![]() |
Цитата:
Перепутал я,вечер уже поздний,сам понимаешь... Давай свои сравнения или что-нибудь с этим менталитетом. |
Цитата:
Неее... Меня проблемы с менталитетом не касаются. Он у меня неизменный. Пытаюсь дочери привить такой же. Тираню помаленьку. Во всяком случае она не стесняется, а гордится, что из России. Вот с чтением проблемы... Предпочитает на англ. читать. И не так много. Но это не менталитет. Явно не гуманитарий. |
Цитата:
ЕС!Русские мужики крайне редко женятся на финках,а если и так,то прививают своим женам нужный менталитет и в семье говорят по-русски |
Цитата:
Аборигенки - терра инкогнита! :) Ты откуда знаешь? |
Цитата:
Мысли в уме не рождаются,его ума ,вообще то несуществует,как и индетитета,как и эго. Так ,просто треплимся на форуме и всё(время коротаем ) P.S. Можете не верить.Когда мы участвовали в создание своего,то такой мысли(для себя)уж точно не было(другие были) |
Цитата:
Кису, не переживай так. Молодые родители, молодые детки... Все дети в 4 года вундеркинды для родителей. Это уже потом такие козлы вырастают. Нехай порадуются пока. Хотя да, смешно читать. |
Цитата:
Кису, зачем так реагировать? Во всех семьях свои устои и мы сами делаем выбор в жизни, в том числе и как воспитывать детей и скольким языкам их учить. Практически все дети до 3 лет "вундеркинды" и упускать возможность дать этой "губке" впитать несколько языков по-моему не стоит. Подумай какая разница - освоить языки как естественный процесс в семье или потом учить с помощью учителей и учебников. "Две большие разницы".(с) |
Цитата:
хоспади! это мой сарказм! я собственно говоря просто устала читать - ах какие все мультилингвы от 3-5 вот когда от 20 до 40 - тогда я посмотрю на этих мультилингвов. Особенно поражает " я подтверждаю" - чел может слышал как ребенок сказал пару фраз на 4 языках- и о да! 4 языка знает! я вот могу тоже могу- по несколько фраз из итальянского, французского и немецкого могу сказать да так, что и не подумаешь что языка не знаю - ну и прибавь еще 3 языка- финский, русский и английский- то я ваще- 7 языков знаю!!! к чему я это? урывками услышанная речь кого-то еще не доказательство что ребенок знает так много языков в совершенстве да еще кто-то думает что ребенок способен одновременно на нескольких языках думать- 1 язык ВСЕГДА лидирует а идеальных билингвов (не говорю уже о трилингвах) . явление крайне редкостное- да когда еще 3 языка на одном уровне- включая разговор, чтение и написание ну думать на 3 языках- это уже из фантастики Стругацких, без коих видимо не носителям русской культуры не прожить ах, ах, ах...... так что уж увольте меня- я не сталкивалась с такими лингвистичискими гениями в жизни |
Кису, да сарказм я вроде пока умею различать, вот и заинтересовала его причина :)
Прочитала тему, не заметила речи об идеальных монилингвах, хотя согласна, для кого-то и пара фраз на чужом языке из уст своего дитя кажется уже идеальным владением языком )) Кстати, это отдельная тема что именно люди считают для себя "свободным владением языком". Лично у меня часто вызывают усмешку заявления "Я владею таким то языком в совершенстве". Жизнь показывает что это "совершенство" люди понимают ооооочень по-разному. |
Цитата:
я вот тут подумала- а сколько миллионов живут в России и в постсоветском пространстве зная всего лишь ОДИН язык да и тот - на 3. И Стругацких не читали и Мусогорского не знают да и Пушкина смутно помнят и ничего- живут же! Почему интеллигентность в нашем понятии упирается в знании литературы и музыки? И что наши дети останутся без чего-то очень важного в жизни, если они не будут знать русскую литературу и музыку? что за клише? |
Все дети - лингвистические гении
