участники форума! Помогите перевести на финский "Заверенная банком выписка со счёта за 6 месяцев"
pankin varmistama tiliote kuuden kuukauden ajalta

kitty_pride 28-03-2017 22:40

По-душка, Jade, огромное спасибо, девочки! Выручили!

Juzu 28-03-2017 23:04

Цитата:
Сообщение от По-душка
Pankin vahvistama kuuden kuukauden tiliote.


Pankin leimalla vahvistetut alkuperäiset tiliotteet kuuden kuukauden ajalta

По-душка 29-03-2017 00:33

Цитата:
Сообщение от Juzu
Pankin leimalla vahvistetut alkuperäiset tiliotteet kuuden kuukauden ajalta

А где в оригинале сказано:
- что выписка заверена печатью?
- что требуется оригинал выписки?
- что речь идет о нескольких выписках?

Juzu 29-03-2017 00:43

Цитата:
Сообщение от По-душка
А где в оригинале сказано:
- что выписка заверена печатью?
- что требуется оригинал выписки?
- что речь идет о нескольких выписках?


Заверяют печатью. Те, которые предоставит банк, будут оригинальными. Выписки делаются помесячно, поэтому - выписки. Это tilitapahtumat можно распечатать, к примеру, с 28.03.ХХХХ по 03.05.ХХХХ

По-душка 29-03-2017 01:07

Цитата:
Сообщение от Juzu
Заверяют печатью. Те, которые предоставит банк, будут оригинальными. Выписки делаются помесячно, поэтому - выписки. Это tilitapahtumat можно распечатать, к примеру, с 28.03.ХХХХ по 03.05.ХХХХ

Для заверения бывает достаточно одной заверительной надписи. В Финляндии вообще к печатям прохладно относятся, редко когда их ставят. Про оригинальность в первоначальном тексте нет ни слова. Банк может заверить и копию выписки. Судя по направлению перевода (с русского на финский), речь идет о российском документе. Я допускаю, что в России могут выдавать одну выписку за 6 месяцев. Точно не знаю. Поэтому лучше отсебятину не городить и держаться строго в рамках оригинального текста. ИМХО.

Juzu 29-03-2017 01:43

Цитата:
Сообщение от По-душка
Для заверения бывает достаточно одной заверительной надписи. В Финляндии вообще к печатям прохладно относятся, редко когда их ставят. Про оригинальность в первоначальном тексте нет ни слова. Банк может заверить и копию выписки. Судя по направлению перевода (с русского на финский), речь идет о российском документе. Я допускаю, что в России могут выдавать одну выписку за 6 месяцев. Точно не знаю. Поэтому лучше отсебятину не городить и держаться строго в рамках оригинального текста. ИМХО.

Могут , а , если не могут, то у девушки есть варианты для обоих случаев. Заверенная банком=Pankin leimalla vahvistettu( здесь, в Фи, не припомню, чтобы просили заверенную банком)

Meha 29-03-2017 09:50

а скажите мне, знатоки, есть ли в финском языке понятие "легкой влюбленности". "любовь" да, а именно "легкой влюбленности" что то я и не припомню.

helena.cher. 29-03-2017 10:16

Цитата:
Сообщение от Meha
а скажите мне, знатоки, есть ли в финском языке понятие "легкой влюбленности". "любовь" да, а именно "легкой влюбленности" что то я и не припомню.


Возможно, подойдет ihastunut

Jade 29-03-2017 11:58

Цитата:
Сообщение от Meha
а скажите мне, знатоки, есть ли в финском языке понятие "легкой влюбленности". "любовь" да, а именно "легкой влюбленности" что то я и не припомню.
kevyt ihastuminen

ihastuminen – восхищение, влюблённость, симпатия
poika on ihastunut tyttöön – мальчик влюбился/влюблён в девочку
poika on hieman ihastunut tyttöön - мальчик слегка влюбился в девочку
poika on kovasti ihastunut tyttöön - мальчик сильно влюбился в девочку

По-душка 03-04-2017 20:20

Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?

Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.

Dinozavr 03-04-2017 20:31

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?

Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.


Например, в лицее 344 города Санкт-Петербурга, в котором учится один из моих внуков, такая услуга и система называется "Электронный дневник". Да и вообще в системе образования в Питере.

