![]() |
Цитата:
Он держал вожжи своих белых огненных лошадей/коней жёстко в руках, а вожжи языка своего, вопрошающего/вопросы задающего - расслабленно... Моя версия вольного перевода. Возможно спецы переведут ещё лучше. ;) |
Цитата:
Мне и этого вполне достаточно. Просто читаю книжку и на этом споткнулась. Как он там вожжи и язык держал? Ну а характер дотошный покоя не давал. |
Цитата:
Paasalusta... :) Это финны так говорят. Ну и переделали конечно- paas alusta. В разговорном- начинай сначала, начинай снова, давай ещё раз... :D |
Продолжаю читать ту же самую книжку.
Замудрённая какая-то попалась. :umnik: Вот ниже два предложения перевела, а смысл не понимаю. Очевидно, тут надо верующим быть что-ли, чтобы понять... Может вы подскажете? - "Isä, muistatko sinä, milloin sinusta tuli kristitty?" - "En, Susanna, - hän vastasi hitaasti. - Minä olin varmasti hyvin nuori, sillä en muista sellaista aikaa, jolloin en olisi tiennyt, että minun syntini ovat kaikki anteeksi annetut." - Папа, ты помнишь, когда ты стал христианином? - Нет, Сюзанна, - медленно ответил он. - Очевидно я был очень молод, потому что не помню того времени, когда бы я не знал, что мне отпущены все мои грехи. Проверьте, пожалуйста, правильно я перевела? Если правильно, то как-то не пойму такого ответа. Как-то он не прямо ответил. А объяснять может тогда СЮДА в какой-нибудь из разделов перенесу, если не пойму с первого раза. :( |
Цитата:
такое впечатление, что и автор книжки не совсем понимает, что он написал :) |
Цитата:
это у него (аффтара) походу юмор такой смешной. типа христианин может делать что хочет, так как знает , что все грехи уже заранее отпущены. хотя без контекста сложно. |
Minä olin varmasti hyvin nuori, sillä en muista sellaista aikaa, jolloin en olisi tiennyt, että minun syntini ovat kaikki anteeksi annetut."[/COLOR]
Очевидно я был очень молод, потому что не помню того времени, когда бы я не знал, что мне отпущены все мои грехи Мой вариант перевода) Наверное, я был слишком молод, чтобы знать тогда о том, все мои грехи отпущены. |
Цитата:
Я - нет. :) Цитата:
То есть он-то знает, о чём говорит. А вот вам ещё один диалог. Теперь уже сестра спрашивает Сюзанну. - Susanna, oletko sinä pelastettu armosta uskon kautta, ei tekojen kautta, ettei olisi kerskaamisen aihetta? - Minä kuljen valossa. Olen vakaasti päättänyt elää niin hyvin, että kuollessani Jumala uskoo minuun. Minä tunnen oloni turvallisemmaksi sillä tavalla. - Сюзанна, ты считаешь, что спасена, через благодать веры, а не поступков, и у тебя нет причин для хвастовства? - Я иду светлым путём. Я твёрдо решила вести себя так хорошо, чтобы когда я умру Ьог поверил в меня. Так я чувствую себя в безопасности. Ну, это я не дословно перевела, а грубо... И смысл действий Сюзанны мне понятен. Она не считает, что главное - это принять веру, а потом только ходи и отпущение грехов принимай. Нет. Она решила жить так, чтобы не было за что просить этого отпущения. С чем, как раз её папа и сестра не согласны. А вот папа и говорил до этого, очевидно, о том, что он не помнит того времени, когда бы у него не было веры в то, что он спасён (т.е. уже с верой в душе и христианин). Ну вот как-то так... А вообще и нтересная книжица. Об Англии 1700 годов. Например узнала, что Даниель Дефо при рождении был Danny Foe, и эта самая Сюзанна всё удивлялась как это фамилия может быть Foe (враг). А позже узнала, что он поменял имя и фамилию на Daniel Defoe. Книга о жизни Сузанны Весли, матери Джона и Чарлза Весли. |
Цитата:
Очень похоже, что Вы читаете перевод с английского на финский, поэтому мой тезис о непонимании автором перевода того, что он хочет сказать, остается в силе :) |
Цитата:
По тезису спорить не буду. Возможно, что и так. Да, заметила, что они не всегда корректно переводят. |
Цитата:
а вы попробуйте читать именно финскую литературу, а не перевод на финский..:)) |
Цитата:
|
Люди знающие, подскажите как запомнить когда нужно чередование применять, а когда нет. Может есть какая то подсказка?
|
Цитата:
Напишите поконкретнее, с примерами. |
Цитата:
http://rusfin.org/oppikieli/alfabet/konsonantti.aspx |
Цитата:
- не помню, Сусанна - медленно ответил отец. - наверно, я тогда был очень молод, так так я вообще не помню, что бы когда-либо чуствовал, что все мои грехи прощены. похоже, такой смысл. |
D k -- - jalka нога jala/n ( Gen.)
