![]() |
Цитата:
Десертный финский сыр из коровьего молока |
Цитата:
Ага вот как... спасибо :) Про песню вы угадали :) С помощью ее изучаю слова. очень хорошо помогает :) А то учить типа: Стол, стул, кровать, как-то не то....)) |
Цитата:
pitojuusto - maidosta ja kananmunista valmistettu juusto ja sitten uunissa paistettu яичный сыр - сыр изготовленный из молока с добавлением яиц и затем запечёный в духовке/печи Leipäjuusto eli juustoleipä - Leipäjuustoa valmistettaessa kuumennettuun maitoon lisätään juoksutinta, joka erottaa valkuaismassan herasta. Massa kootaan möykyksi, josta yleensä muotoillaan litteä kiekko. Juusto paistetaan siten, että pinnalle muodostuu ruskeita pilkkuja. Leipäjuusto/juustoleipä - хлебный сыр/сырный хлеб juoksutin - сычужный фермент valkuaismassa - белковая масса hera - молочная сыворотка, kirnupiimä пахта см. здесь |
Есть слова otiin-soita-Anna-ei
Надо из них составить вопрос и перевести. Чего-то у меня не получается :( |
Цитата:
Слова otiin, кажется, не бывает. |
Цитата:
Может: Anna ei soita kotiin. |
Цитата:
В задании было "составить вопрос". Ничего лучше чем: Eikö Anna soita kotiin? не приходит. |
Цитата:
Вот ведь. Вроде бы и читать умею и не совсем слепой, а как то не так прочитал.. :) |
Цитата:
Финский язык богат :) Kotiinko Anna ei soita? Annako ei soita kotiin? |
Спасибо, ребята! Такие вопросы я бы осилил, НО: в учебнике имеенно такой набор слов otiin-soita-Anna-ei, из которых нужно составить вопрос.
|
В учебниках тоже бывают опечатки. Если учитель вам скажет что такое otiin - не поленитесь с нами поделиться знанием :).
|
Цитата:
Скорее всего опечатка в слове otiin, никогда такого не слышала. Вероятнее всего тут вариант Динозавра - kotiin. |
Правильный ответ: Eikö Anna soita kotiin? Опечатка однако была в учебнике
|
Как бы получше перевести на русский nuoriso-ohjaaja?
руководитель молодежи - как-то не очень звучит. Наставник - устаревшее какое-то слово.. или нет? Может быть, найдутся еще варианты? |
организатор работы с молодежью
организатор молодежной работы руководитель молодежной деятельности |
Цитата:
о, спасибо, организатор - вот хорошее слово а куратор молодежи - нормально звучит? хотелось бы двумя словами перевести |
Цитата:
Куратор - это уже другое занятие. Кураторство подразумевает проактивную деятельность, "ведение" молодежи в течение времени и т.д., а ohjaaja может быть и просто руководителем какой-то секции или кружка, т.е. к нему пришли, он их организовал на два часа - и до свидания. |
Цитата:
да, от задач зависит, наверное. Мне главное обьяснить одной финке, что это не *директор молодежи*, как она сама переводит. |
Цитата:
Обяхсни тогда, что в данном конкретном случае ohjaaja - это профессия, а директор - это должность, поэтому нельзя название профессии переводить названием должности. |
Цитата:
Ну да,там надо еще выяснить,как профессия с самой должностю соотносится. Если высокая должность, то может быть и директор департамента по работе с молодежью, а если рядовой работник, то не директор уж точно. |
если это касается спорта, то можно перевести и
nuoriso-ohjaaja - Инструктор по работе с молодежью / Инструктор молодежи какое направление? |
Ой, извините, перепутала.
Она называет себя социальным директором. Надо будет уточнить, что она имеет в виду. |
Подскажите как переводится selkosuomeksi? selko в словарях не нашел, suomeksi - на финском, по фински.
|
Цитата:
понятный финский |
Цитата:
Упрощенный, где не используются сложные речевые обороты и редкоупотребляемые слова. |
Цитата:
Правильно, именно упрощённый. |
Друзья! переведите, пожалуйста, это: "Tullstyrelsens registratorskontor har emottagit Ert meddelande."
Спасибо заранее! |
Ой! простите! вот это: "Tullihallituksen kirjaamo on vastaanottanut viestinne."