Глен Доман, директор Института развития потенциальных возможностей человека, Филадельфия, США Пожалуй, самой трудной интеллектуальной задачей для любого взрослого является проблема изучения иностранного языка. Очень немногие справляются с ней настолько успешно, что могут бегло говорить на другом языке. Количество взрослых, которые свободно владеют иностранным языком и говорят без акцента, поистине ничтожно. И эти немногие люди, которые сумели овладеть языком уже в зрелом возрасте, служат предметом восхищения и зависти остальных. Для меня самого проблема бегло говорить на иностранном языке не представляет никаких затруднений. Мне нравится говорить на португальском, итальянском и японском, но это и все, что я могу. То подолгу, а то понемногу я жил более чем в ста странах мира, но так и не смог научиться говорить грамматически правильно и без акцента на языках этих стран. И это не значит, что я не пытался - я прилагал множество усилий, чтобы достичь этого. Если какой-нибудь взрослый захочет быстро приобрести комплекс неполноценности, то все, что для этого надо сделать, - это посоревноваться в изучении иностранного языка с полуторагодовалым малышом. Возьмем для примера преуспевающего тридцатилетнего человека, одаренного и духовно и физически. И давайте скажем ему: "Знаешь, Пит, мы решили послать тебя в небольшую деревушку в Центральной Италии. Ты пробудешь там полтора года, будешь жить в итальянской семье и все, что от тебя требуется, - это научиться говорить по-итальянски. Да, и захвати с собой своего полуторагодовалого малыша". И вот они отправляются в Италию, причем один из них едет со вполне определенным заданием, а другой - просто так. Через полтора года наш блестящий молодой человек научится говорить по-итальянски с сильным американским акцентом. Его малыш тоже научится говорить по-итальянски, причем с тем итальянским произношением, которое отличает жителей именно этой деревушки, именно этой провинции Италии. И объяснить это обстоятельство очень просто: все дети - лингвистические гении. Для ребенка, который родился вчера в Филадельфии, английский язык пока является таким же иностранным, как немецкий или суахили. Но к тому моменту, когда он достигнет возраста одного года, он уже научится понимать и начнет произносить свои первые слова. В возрасте двух лет у него появятся первые языковые навыки. В возрасте трех лет он начнет говорить бегло, и его языковых навыков будет уже достаточно для подавляющего большинства ситуации. К шести годам он овладеет языком в таком совершенстве, которое будет диктоваться его языковым окружением. А теперь предположим, что его отец - профессор английского языка в университетском колледже Лондона. Тогда он заговорит не на "американском", а именно на классическом английском, с классическим произношением поскольку в этом случае его языковое окружение будет иным. Если же ребенок родится в семье, где говорят на двух языках, то и он будет говорить на двух. Если в семье будут в ходу три языка - он заговорит на трех, четыре - на четырех. И так далее - предела совершенству здесь нет. И это самое большое лингвистическое чудо, которое я знаю. Впервые я встретил Ави в Рио-де-Жанейро, когда ему было девять лет от роду, и был буквально очарован этим ребенком. Он бегло говорил на девяти языках! Прежде всего он извинился за свой английский, которому его учили в школе, и при этом он извинялся с прекрасным английским произношением, которое услышишь только на Би-би-си! Это произношение считается даже правильнее оксфордского, которое несколько манерно. И он извинялся передо мной, у которого произношение филадельфийское. Впрочем, у нас был президент, который говорил "Кубэ", имея в виду Кубу. Средства массовой информации дразнили его за это, но он упорно говорил "Кубэ". Это и понятно - вы можете вывезти мальчика из Бостона, но вы не можете "вывезти" Бостон из мальчика. Ави родился в Каире в англоговорящей среде, и, кроме английского, он заимел тут арабский и французский. Его испанские бабушка с дедушкой жили вместе с ним, благодаря чему он заговорил по-испански. Затем вся семья переехала в Хайфу (идиш, немецкий и иврит), тут к семье присоединились его турецкие дедушка с бабушкой, подарившие ему знание турецкого языка. Наконец семья переехала в Бразилию, и Ави научился говорить по-португальски. Мы просто глупы, когда верим, что сами учим своих детей. В английском языке 450 000 слов, в самом простом словаре их содержится около 100 000. Никто никогда не говорит двухлетнему малышу: "Смотри, Джонни, эта вещь называется очками". Мы говорим проще: "Где мои очки? Дай мне очки. Не роняй мои очки. Мне надо протереть очки". И Джонни, будучи лингвистическим гением, говорит самому себе: "Этот предмет называется очками"........ http://abvgd.russian-russisch.info/articles/33.html |
потенциальных возможностей человека,
этим сказанно все- это возможно, но это не реальность.... |
Цитата:
Особенно не реально, для мамочек у которых муж фин, носитель местного языка, другие языки не признаёт. Он может даже не знать, что мир не крутится вокруг его деревни :) Что в условиях глобализации, с одним финским мало, что светит :) |
Цитата:
не знаю про "других мамочек"- мой муж даже чуть-чуть говорит по русски - или вашими же словами "признает" и очень себя хорошо чувствует в разных языковых средах.... |
Если же ребенок родится в семье, где говорят на двух языках, то и он будет говорить на двух. Если в семье будут в ходу три языка - он заговорит на
трех, четыре - на четырех. И так далее - предела совершенству здесь нет. И это самое большое лингвистическое чудо, которое я знаю. ................................... ................. Более чем согласна с этими словами, впрочем и убеждалась уже не раз что так оно и есть. |
Бродячие маски, бродячие сказки, бродячий сюжет,
Себя излагаю, пора, дорогая, из тени на этот свет, Все мило и просто, прикрыта короста изящным бантом, Сидит у окошка облезлая кошка с пушистым хвостом. |
Цитата:
Сюжет на кармане, Пойду поброжу Премного доволен, На свет погляжу. Та кошка облезла, Иду за другой. С утра почти трезвый, Понравлюсь любой. |
Цитата:
Правильно,зачем лесорубам языки.. :abrogien: |
Цитата:
Ааааа.... :):):):):):):):):):):):):):) |
"Х.Х. Соседей, естественно, интересует культура друг друга. Россия и Финляндия — не исключение. Помимо культурных связей нас к тому же объединяет продолжительная общая история. Россияне проявляют интерес к финскому искусству, кино, музыке, дизайну, архитектуре. Сегодня россиян особенно интересуют финская поп- и рок-музыка. Финнов, в свою очередь, — русская классика: как музыкальная, так и литературная. В обеих странах немало людей, которых живо увлекает всё, что связано с культурным наследием или с культурным процессом у соседей. С другой стороны, у многих этот интерес до поры до времени находится в латентном состоянии"
"Теперь относительно желания финнов изучать русский язык. Можно предположить, что постоянно растущие объёмы торговли между нашими странами будут способствовать увеличению количества изучающих русский язык студентов." |
Цитата:
Увлекаюсь испанской культурой. Когда стану испанцем? |
Цитата:
Многокультурность и многоязычность замечательные вещи.Но кто из вас,борцов за многокультурность и многоязычие освоил достаточно хорошо культуру и язык страны в которой живёте??О каком уважении к языку и культуре вы можете говорить ,если не уважеете и непонимаете сами??В вашем случае надо говорить не о многокультурности и многоязычии,а о навязывании своей культуры и своего языка другому народу.Если я неправ,то у вас не должно возникать проблемы ,на каком языке говорить с детьми - с ними надо говорить на языке любви-остальное мелочи. Для освоения языка у ребёнка должна быть языковая среда,и она должна быть постоянно.Вдолбленные языки при отсутствии языковой среды так же быстро вылетают.Знаю многих детей ,говоривших у ингерманландских бабушек первые слова по-фински и к врослому возрасту немонимающих ни слова....Знание языка нужно для возможности на нём общаться -если етой возможности нет -то и язык вообщем-то не нужен... |
[QUOTE=Ollikainen] говорить на языке любви-остальное мелочи.