E p -- v tupa изба tuva/ssa ( In.) F t -- d katu улица kadu/lla ( Ad.) lähteä отправляться lähde/n (1 p.yks.) Спасибо большое, меня путает вот такое дело - mina ongin - han onkii (3 л. нет чредования), а вот han menee petaamaan (pedata), Han on nukkumassa - или nukumassa? В партитиве тоже нет чередования. Препод сказал, что еще в падеже Mihin? Mita? Minna? странно где - в сумке, Laukussa, laukku, ?(minna) |
Цитата:
Просмотрите основа имен http://rusfin.org/oppikieli/nomini/VartaloYksikko.aspx и глаголов http://rusfin.org/oppikieli/verbi/verbi_vartalo.aspx При построении основы слова используем для имен падеж Genetiivi, а для глаголов 1 лицо - добавляя окончание -n и тем самым пытаемся закрыть последний слог. Если это удается (закрыть слог), то мы имеем основу слова со слабой ступенью чередования согласных в этом последнем слоге основы слова. Но не все так просто. Не все типы слов согласны так поступать, некоторые требую дополнительную гласную и выясняется, что при этом появляется открытый слог, который требует сильную ступень, и теперь присоединяй, не присоединяй окончание -n - уже не поможет. глагол onkia (I тип глаголов со слабой ступенью чередования) по чередованию относится а типу G nk -- ng для глаголов (I тип глаголов) такое правило: 1 и 2 лицо имеют слабую ступень (т.е. ng ), а 3 лицо, -ma/mä-форма(III PARTISIIPI) сильную ступень, т.е. nk глагол pedata относится к типу F t -- d, но здесь хитрость, признак глагола -ta/tä (IV-VI типы глаголов) надо понимать как -tta, т.е. имеем как бы закрывающий слог pedat-ta, а для закрытого слога всегда слабая ступень чередования. Следовательно, когда образуем основу глагола с помощью добавления гласной -a/ä (IV и V типы глаголов) и -ne (VI тип), мы раскрываем слог и приходится использовать сильную ступень. К сожалению, это не всегда так, но в 90% случаев верно.Таким образом у нас во всех лицах - сильная ступень когда же строим III PARTISIIPI, то добавляем открытый слог -ma/mä к основе глагола. Если основа была со слабой ступенью, то мы раскрываем последний слог, т.е. приходим к сильной ступени. Если же основа была с сильной ступенью, то ничего не произойдет. Аналогичные рассуждения применимы и к именам.При добавлении к слабой гласной основе окончаний Part. Illat, Essiivi, а также и притяжательных суффиксов, слог раскрывается и приходим к сильной ступени. Если была форма слова на согласную, т.е. закрытый слог, то получим основу с сильной ступенью чередования и уже к ней присоединяем падежные окончания, только вот для Part. и Gen. мн.ч. придется использовать согласную основу (часто совпадающую с формой слова) Конечно, такие рассуждения несколько антинаучны, но они помогут запомнить эти правила. |
puhekieli
keikka ? järkä ? |
Цитата:
Mitenkä? :spy: |
Цитата:
Keikka - это одно определенное ограниченное событие в рабочей жизни. Например, один рейс дальнобойщика, одна продажа в сфере b2b, одна дополнительная смена у медсестры, одиночный заказ на уборку у уборщицы и т.п. |
Цитата:
Спасибо, Vappu) järkä есть такое слово? |
Цитата:
Сразу не приходит в голову. А в какой ситуации его употребили? Это может быть одной из форм глагола järkätä - сообразить, организовать. Например, можно сказать Hän järkkää mulle keikkoja - примерно то же, что "он подкидывает мне халтурки" |
Цитата:
Сейчас не могу сказать, слышал в фильме, названия не помню, может я и неправильно написал, потому что финскую речь сложно уловить, если это касается отдельных слов) Тем не менее, спасибо за помощь) |
Мда, vaisan cпасибо огромное. Буду читать сообщение пока не заучу.
|
Нужно выучить стих в школе. Стих найти самим. Кто может подсказать? Про зиму или осень.