(предыдущее было, похоже, на шведском) |
Цитата:
Учётный отдел/регистратура/отдел регистрации таможенного управления принял Ваше сообщение. |
Спасибо большое!
|
Здравствуйте, господа! Замучилась я искать в гугле и т.д. Не могу понять, что значит в переводе на руссктй такие слова (или выражения?) Kääk и еще одно Työjuttuja ...
прям, непереводимая игра слов какая-то :)) |
Цитата:
Может, kääkkä? Тогда переводится как "мегера, сварливая женщина". Työjuttuja - рабочие дела; в каком-то смысле "рабочие фишки"/служебные дела/деловые, рабочие, служебные разговоры |
kääk - это восклицание типа ой но когда случилось что то плохое.. например в какашку наступили ))
|
Цитата:
Kääk - это междометие, выражает неожиданность, злобу, испуг, что-то типа: ой, а, брр, тьфу, гм, блин. |
Спасибо! очень помогли разобраться! тяжелый финский язык... впрочем, и на русском можно так завернуть, что и русскому слету не понять ;)
|
Подскажите, что такое ranskalainen viiva? Да еще и в количестве 2 штуки.
Контекст: Esitä kahdella ranskalaisella viivalla raporttisi pääsisältö seuraavista jokaisesta kysymyksistä: |
Цитата:
Чаще всего это выражение значит "описать вкратце", "в общих словах", но про две первый раз встречаю :) |
Цитата:
Похоже что надо выделить в тексте рапорта главное,2-мя "французскими тире" ,(они подлиннее обычного тире) вот пример: Viesti voi olla kiireellisyydeltään — hälytyssanoma — kiireellinen sanoma |
ага...а я думала, что это имеет отношение к длине текста рапорта.
То есть из этого задания нельзя понять, сколько страниц рапорт-то писать? Вот полностью текст задания, если что TEHTÄVÄ 10 : Etsi netistä ja lue ainakin kaksi suhdannekatsausta; Valtiovarainministeriön suhdannekatsaus ja vaikkapa yhden pankin suhdannekatsaus/ennuste. Esitä kahdella ranskalaisella viivalla raporttisi pääsisältö seuraavista jokaisesta kysymyksistä: •millainen on Suomen taloudellinen tilanne tällä hetkellä? • miten tilanne kehittyy tämän vuoden aikana? • miten inflaatio ja työllisyys kehittyy, entäpä korkotaso? • miten suhdannetilanne vaikuttaa alueesi yritysten toimintaympäristöön? |
Это значит, что по теме не надо писать сочинение, а надо в одной фразе выразить требуемое. В данном случае от вас требуется написать примерно так:
Экономическая ситуация в Финляндии сейчас характеризуется: - замедлением роста промышленного производства - снижением доверия потребителей к возможности улучшения их кредитоспособности Вот такой стиль и называется "ranskalaisin viivoin". Представь, что ты слайды для презентации пишешь - главную мысль коротенько пишем, все остальное рассказываем. |
Цитата:
о, спасибо, задача проясняется ))) - именно 2 пункта с черточками по каждой теме? ( ну если kahdella viivoilla) ? не маловато им будет? |
Цитата:
Если посят два, надо писать два. Больше - не всегда лучше, а задание надо выполнть так, как задали, а не так, как хочется. Может быть, они проверяют ваше умение реферировать информацию и выделять главное. |
Цитата:
ок, спасибо, так и сделаем. Длинных заданий там тоже хватает. |
Цитата:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Ranskalainen_viiva Viivamerkkejä käytetään kielessä ja kirjoituksessa moneen tarkoitukseen. Viivatyyppejä ovat: yhdysmerkki - tavuviiva ajatusviiva – — repliikkiviiva luetelmaviiva eli ns. ranskalainen viiva ellipsiviiva miinusmerkki − и по-русски http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%B5 просят сделать в виде списка из 2-х подпунктов "с длинным тире", как в ответе vappu |
Помогите пожалуйста перевести
Erityishoitorahan ratkaisukäytäntönä on linjaus, että ala-aste- ikäisen murtuman hoito pitkällä alaraajakipsillä aiheuttaa vaativaa hoidollista vaihetta viikon ajan. |
Цитата:
практика применения специального пособия (родителям по уходу за ребёнком) придерживается того правила, что уход за переломом для ребенка младшего школьного возраста требует тщательного внимания /влечёт требовательные фазы ухода/ в течении недели P.S. пожалуйста, задавайте вопросы в этой теме Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! |
Цитата:
у меня вопрос возник.. а чем вам ЭТА тема не нравится для вопросов о переводе с финского на русский и наоборот? ))) |
Цитата:
в основном смотрят указанную тему не надо напрасно плодить темы |
Цитата:
так и этой теме сто лет в обед.. никто ничего не плодит ))) имхо )) |
Здравствуйте, уважаемые участники форума!