Когда ты начнёшь говорить на языке ,,любви,,,то перестанешь заходить на форум Suomi.ru |
Цитата:
Такое впечателение, что Вы не понимаете суть темы... Вероятно Ваше мнение подходит к иностранным языкам, но не к родному. Вы в своей семье уже решили, что русский язык Вашей 3-х годовалый дочери не родной. Да и Вам, как я поняла это тоже не родной язык...Тема касается русских людей, и мнение иностранцев к НАШЕМУ родному языку, звучат, как минимум нелепо. А уж мы умеем давать НАШИМ детям среду общения на родном языке. |
Цитата:
А о чём тогда разговор?? |
Цитата:
Тогда и Интернет будет не нужен....бум общацца на тонком уровне... |
Цитата:
В Вашем случае, неугомонность беспрерывного навязывания своего мнения, которое и так все поняли, в совершенно не касающейся Вас теме. |
Цитата:
" В вашей стране большая русская диаспора. Насколько легко наши бывшие сограждане адаптируются в новой языковой, правовой и культурной среде? " Сегодня россияне являются самой большой группой иммигрантов в Финляндии. Они довольно хорошо адаптировались в новой среде, и многие иммигранты получили гражданство Финляндии. На особом положении находятся иммигранты с финскими и ингерманландскими корнями. Языковых трудностей, конечно, много, особенно среди иммигрантов старшего поколения. Но молодёжь быстро осваивает язык страны. Сегодня представители российского меньшинства востребованы во многих отраслях, в частности, в сферах туризма, обслуживания, а также, например, в сфере информационных технологий. Россияне играют важную роль в развитии промыслов юго-восточной и северо-восточной Финляндии." |
Цитата:
Не растраивайся Оликаинен,неугомонность выше стоит,чем инертность.Ты в шаге от гормонии. |
Цитата:
Повесьте тогда на входе табличку -только для етнических русских.Будем обходить ету тему стороной. |
Цитата:
:tomato: На нашем приличном форуме Раскидалась братва помидорами Мимо цели пять раз, В брови два и два в глаз, А один превратился в алмаз! :xok: |
Цитата:
Если бы был вопрос о сохранении финского (см. также китайского , японского, албанксого и т.д) мне бы не пришло в голову зайти в тему и поучать людей, которых это действительно касается. |
Цитата:
Зачем? Вам справедливо указали что вы опять ни разу не в теме. Тред о СОХРАНЕНИИ русского идентитета, а не о ПРИОБРЕТЕНИИ какого-либо другого. А вы как раз почему-то о втором и говорите здесь. И здесь тоже. |
Цитата:
Я думаю, что суждения Олликайнена делают эту тему гораздо предметнее, потому что ясно показывают, что для русскоязычных с "нерусским" идентитетом сохранение русского языка у детей вообще не стоит какой-либо задачей, - и даже разные практические резоны не имеют значения. Неумно кидать в Олликайнена камни за это! ( справделивости ради надо сказать, что многие ингерманландцы хотят сохранить и сохраняют русский язык своим детям) |
Цитата:
Вы имеете ввиду гормоны??Гармония пишется через а.. |
Варианты адаптации
http://www2.kotka.fi/kotouttamisavaimet/rus14.pdf
"В зависимости от того, в какой степени иммигрант стремится поддерживать собственную культуру, и, в какой степени он участвует в межкультурных контактах, как принимает новую культуру, определяются четыре варианта адаптации. 1. Ассимиляция – иммигрант принимает полностью новую культуру и отрицает культуру меньшинства, к которой принадлежит. 2. Сепарация – означает, что находясь в новом культурном пространстве, иммигрант не принимает эту новую культуру и признает только свою. 3. Маргинализация – иммигрант вынужденно или намеренно не поддерживает сохранение своей культуры и не воспринимает новую, находится на границе 2-х культур. 