|
Цитата:
Можно зайти в библиотеку и выбрать подходящий) |
Цитата:
Стихотрворение Эйно Лейно Aleksis Kivi Syntyi lapsi syksyllä - tuulet niin vinhasti vinkui - tuult' oli koko elämä, nähnyt ei kesää, ei kevättä, eli vain syksystä jouluun. Syksyn lapsilla kiire on - päre pihdissä sammuu - aatos lentävi, aivot takoo, veri paksuna päähän sakoo, ovella Sylvester uottaa. "Vuota vielä, oi vanha vuos!" - tuulet niin vinhasti vinkuu - "jouda en viel' sua seuraamaan!" Vanhus ovella nyökkää vaan: "Saat elää syksystä jouluun". "Viivy, viivy, oi vanha vuos!" - päre pihdissä sammuu - "niin täysi, niin täysi on sydämein, sen tahtoisin antaa ma kansallein, en vielä jouda ma kuoloon!" Hetket rientävi, kello lyö - tuulet niin vinhasti vinkuu - "Onko, onko jo keski-yö?" "Päätä, lapsi, nyt päivätyö, jo aamun tähtöset tuikkii." "Vielä hetki, oi vanha vuos!" - päre pihdissä sammuu, kannel heikosti helähtää, kääntyvi ovella harmaapää - loppui laulajan vuosi. "Minne viet mua, vanha vuos?" - tuulet niin lauhasti tuoksuu - "minä niin pelkään ja vapisen." "Rauhoitu, rakas lapsonen, ovella taivaan jo ollaan." Astuvi sisähän vanha vuos - taivaan kynttilät loistaa - saattavi laulajan Luojan luo: "Tässä poian ma pienen tuon, jok' eli vain syksystä jouluun." Virkkavi Herra Jumala - tuulet niin lauhasti tuoksuu - "Etkö kesää sä nähnytkään?" "Näin vaan syksyn ja talven sään", laulaja vavisten vastaa. Kyyneltyy silmä Jumalan - taivaan kynttilät loistaa - "Siis suvi sull' olkohon ikuinen! Mut virka, poikanen poloinen, ken olet ja mistä sa tulet?" "Laulaja olen ma laadultain" - tuulet niin lauhasti tuoksuu - "tulen tähtösestä ma pienestä, min nimi on Maa". - "Mihin kuolit sä?" "Kurjuuteen kuolin ja nälkään." Vihastuu Herra Jumala - taivaan kynttilät sammuu - "Sano kansas, niin kostan ma kuolosi sun!" "Ei, ei, hyvä, suuri on kansani mun, et sille saa sinä kostaa. Mut hiukan hillitse viimojas, ne liian vinhasti vinkuu mun maani armahan aukeoilla. Suo päivän paistaa sa Suomen soilla!" - Näin laulaja tuskassa huutaa. Hymyilee hyvä Jumala - taivaan kynttilät loistaa - "Voi oikein olla. Ehk' koetin ma sun kansaas liiaksi tuulilla. Taas kukat kummuille nouskoon!" |
Отрывок из другого стихотворения Лейно:
- »Ma muistin syksyä synkeää, kun harmaja taivas on, kun nurmen kukkaset peittää jää ja metsä on lauluton. Ma elämän syksyä aattelin, kun harmaja taivas on, kun poiss' on poskien ruusutkin ja ääni on soinnuton. |
Цитата:
http://runosto.net/saima-harmaja/sa...aamuinen-uinti/ Там хватит,чтобы учить... |
Прошу помощи у знающих
Привет!
В тексте строительной тематики встретилось наименование площади - брутто-площадь brm2 Тут, все ясно. Но при площади помещений (huoneistoala) появилось обозначение площади "hym2", например 35 hym2. Знает ли кто-то, как это по-русски называется или что значит? Спасибо. |
Цитата:
bruttoala --> brm2 полная площадь hyötyala --> hym2 полезная площадь (в СССР без туалета, ванны, балкона ...чистая жилая площадь, наверное в Фи то же самое) |
Цитата:
Большое вам СПАСИБО!!))) |
Большое спасибо за стихи, очень выручили!!!!!
|
Ребята у меня еще вопрос. Как правильно написать. Мяч на полу - Pallo on lattialla ??? или latialla.
|
Цитата:
Первый вариант правильный. |
Цитата:
Pallo on lattialla - правильно. Здесь удвоенная согласная в начале слова, она не подвергается чередованию. |
Ребята спасибо, а вот еще уточните пож-та, nk- ng чередование g произносится или нет как бы n в нос. Самой смешно стало. Надеюсь поняли.
