Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Юридичecкиe вoпрocы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Нужен официальный переводчик (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=64245)

finnomanka 13-12-2013 18:27

Цитата:
Сообщение от uusisuomalainen
Официальный перевод для российских чиновников - это перевод с приложением нотариального свидетельства того, что подпись переводчика удостоверена, и что это был действительно переводчик (в россии нет отдельной сертификации переводчиков, нотариус тупо смотрит или не смотрит на диплом).

Самый надёжный вариант - заказать перевод в России. Оплатить можно банковским переводом, и это совсем недорого, а вышлют почтой. Совсем не нужно к ним идти.

Спасибо большое, именно этого я и не понимала.

terezita 20-03-2016 18:43

нужен официальный переводчик в Турку для перевода диплома,на сайте oph нет контактов((.посоветуйте кого-нить с приемлемым ценником,пожалуйста,только не бабушку Эльфриду(а то у нее цены заоблачные и понты).

По-душка 20-03-2016 20:27

Цитата:
Сообщение от terezita
нужен официальный переводчик в Турку для перевода диплома,на сайте oph нет контактов((.посоветуйте кого-нить с приемлемым ценником,пожалуйста,только не бабушку Эльфриду(а то у нее цены заоблачные и понты).

riitta.westerholm@outlook.com
050-3419066

terezita 20-03-2016 21:01

спасибо!

Ashley 21-03-2016 01:03

http://www.lexitec.fi/translators.html каких только нет и все официальные.



.

terezita 01-04-2016 15:47

ага, только вот их в списке официальных на oph.fi нет

Ashley 02-04-2016 00:09

Цитата:
Сообщение от terezita
ага, только вот их в списке официальных на oph.fi нет

Вот список (я набрала финско-русский перевод),
http://www03.oph.fi/kaantajat/
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...n%E4j%E4&SNIMI=
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...NIMI=&offset=50
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...IMI=&offset=100
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...IMI=&offset=150

можно таки сравнить с этим и найти.
http://www.lexitec.fi/translators.html

Или написать в OPH , здесь @
http://www.oph.fi/koulutus_ja_tutki...oidut_kaantajat

или поискать здесь
http://www.sktl.fi/hakupalvelu/laaja-haku/
http://sktolorg.virtualserver27.hos...php/fi/jaesenet


.

AzaJulia 30-04-2016 15:56

Здравствуйте.

Нужен НЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ переводчик, подработка для человека. К сожалению отдельную тему мне создать не дали, хотя тут и близко нет такого обсуждения!

Человек который сможет в течении дня быть онлайн и переводить посредством ватсапа, или смс, или емаила небольшие тексты. Перевод нужен быстро - написал с утра вечером или в течении дня есть ответ. Размер текстов/писем примерно треть А4, может чуть больше меньше. Работа подойдет студентам или хорошо владеющим финским языком людям с гибким графиком работы.
Если кто-то знает знакомых, или расценки на такую работу присоединяйтесь к обсуждению.

tanjasuomi 30-04-2016 21:48

Цитата:
Сообщение от AzaJulia
Здравствуйте.

Нужен НЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ переводчик, подработка для человека. К сожалению отдельную тему мне создать не дали, хотя тут и близко нет такого обсуждения!

Человек который сможет в течении дня быть онлайн и переводить посредством ватсапа, или смс, или емаила небольшие тексты. Перевод нужен быстро - написал с утра вечером или в течении дня есть ответ. Размер текстов/писем примерно треть А4, может чуть больше меньше. Работа подойдет студентам или хорошо владеющим финским языком людям с гибким графиком работы.
Если кто-то знает знакомых, или расценки на такую работу присоединяйтесь к обсуждению.

Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ?:) Где гарантии, что работа будет оплачена?

magdalena 30-04-2016 22:44

Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ?:) Где гарантии, что работа будет оплачена?


Не давать перевод, пока не оплатят.

tanjasuomi 01-05-2016 10:13

Цитата:
Сообщение от magdalena
Не давать перевод, пока не оплатят.

Ага, не отвечать на телефон и смс пока не оплатят:)

Ashley 01-05-2016 16:49

Цитата:
Сообщение от AzaJulia
Здравствуйте.

Нужен НЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ переводчик, подработка для человека. К сожалению отдельную тему мне создать не дали, хотя тут и близко нет такого обсуждения!

Человек который сможет в течении дня быть онлайн и переводить посредством ватсапа, или смс, или емаила небольшие тексты. Перевод нужен быстро - написал с утра вечером или в течении дня есть ответ. Размер текстов/писем примерно треть А4, может чуть больше меньше. Работа подойдет студентам или хорошо владеющим финским языком людям с гибким графиком работы.
Если кто-то знает знакомых, или расценки на такую работу присоединяйтесь к обсуждению.


A kakaja Vam razniza ofizialnyj on - s pravom zaverenija pe4atju - ili net?

Glavnoe dlja takogo 4eloveka, chtobu on bul oformlen u Vas ОФИЦИАЛЬНO.




.

Ashley 01-05-2016 16:52

Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ?:) Где гарантии, что работа будет оплачена?