Обращаюсь к вам, так как ни один сетевой переводчик не смог внятно перевести правила игры, они только на финском, на английском, увы, нет. Игру нашли в упаковке coco pops:) Вот текст: Kayta vain 1:ta erityiskorttia. Sekoita ja jaa kaikki kortit mukaan lukien 1 erityiskortti. Pelaajat jarjestelevat omat korttinsa ja hylkaavat kaikki ne parit, joissa on sama kuva. Jakajan vasemmalla puolella oleva pelaaja aloittaa ottamalla 1: den kortin hanen vasemmalla puolellaan olevalta pelaajalta (ei saa katsoa!). Jos nostettu kortti muodostaa parin yhden oman kadessa olevan kortin Kanssa, pelaaja voi laittaa parin pois. Jos ei, pelaajan taytyy pitaa nostamansa kortti. Peli jatkuu myotapaivaan kunnes jollakin pelaajista ei ole enempaa pareja ja jaljella kadessa on vain erikoiskortti! Rangaitus: kaikkien muiden pelaajien taytyy kertoa yksi asia, joka on hyvaa voittajassa! Uusi kikka, yrita pelata tata pelia pimeassa! Спасибо большущее заранее тем, кто поможет, а то жаль, что пропадет игра, карточки красивые такие! |
Цитата:
Используй только одну спецкарту. Перемешай и раздай все карты включая 1 спецкарту. Игроки упорядочивают свои карты и сбрасывают все те пары, на которых одинаковые картинки. Находящийся слева от сдающего игрок начинает, беря одну карту у игрока слева от него (нельзя подсматривать!). Если взятая карта образует пару с одной из собственных карт игрока, игрок может сбросить эту пару. Если нет, игрок оставляет взятую карту у себя. Игра продолжается по часовой стрелке, пока у кого.то из игроков больше не окажется пар и на руках останется только спецкарта. Наказание (штраф): Всем другим игрокам надо сказать по одной вещи, что есть хорошего в выигравшем. (криво звучит, сорри, но смысл я думаю понятен) Еще хинт: попробуйте играть в эту игру с темноте. Кстати, хинт прикольный. Карточки что, светятся в темноте? |
Цитата:
Оу, они рилли светятся, класс! Спасибо Вам огромное, будем играть! Кстати, эти сухие завтраки coco pops купили позавчера в Лапеенранте в k market, кажется, так что если кому надо - там есть такая игра:) Еще раз спасибо! |
Как перевести на русский apulaistarkastaja? (который в магистрате работает)
Надо ли в русском языке изменять по падежам финские имена и фамилии у мужчин? |
Цитата:
Помощник инспектора. Нет ,не надо. |
Хмм... а гугл выдаёт "заместитель инспектора" или "младший инспектор" (правда, в обратную сторону второй вариант переводится по-другому). Какой вариант в русском логичнее/понятнее?
|
Цитата:
В общем-то все варианты могут быть правильными, но я бы использовала "помощник инспектора". |
Цитата:
Я бы перевела заместитель инспектора (младший инспектор). Финские мужские имена не склоняются в русском по падежам, а вот фамилии склоняются. Например, у Матти Суомалайнена красивая жена. |
Цитата:
про фамилии Вам тут уже написали, но внесу свою лепту - http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_482 насколько знаю, финские фамилии женщин склоняться не будут |
Спасибо! А имя не склонят , даже если на согласную заканчивается? Коряво как-то, если фамилию склонят , а имя нет...
|
Цитата:
прокрутите ту же страничку, ссылку, на которую я Вам дала. там написано и про имена, оканчивающиеся на согласный в том числе |
| Часовой пояс GMT +3, время: 16:53. |