|
Цитата:
Там именно своего рода назальный н. И это не смешно - это один из самых устойчивых признаков иностранного акцента для финнов :). |
Так понятно. Спасибо. А вот второй признак наверное это - tämä как произносят, не резко тама, а вообще мягко тямя. Так наверное?
|
Цитата:
lat-ti-a вот такие слоги +lla присоединяем окончание lat-ti-al-la как видите нет предпоследнего закрытого слога lat-ta присоединяем окончание +lla lat-tal-la слог закрылся, поэтому произойдет чередование la-tal-la как я Вам говорил, вот такое не научное объяснение P.S. для Genetiivi, поскольку окончание -n (и др. падежи где однобуквенное окончание) вместо предпоследнего слога смотрим последний http://rusfin.org/ нажмите на флажок и появятся все падежи tämä попробуйте прислушаться к слову "бяка" |
Ура-а-а, я поняла (уж простите за тупизм мой). Так внимательно редко кто объясняет, я вам очень благодарна, спасибо. Удачи вам в ваших делах!!!!!!!
|
Цитата:
Точно, для меня до сих пор произношение слова kengät проблематично :) |
Цитата:
Это не тупизм, а нормальные вопросы изучающего язык. Спрашивайте, не стесняйтесь. |
Хорошо договорились. Буду пользоваться вашей добротой.
|
пользуюсь опять помощью
Ну вот задали песенку выучить- помогите перевести почему - kengan kannat kip,kap,kap
piiri pieni pyo:rii, lapset siina hyo:rii kadet panee lip,lap,lap kengan kannat kip,kap,kap первые две строчки повторяются toisianansa tervehta:a: sitten paikoillensa ja:a: опять две строчки повторяются vakavina seisovat vallan niin kuin vanhemmat поняла только стоят и родители... |
Цитата:
piiri pieni pyörii, кружит маленький хоровод piiri цепь, схема, хороводlapset siina hyörii дети в нём скачут/прыгают kädet panee lip,lap,lap ручками/ладошками лип, лап, лап kengän kannat kip,kap,kap каблучками кип, кап, кап kengän kanta каблук первые две строчки повторяются toisianansa tervehtää друг друга приветствуют (т.е. берутся за руки) sitten paikoillensa jää потом на своё место возвращаются/остаются опять две строчки повторяются vakavina seisovat серьёзные стоят vallan niin kuin vanhemmat во власти (важные) как родители vallan/valta власть гляньте сюда http://papunet.net/kuva/lastenlaulut/piiri_pyorii можно прослушать! |
Каблуки стучат топ-топ
кружится наш хоровод, дети в нём всё бегают и в ладошки хлопают хлоп-хлоп каблуки стучат топ-топ первые две строчки повторяются друг с другом поздороваются ну а потом - опять по местам опять две строчки повторяются и серьёзными стоят как мамы-папы малышат * мой вариант вольного перевода :) |
Опять большое спасибо. Учитель дала учить, спрашиваю своего ребенка что-то хоть переводили. Сказал что нет.Хотя может и прослушал, а может и правда нет. Спасибо большое.
|
Есть какие-нибудь идеи, как по-русски правильно обозвать вот это приспособление, внутри которого будут дрова и используется оно для жарения маккары, рыбы и прочего...
Klapituli astia Мне пришел в голову вертикальный мангал. Но это же не мангал ??))) |
Вик, что-то у меня ссылочка Hups! Google Chrome ei löytänyt osoitetta выдаёт.
|
Цитата:
Спасибо за репорт, А так видно? https://www.facebook.com/photo.php?...&type=3&theater |
Видно.
Цитата:
Или вертикальный гриль. Есть же вертикальная шашлычница |
Цитата:
Вертикальный гриль. https://www.google.fi/search?q=%D0%...iw=1366&bih=604 |
спасибо, деУшки)) пусть буит вертикальный дровяной гриль пока))
А вот можно ли обозвать loimuteline подставкой для копчения на открытом огне? Это ведь не совсем процесс копчения … |
Цитата:
Может "... для приготовления на открытом огне"? Я чот не соображу как это по-русски, по англ. будет "to blaze", а как у нас говорят? ... ваще уже тютю :crazy: |
Цитата:
да вот в том-то и дело, что loimuttaa понятно, blaze - тоже, а по-русски - надо чтобы кратко и понятно… |
Цитата:
Вот, что нам говорит тырнет. Цитата:
Тоись, получается "стойка для обжигания/гриллирования"? |
Цитата:
Кратко не получится. http://www.fishingdreams.ru/study-587-1.html |
спасибо, дорогие мои.
Да, судя по всему, кратко никак.Эээх |
| Часовой пояс GMT +3, время: 06:54. |