"Ведение Электронного дневника и электронного журнала является государственной услугой Санкт-Петербурга, обеспечивающей оперативное, надежное и безопасное информирование родителей и обучающихся о ходе обучения. "

Электронный дневник

Juzu 03-04-2017 21:06

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?

Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.

база данных школы ( содержит сведения как об учениках, так и об учителях)= Электронный дневник ( своя страница на сайте школы. Мы здесь называем " свой кабинет" например в банке.) + электронный журнал ....
https://www.seinajoki.fi/material/a...j aseloste.pdf

vaisan 04-04-2017 10:00

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?

Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.

Поскольку tietojärjestelmä информационно-поисковая система, то
oppilastietojärjestelmä школьная информационно-поисковая (информационная) система

Juzu 04-04-2017 10:56

электронная школа- наиболее часто употребляемое название в РФ , более полно АИС (Автоматизированная информационная система) ”электронная школа” или "Полномасштабная социальная сеть для всех участников образовательного процесса."

По-душка 04-04-2017 11:41

Ой, спасибо, ребята. Так много вариантов, что и не знаю, что выбрать.

Tantsik 10-04-2017 21:07

että ainakin 700 maahanmuuttajaa luki lukuhetkissä helmikuun puolivälissä.

virmalis 10-04-2017 21:49

Цитата:
Сообщение от Tantsik
että ainakin 700 maahanmuuttajaa luki lukuhetkissä helmikuun puolivälissä.

И что дальше?

Pauli 10-04-2017 22:28

Цитата:
Сообщение от virmalis
И что дальше?

tarttee käännöksen venäjäksi

Tantsik 11-04-2017 09:02

Цитата:
Сообщение от virmalis
И что дальше?

Это имеет значение? Я ведь просоо попросила перевести!

Atlantida 11-04-2017 09:30

... как минимум 700 иммигрантов участвовали в середине февраля в мероприятиях читательского марафона?

Juzu 11-04-2017 16:56

Цитата:
Сообщение от Atlantida
Что как минимум 700 иммигрантов участвовали в середине февраля в мероприятиях марафона чтения?

Читательский марафон, но речь идёт о компании
"Minä luen sinulle "-viikkoa vietetään 13.2.2017 – 19.2.2017. Lukuhetkiä toteutetaan 16.2.2017 maailman ääneen lukemisen päivänä
http://suomifinland100.fi/project/m...nulle-kampanja/

Tantsik 11-04-2017 17:30

Цитата:
Сообщение от Atlantida
... как минимум 700 иммигрантов участвовали в середине февраля в мероприятиях читательского марафона?

Спасибо Вам большое за перевод. Теперь мне понятно это предложение. Занимаюсь финским языком. Общий смысл статей или текстов понимаю хорошо. Но хочется более четко понимать перевод не совсем понятных предложений, чтобы язык развивался.

Atlantida 12-04-2017 08:22

спасибо Юзу за комментарий и ссылку!

Elska 04-05-2017 15:52

Просматривала описание одного путешествия (MADEIRAN HUIKEIMMAT MAISEMAREITIT )
И там не смогла найти подходящего слова для перевода:

"Me ajelimme Ribeiro Frioon, joka oli aikamoinen turistirysä."

и там же ниже снова

"Turistipaikka, muttei tippaakaan rysä."

Какое ещё значение слова rysä, кроме рыболовных сетей(мерёжа и вентерь)?
Т.е. вроде как смысл понятен, что эти сети много рыбы собирают, но вот как в данных предложениях?
Типа "столпотворение туристов"?

Olka 04-05-2017 15:54

Цитата:
Сообщение от Elska
Какое ещё значение слова rysä, кроме рыболовных сетей(мерёжа и вентерь)?
Т.е. вроде как смысл понятен, что эти сети много рыбы собирают, но вот как в данных предложениях?
Типа "столпотворение туристов"?


Да, столпотворение, "туристическая мекка", заполнено туристами.

Jade 04-05-2017 18:01

Цитата:
Сообщение от Elska
По пути был указатель "Rysä".
Ну и, конечно же, кое-кто из дам рассизм тут же узрел и начал кипеть благородным гневом... :D
Пришлось объяснять, что... и ничего более...
Rysä - это тип садка для ловли рыбы.
Этимология под вопросом.
Что до географических названий, то в реале до сих пор существуют весьма неблагозвучные:
например, в Хельсинки - остров Ryssänsaari, а в Питере - река Чухонка.