Predoplata 100%, ob`em i srok vypolnenija

t.e. 4erez Dogovor.


a tak ...mogut "dergat" bednogo studenta ves den`.


Potomu 4to polu4aetsja ne 4to inoe kak usluga " li4nuj perevod4ik 12 chasov pod rukoi" ili vse 24 chasa.

.

AzaJulia 31-05-2016 15:16

Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ?:) Где гарантии, что работа будет оплачена?

Деньги перечисляются на счет в этот же день и переводчик видит оплату на следующий. Оплата всегда производится после сделанной работы в любой нормальной сфере. Гарантии только ваш качественный и быстрый перевод, тогда и клиент платит с удовольствием, да и такого переводчика из за 15 евро никто терять не захочет. Треть текста А4 у неофициальных переводчиков стоит не больше 5-7 евро. Это дело 10-20 минут и получать за это 5-7 евро по моему совсем не плохо. некоторые за час получают такую же плату куда более тяжелым трудом. Конечно тут речь идет о человеке свободно владеющим финским.

AzaJulia 31-05-2016 15:22

Цитата:
Сообщение от Ashley
A kakaja Vam razniza ofizialnyj on - s pravom zaverenija pe4atju - ili net?

Glavnoe dlja takogo 4eloveka, chtobu on bul oformlen u Vas ОФИЦИАЛЬНO.




.

Мне главное что б перевод был вовремя. Оформлять человека на подработке с зарплатой в 150 евро в месяц официально - это какая то глупость. За перевод пару строк в день, а то и в неделю по зарплате не составит больше 300 евро в месяц, которые не облагаются налогом. О такой подработке даже в налоговую не обязательно сообщать. Это чисто для студентов карманные деньги.

AzaJulia 31-05-2016 15:24

Цитата:
Сообщение от Ashley
Predoplata 100%, ob`em i srok vypolnenija

t.e. 4erez Dogovor.


a tak ...mogut "dergat" bednogo studenta ves den`.


Potomu 4to polu4aetsja ne 4to inoe kak usluga " li4nuj perevod4ik 12 chasov pod rukoi" ili vse 24 chasa.

.

Условия количества переводов в день обговаривается, никто никого не будет дергать 24 часа или даже 12. Речь идет о максимум 2-х коротеньких письмах в день, минимум 1 письмо в неделю.

Ashley 01-06-2016 00:04

Неужели за месяц никто не откликнулся?

Удивительно.


А какая предполагается тематика переводов?



.

Amali 23-02-2017 08:26

Поисковик выдает большое количество официальныхпереводчиков, но по ценам сложно соориентироваться.
Нужен официальный перевод с финского на испанский (но возможен и английский) налоговых документов.
В столичном регионе.
Разных официальных контор Гугл находит немеренно, но может кто подсказать конкретного переводчика с разумным ценником.

Tulilintu 23-02-2017 08:56

Нет, не можем. Лучше спрашивайте прямо у переводчиков, чем через посредников - так как у посредников свои наценки.

sineemore 23-02-2017 09:32

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Нет, не можем. Лучше спрашивайте прямо у переводчиков, чем через посредников - так как у посредников свои наценки.


Сперва подумала, что посредники - это те, кто на форуме советует)

Вы имеете в виду посреднические фирмы или агентства. Лучше обращаться к переводчикам напрямую, иными словами.

Я с такой языковой парой тоже не знаю... а как насчет реестра переводчиков, о котором я слышала краем уха? Не имею представления о предмете, но разве нет в Магистрате (по-моему) какого-то списка, из которого выбрать можно? Возможно, я заблуждаюсь

Hot 23-02-2017 09:40

Цитата:
Сообщение от sineemore
разве нет в Магистрате (по-моему) какого-то списка, из которого выбрать можно? Возможно, я заблуждаюсь

за магистрат не скажу и я, но на странице Департамента образования есть список акцептированных именно этим Департаментом и делающих официальные переводы переводчиков.

http://www03.oph.fi/kaantajat/

По заданным критериям нашелся добрый десяток официальных переводчиков. Думаю, их координаты уже не составит труда найти.

Amali 23-02-2017 09:44

Цитата:
Сообщение от Hot
за магистрат не скажу и я, но на странице Департамента образования есть список акцептированных именно этим Департаментом и делающих официальные переводы переводчиков.

http://www03.oph.fi/kaantajat/

По заданным критериям нашелся добрый десяток официальных переводчиков. Думаю, их координаты уже не составит труда найти.

Я сказала, что в интернете их найдется сколько угодно, в этом проблемы нет.
надеялась, что кто то может посоветовать того, к кому сам обращался и знает порядок цен.
И не обязательно тот, кто знает и англ. и испанский- подойдет или один или другой.
И о посредниках разговора нет.
Чисто совет, на основе собственного опыта.
Но на нет и суда нет.

Tulilintu 23-02-2017 12:40

Я знаю нескольких, причем очень хороших, но они никак не попадают под определение недорогих. Поэтому промолчу, чтобы не остаться крайней :)


Часовой пояс GMT +3, время: 13:18.