Добавлю по поводу созвучия.
В разговорном есть глагол "ryssiä" (портить), образован по тому же принципу, что и "москалить" (мошенничать).

Juzu 04-05-2017 21:06

Цитата:
Сообщение от Elska
Просматривала описание одного путешествия (MADEIRAN HUIKEIMMAT MAISEMAREITIT )
И там не смогла найти подходящего слова для перевода:

"Me ajelimme Ribeiro Frioon, joka oli aikamoinen turistirysä."

и там же ниже снова

"Turistipaikka, muttei tippaakaan rysä."

Какое ещё значение слова rysä, кроме рыболовных сетей(мерёжа и вентерь)?
Т.е. вроде как смысл понятен, что эти сети много рыбы собирают, но вот как в данных предложениях?
Типа "столпотворение туристов"?

turistirysä - туристическая ловушка- широко разрекламированное место, не отвечающее ожиданиям туристов
......"Oletko sinä pettynyt pahemman kerran johonkin maineikkaiseen kohteeseen tai nähtävyyteen? Mikä tunnettu paikka oli ihan turha turistirysä? Kerro kokemuksistasi!"
http://www.iltalehti.fi/matkajutut/...708124_ma.shtml
по-русски:
https://www.tripadvisor.ru/ShowUser..._Island s.html

Elska 05-05-2017 09:12

Цитата:
Сообщение от Juzu
turistirysä - туристическая ловушка- широко разрекламированное место, не отвечающее ожиданиям туристов...
Спасибо, Juzu! :rrose:
Именно тот же смысл, что и у рыбацкой рюси... :)

Jade 05-05-2017 12:19

Цитата:
Сообщение от Olka
Да, "туристическая мекка", заполнено туристами.

Именно так, и при этом может употребляться позитивно, нейтрально или негативно:
"aikamoinen turistirysä", "turvalliset turistirysät", "turha turistirysä"

"Ekakertalaiselle turvalliset turistirysät on hyviä vaihtoehtoja, niinkö Bulgaria, Turkki tai Kanarian saaret.."
"ensikertalaiselle (etenkin nuorelle ihmiselle), jolle pääasia on ranta turistirysät käy varsin hyvin"
"Kaikista löytyy turistirysiä, missä palveluita on hyvin, kielitaitoa löytyy, oppaat on lähellä jne."

~aurinko~ 07-05-2017 13:26

Как по-русски сказать слова puukko, puukotus, väkivälta?

Juzu 07-05-2017 16:54

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Как по-русски сказать слова puukko, puukotus, väkivälta?


финка (нож) , удар ножом , насилие

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A...%BD%D0%BE%D0%B6

~aurinko~ 10-05-2017 17:01

Цитата:
Сообщение от Juzu
финка (нож) , удар ножом , насилие

http://хттпс://ру.щикипедиа.орг/щик...%БД%Д0%БЕ%Д0%Б6

Спасибо:) Что то я эту тему потеряла. У меня слово насилие ассоциируется с raiskaus, perheväkivalta. Спрашивала перевод к разговору о нацистах и том что они избивают людей итд. Как правильно сказать: väkivaltaiset ihmiset?
И в разговоре если я хочу сказать что они очень väkivaltaiset . То как это правильно по-русски сказать?

HelVa 10-05-2017 17:24

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо:) Что то я эту тему потеряла. У меня слово насилие ассоциируется с raiskaus, perheväkivalta. Спрашивала перевод к разговору о нацистах и том что они избивают людей итд. Как правильно сказать: väkivaltaiset ihmiset?
И в разговоре если я хочу сказать что они очень väkivaltaiset . То как это правильно по-русски сказать?

Дословно не получится. Либо "агрессивные люди", что не совсем точно семантически, либо уж тогда "люди, склонные к насилию".

vaisan 10-05-2017 17:30

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо:) Что то я эту тему потеряла. У меня слово насилие ассоциируется с raiskaus, perheväkivalta. Спрашивала перевод к разговору о нацистах и том что они избивают людей итд. Как правильно сказать: väkivaltaiset ihmiset?
И в разговоре если я хочу сказать что они очень väkivaltaiset . То как это правильно по-русски сказать?

väkivaltainen насильственный; жестокий
väkivaltaiset ihmiset жестокие люди

väkivalta насилие; жестокость
raiskaus изнасилование

~aurinko~ 11-05-2017 09:27

Спасибо:) Агрессия, вот правильное слово.

Juzu 11-05-2017 10:18

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо:) Агрессия, вот правильное слово.

Тогда , в этом случае, не väkivaltaiset, а aggressiiviset . Лат. aggressio означает нападение. Väkivaltaiset - склонные к насилию, агрессии, воинственно настроенные...

vaisan 11-05-2017 11:23

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо:) Агрессия, вот правильное слово.

посмотрите определения в википедии
https://fi.wikipedia.org/wiki/Aggressio
и
https://ru.wikipedia.org/wiki/Агрессивное_поведение

~aurinko~ 11-05-2017 14:24

Всем спасибо:)

По-душка 12-05-2017 00:41

А в русском языке есть подобная поговорка:
Kuten sanotaan, ei ne suuret tulot vaan pienet menot.

Juzu 12-05-2017 01:35

Цитата:
Сообщение от По-душка
А в русском языке есть подобная поговорка:
Kuten sanotaan, ei ne suuret tulot vaan pienet menot.

Не доходом экономят, а расходом

Pauli 12-05-2017 06:39

Цитата:
Сообщение от По-душка
А в русском языке есть подобная поговорка:
Kuten sanotaan, ei ne suuret tulot vaan pienet menot.

лагерная мудрость гласила, что "убивает большая пайка, а не маленькая".
Варлам Шаламов «Заговор юристов» :gy:

Pauli 12-05-2017 06:45

Цитата:
Сообщение от Juzu
Не доходом экономят, а расходом

Я тобой восхищаюсь,какая прелесть!:gy:
А вот хорошо:
"Лутше меньше, да лутше "(с) В.И. Ленин,Полное Собрание Сочинений. :gy:

vaisan 12-05-2017 08:19

Вот полная поговорка:
Eivät suuret tulot rikastuta vaan pienet menot . (Ei ne suuret tulot vaan pienet menot.)
Не доходом богатеют, а расходом.

По-душка 12-05-2017 10:43

Спасибо, друзья!

У меня был вариант "важно не сколько ты зарабатываешь, а сколько тратишь". Но мне хотелось безличной формы.

По-душка 12-05-2017 10:52

Цитата:
Сообщение от Pauli
лагерная мудрость гласила, что "убивает большая пайка, а не маленькая".
Варлам Шаламов «Заговор юристов» :gy:

Tässä on vaihtarini: älä tule paha kakku, tule hyvä kakku. :D

Juzu 12-05-2017 11:00

Цитата:
Сообщение от Pauli
Я тобой восхищаюсь,какая прелесть!:gy:
А вот хорошо:
"Лутше меньше, да лутше "(с) В.И. Ленин,Полное Собрание Сочинений. :gy:

А вот ещё лучше :
Не надо бояться больших расходов. Надо бояться маленьких доходов. Джон Дэвисон Рокфеллер

По-душка 12-05-2017 11:03

Цитата:
Сообщение от Juzu
А вот ещё лучше :
Не надо бояться больших расходов. Надо бояться маленьких доходов. Джон Дэвисон Рокфеллер

Правда смысл совершенно противоположный с оригиналом.

Juzu 12-05-2017 11:06

Цитата:
Сообщение от По-душка
Правда смысл совершенно противоположный с оригиналом.

Жизнь вносит свои коррективы, мне показалось, что оригинал уже перевели....

HelVa 12-05-2017 13:21

Цитата:
Сообщение от Juzu
Не доходом экономят, а расходом

А это, кстати, очень близко к настоящей русской поговорке, по Далю - "Не приходом люди богатеют, а расходом". Ну и более "поэтичные" варианты:
Добычка невелика, да бережь большая.
Бережь лучше прибытка
(И ещё несколько похожих)

Hot 12-05-2017 13:43

Цитата:
Сообщение от HelVa
"Не приходом люди богатеют, а расходом". Ну и более "поэтичные" варианты:
Добычка невелика, да бережь большая.
Бережь лучше прибытка


Еще Леонид- наш дороXóй- Ильич, ети его, когда-то брякнул: "Экономика должна быть экономной!" :gy:

HelVa 12-05-2017 15:30

Цитата:
Сообщение от Hot
Еще Леонид- наш дороXóй- Ильич, ети его, когда-то брякнул: "Экономика должна быть экономной!" :gy:

Так верно сказал же. Я вот тоже хочу где-нибудь написать большими житными буквами, что, например, сливки должны быть сливочными! А не растительным жиром с загустителями, эмульгителями и прочими охренителями, прости осспади. :(

По-душка 12-05-2017 16:21

Цитата:
Сообщение от HelVa
А это, кстати, очень близко к настоящей русской поговорке, по Далю - "Не приходом люди богатеют, а расходом". Ну и более "поэтичные" варианты:
Добычка невелика, да бережь большая.
Бережь лучше прибытка
(И ещё несколько похожих)

ХелВачка! Спасибо. Это именно то, что мне надо! Беру! :)

По-душка 12-05-2017 16:24

Цитата:
Сообщение от HelVa
Так верно сказал же. Я вот тоже хочу где-нибудь написать большими житными буквами, что, например, сливки должны быть сливочными! А не растительным жиром с загустителями, эмульгителями и прочими охренителями, прости осспади. :(

Праально. Я вот считаю, что материализм должен быть материальным, а идеализм идеальным.

ponom 05-06-2017 16:02

Через три месяца подходит к концу срок моей аренды квартиры. Решил, что пора спросить у хозяина, не против ли он продлить контракт (я всем в квартире доволен). Хотел бы на финском написать примерно следующее:

Наш контракт аренды истекает yy.08.2017
Каковы Ваши планы относительно этой квартиры после этого?
Я бы хотел продлить наш контракт до yy.xx.2018

Сам перевел как:

Meidän vuokraan sopimus päättyy yy.08.2017.
Mitä sinä suunnittelet suhteessa tämä huoneisto myöhemmin?
Minä haluaisin pidentää meidän sopimusta asti yy.xx.2018.

Скажите, пожалуйста, он меня поймет? :) Что в моем переводе неправильно?

P.S. Я это продублирую на английском, но хозяин квартиры очень плохо понимает английский.

Tulilintu 05-06-2017 16:05

Цитата:
Сообщение от ponom
Meidän vuokraan sopimus päättyy yy.08.2017.
Mitä sinä suunnittelet suhteessa tämä huoneisto myöhemmin?
Minä haluaisin pidentää meidän sopimusta asti yy.xx.2018.

Например, так:

Vuokrasopimuksemme päättyy yy.08.2017. Minkälaisia suunnitelmia teillä on tämän huoneiston suhteen? Haluaisin jatkaa meidän sopimuksemme yy.xx.2018 asti.

Juzu 05-06-2017 18:29

Цитата:
Сообщение от ponom
Через три месяца подходит к концу срок моей аренды квартиры. Решил, что пора спросить у хозяина, не против ли он продлить контракт (я всем в квартире доволен). .....

Нет ли в вашем договоре слов:...... määräaika on yksi vuosi, jonka jälkeen vuokrasuhde jatkuu ilman eri toimenpiteitä toistaiseksi voimassa olevana. (Срок действия договора 1 год, по истечении которого аренда продолжается бессрочно автоматически.)

Vuokrasopimus päättyy yy.08.2017. Minkälaisia suunnitelmia teillä on tämän huoneiston suhteen? Haluaisin jatkaa sopimuksen voimassaoloaika ( vuodeksi или toistaiseksi voimassa olevana)
Vuokrasopimuksemme (мн. число) - речь идёт о, например, семье, а не в смысле мы - арендодатель и жилец.

Rusmarine 07-06-2017 22:05

Предложение на финском языке о рыбах: перевела, но смысл ускользает
 
Здравствуйте! Буду рада помощи с переводом / с пониманием перевода. Есть предложение из справочника по рыбам Финляндии. Вроде бы я перевела, но понять текст всё равно не могу. Я где-то ошиблась? Или упускаю что-то важное?

В абзаце говорится о том, что в Финляндии водится не так уж и много видов рыб. И дальше - не слишком понятная мне фраза о причинах этого:

Pieni määrä on seurausta paitsi karusta ilmastosta ja täyssuolaisen meriveden puutteesta myös siitä, että kalojen on täytynyt levitä suomenniemelle viimeisen jääkauden jälkeen.

Я понимаю этот текст так: Небольшое количество видов - это результат сурового климата, слабой солёности моря, а также того, что с окончанием последнего ледникового периода рыбы должны были (были вынуждены?) расселиться (распространиться) вдоль берегов Финляндии.

Эммм, что?! Как расселение рыб вдоль Финляндии связано с тем, что в Финляндии мало видов рыб? Мне известно, что Балтийское море собственно и образовалось после отступления последнего ледника: на суше образовалась вмятина, которая и заполнилась водой. Ура, море родилось! Но с рыбами-то что за прикол? Дальше по тексту никаких пояснений - просто статистика, сколько видов живёт в море постоянно, сколько мигрирует.

Спасибо!

По-душка 08-06-2017 00:56

Цитата:
Сообщение от Rusmarine
Здравствуйте! Буду рада помощи с переводом / с пониманием перевода. Есть предложение из справочника по рыбам Финляндии. Вроде бы я перевела, но понять текст всё равно не могу. Я где-то ошиблась? Или упускаю что-то важное?

В абзаце говорится о том, что в Финляндии водится не так уж и много видов рыб. И дальше - не слишком понятная мне фраза о причинах этого:

Pieni määrä on seurausta paitsi karusta ilmastosta ja täyssuolaisen meriveden puutteesta myös siitä, että kalojen on täytynyt levitä suomenniemelle viimeisen jääkauden jälkeen.

Я понимаю этот текст так: Небольшое количество видов - это результат сурового климата, слабой солёности моря, а также того, что с окончанием последнего ледникового периода рыбы должны были (были вынуждены?) расселиться (распространиться) вдоль берегов Финляндии.

Эммм, что?! Как расселение рыб вдоль Финляндии связано с тем, что в Финляндии мало видов рыб? Мне известно, что Балтийское море собственно и образовалось после отступления последнего ледника: на суше образовалась вмятина, которая и заполнилась водой. Ура, море родилось! Но с рыбами-то что за прикол? Дальше по тексту никаких пояснений - просто статистика, сколько видов живёт в море постоянно, сколько мигрирует.

Спасибо!

Я так понимаю, что у рыб было мало времени для увеличения своего биоразнообразия: они распространились на финском полуострове только после Ледникового периода.

Rusmarine 08-06-2017 01:10

Цитата:
Сообщение от По-душка
Я так понимаю, что у рыб было мало времени для увеличения своего биоразнообразия: они распространились на финском полуострове только после Ледникового периода.


Точно! В этом есть смысл! Спасибо!

ponom 11-06-2017 15:02

Рядом с моим домом открылось некое заведение под названием "Venlantupa".

Гугль переводит это как "Venla's room", комната Венлы. А как это переводится на самом деле?

Pauli 11-06-2017 15:10

Цитата:
Сообщение от ponom
Рядом с моим домом открылось некое заведение под названием "Венлантупа".

Гугль переводит это как "Венлаьс роом", комната Венлы. А как это переводится на самом деле?

Изба Венлы

ponom 11-06-2017 15:18

Цитата:
Сообщение от Pauli
Изба Венлы

Это какое-то стандартное название в Финляндии? Чем они там (в "избе") занимаются?

vaisan 11-06-2017 16:27

Цитата:
Сообщение от ponom
Это какое-то стандартное название в Финляндии? Чем они там (в "избе") занимаются?

Оказывается в Финляндии с 1906 года издавался/издается?/ женский журнал (альманах) Venla. И как водится, такие журналы создавали соответствующие клубы Venlantupa, где обсуждались разные темы, учились шить модные вещи или готовить вкусные блюда.
Подобных клубов 100 лет назад в стране было достаточно много. Например, моя бабушка рассказывала, что она участвовала в подобном кружке в 20-х годах (если не ошибаюсь, это был кружок любителей швейной машинки "Зингер" и организованный каким-то журналом), когда жила в Лаппеенранта и даже научила шить своих дочек.


Часовой пояс GMT +3, время: 05:47.