4. Интеграция – это принятие новой культуры и желание войти в новое общество, одновременно у иммигранта существует стремление сохранить свою идентичность и не потерять связи с родной культурой. Не трудно заметить, что первые два варианта не являются оптимальными, третий вариант деструктивный, он может поставить иммигранта в «тупик» перед выбором, к какой культуре примкнуть. Наиболее конструктивный, приемлемый, дающий положительные результаты адаптации вариант – интеграция. Было бы ошибочно предполагать, что все иммигранты непременно последуют четвертому направлению. Каждый займет ту нишу в обществе, которая ему более подходит." Каждый из нас следует по своему пути. Кто-то отрицает собственную культуру, кто-то полностью отрицает финскую культуру, а кто-то интегрируется |
Цитата:
Как то протеворечиво у Вас получилось... Разве ингерманландцы не являются"русскоязычными с "нерусским" идентитетом"? |
"Ассимиляция
На практике стремление ассимилироваться, стать «финном» проявляется в подражании и следовании во всех аспектах жизни установкам новой культуры. Не однажды приходится видеть и слышать, когда родители определяют будущее своих детей только в финской культуре: «Пусть они не знают трудностей, которые испытываем мы. Им не нужно будет выбирать», – говорят они о своих детях. И дети, прожив 4-5 лет в Финляндии, забывают свой родной язык или говорят на нем с акцентом, обедненными, примитивными фразами. В ассимилирующихся семьях родители не стремятся поддерживать родной язык и культуру, поэтому язык, ценности, традиции родной культуры утрачиваются. Задумываются ли эти родители о том, что из ребенка вырастет «Иван, не помнящий родства», будет ли ребенок в будущем, став взрослым, благодарен своим родителям за то, что они лишили его богатства родной культуры, языка. Время уйдет, и повзрослевший человек утратит способность детского ума и памяти воспринимать огромный поток информации с огромной скоростью. То, что дается ребенку природой, взрослому не наверстать. Иммигранты, пытающиеся быть «настоящими финнами», по меньшей мере, выглядят смешно. Человек, преднамеренно забывающий откуда он родом, может потерять уважение окружающих. Таким образом он себя лишает права быть самим собой. Однажды на курсах, где обучались иммигранты, один из них, финн по происхождению, 45 лет проживший в России, с гордостью сказал: « Я не общаюсь со своими соотечественниками в Финляндии. Они мне не интересны и здесь не нужны. Скорее бы закончились курсы, чтобы никого не видеть». Это был странный вызов сокурсникам, которые не причинили ему вреда. Сколько же пришлось пережить человеку, чтобы сказать эти слова? А сколько еще предстоит, чтобы в конечном итоге понять, что проблема не в окружающих его людях, а в нем самом, что отвержение культуры, в которой он вырос – это борьба с собой. Такое демонстрируемое неприятие, агрессия свидетельствуют об отсутствии душевного равновесия. Не стоит поддаваться первым негативным мыслям по этому поводу. Пример другого человека, его позитивный или негативный опыт – это повод задуматься о себе, о своем «Я» в новой культуре, в новом обществе. Нетрудно догадаться, что у людей, следующих варианту ассимиляции, появляются проблемы в общении с соотечественниками, появляется раздражение против них и негативная оценка их поведения. Иногда это доходит до абсурда: «Зачем они сюда едут и едут?», – восклицают иммигранты первой волны, ревностно осуждающие вновь прибывающих соотечественников. При общении с финскими друзьями зачастую высказывается резко негативное отношение к «своим же». В лучшем случае, это выглядит как странность, в худшем – финны недоумевают: «Если сами иммигранты говорят о себе плохо, значит это действительно так». Это укрепляет предубеждение финнов против иностранцев в Финляндии. Такова практическая сторона этой позиции. Еще один пример из жизненной практики. Русская иммигрантка проживает в Финляндии как жена фин-ского гражданина около 15 лет. Вместе с ней приехал 5-летний сын от первого брака. Новая семейная жизнь складывалась благополучно. Очень быстро счастливая женщина выучила язык, муж помогал ей в этом. Знание языка способствовало устройству на хорошую работу. Дома разговаривали только по-фински. Покой, достаток, всё складывалось благополучно, как ей казалось. Своих соотечественников, приходящих к ней в гости, она просила говорить только по-фински, так как ей не хотелось, чтобы соседи слышали русскую речь. Уже многие из финнов, как говорила она, считали её финкой. Со своим сыном при переезде в Финляндию она стала говорить тоже по-фински; сначала на очень плохом финском, потом получше… И сын рос и учился рядом с успехами своей мамы, мало ею замечаемый. «Всё хорошо», – думала она. Однако результат этой истории оказался неожиданным. Сына перевели в класс для детей, отстающих в развитии. Она сама вдруг обнаружила, что финкой ей стать не удалось. Подруг-соотечественниц рядом почти не оказалось, да и количество финских друзей поубавилось по неизвестным причинам. Некоторые их них начали учить русский язык, а она им и помочь не могла. Сын по-русски говорить почти перестал. Некоторые мамы-иммигрантки перестают говорить с собственными детьми на родном языке. Изучая финский язык, «пробуют» его на собственных детях, в результате чего дети теряют ориентацию, не знают чему следовать. В двуязычных семьях психологи советуют каждому родителю говорить с детьми на своем родном языке. Тогда ребёнку будет легче ориентироваться в мире взрослых. Ребёнок воспринимает мир безоценочно, таким каков он есть. Он не может определить, что хорошо, что лучше или хуже. Именно родители ответственны за благополучную адаптацию ребёнка в новой культуре." http://www2.kotka.fi/kotouttamisavaimet/sisallysx.html |
Цитата:
А какое отношение эти "резоны" имеют к данному треду? Лично про Рейо и так все известно, а общие суждения не по теме и вызвали эти "камни". ЗЫ. Так же справедливости ради замечу, что я понял данную тему как дискуссию не о сохранении знания языка, а о сохранении ощущения себя россиянином. |
Цитата:
Вовсе необязательно. У меня есть и такие, не иландцы даже, а фины, с полностью русской идентификацией. Ассимилировались полностью в России. Всего лишь за одно поколение. |
Цитата:
Я где-то написал,что я не хочу ето делать??Почитайте мои посты,я написал,что ето делаю и как я ето делаю...вопрос в том,что у меня ето не стоит приоритетной задачей:)... |
Цитата:
по-моему, вы успешно ассимилировались :) |
Цитата:
Врядли. Он хотел бы, чтобы все вокруг, особенно фины, думали, что он полностью ассимилировался! :) |
Цитата:
Это как? С русской идентификацией финн себя финном или ингерманланцем уже не назовёт... |
Цитата:
Да вы наверно потерялись?Финны,инкери,русские?Кто я в Суоми? |
Цитата:
По паспорту, по отцу/матери, по метрике рождения! Тко фина в них не видать ни грамма! :) |
Цитата:
это я и имела в виду: многие ингерманландцы с "нерусским" идентитетом старательно сохраняют русский язык своим детям (по-моему , и на форуме таких много, а в жизни - еще больше). |
Цитата:
За это можно сказать "спасибо" национальной политике в СССР,РФ... Очень жаль,что таким "иванам не помнявшим родства" вбили в голову то,что стыдно быть не русским... |
Цитата:
Очень понимаю етого финна по проис хождению.Когда на каждом перерыве 8 русских женщин постоянно занимаются обсиранием финской культуры,финских мужей и вообще всего финского желание общаться с соотечественниками отпадает напрочь.К сожалению в реальной жизни (на форуме можно написать что угодно)не видел ни одного примера успешной интеграции русскоязычных.В основном идёт либо сепарация -либо ассимилаяция... |
Цитата:
Правильно поняли. понятно также, что главный инструмент "русскости" (особенно для нас) - это русский язык, поэтому тема и "накренилась" в эту сторону. И пусть Рейо пишет о своем ощущении ситуации - он, кстати, с каждым постом все больше раскрывается как человек, который на самом деле не так "просто" устроен в аспекте самоидентификации! Лично мне всегда очень интересно узнать, как НА САМОМ ДЕЛЕ думают и чувствуют ингерманландцы и русскоязычные финны, потому что при личном общении со мной ( а у меня много таких знакомых/друзей) они НЕ СКЛОННЫ особенно рассуждать о своем идентитете. |
Цитата:
Боже ж ты мой! Вы ведь вроде из Центральной Финляндии? Ну я вам могу подбросить 8-10 фамилий отлично интегрированных людей навскидку из вашего региона. А если самому любопытно - посмотрите списки сотрудников университета, консерватории и политехника Ювяскюли - будете приятно удивлены. |
Цитата:
Ага. Кто-то опять виновен. Да и совершенно не стыдно им быть финами. Я от них и рассказов про то, как их за национальность чумарили не слышал. Но в Сибири менталитет меняется. |
Цитата:
Ну тада Рейо - лучший собеседник. :) |
Цитата:
Да ,и не важно,гармония или гормоны(не вижу,плохо знаю русский)главное поНял. :sun: |
О МЕНТАЛИТЕТЕ ГЕНЕТИЧЕСКОГО КОДА ЧЕЛОВЕКА-Именно этот менталитет, еще до рождения ребенка определяет все его врожденные способности к формированию того или иного типа человека, типа его мышления, типа личности, естественно, на уровне подсознания. Сознание человека уже шлифует задатки, имеющиеся в подсознании.
|
Цитата:
Да и возможна ли полная ассимиляция за одно поколение??Вопрос скорее в выборе приоритетов -что я считаю своим и принимаю,а что для меня чужое и ето я соответственно отвергаю.Патологическое желание сохранения русского идентитета сильно мешает освоению финского языка и культуры,т.к человек подсознательно отгораживается от всего нерусского,общается только с соотечественниками,контакты с Финляндией ограничиваются походами в Кела и социалку в худшем случае - в лучшем случае рабочим местом.Людям при етом трудно понять ,что сохранить себя русским в другой стране и преуспеть в ней вещи невозможные!!Ассимиляция идёт ,перенимаются финские привычки,выражения,манера одеваться и пр.После нескольких лет жизни здесь ,человек приехав в Россию осознаёт себя полностью чужим...Вот тогда начинаются проблемы с идентитетом и человек понимает ,что то ,за что он боролся утекло у него между пальцев... |
Цитата:
Всех "переплюнул",Френсис Гальтон может "отдыхать" |
[QUOTE=Ollikainen]Да и возможна ли полная ассимиляция за одно поколение??Вопрос скорее в выборе приоритетов -что я считаю своим и принимаю,а что для меня чужое и ето я соответственно отвергаю.Патологическое желание сохранения русского идентитета сильно мешает освоению финского языка и культуры,т.к человек подсознательно отгораживается от всего нерусского,общается только с соотечественниками,контакты с Финляндией ограничиваются походами в Кела и социалку в худшем случае - в лучшем случае рабочим местом.Людям при етом трудно понять ,что сохранить себя русским в другой стране и преуспеть в ней вещи невозможные!!Ассимиляция идёт ,перенимаются финские привычки,выражения,манера одеваться и пр.После нескольких лет жизни здесь ,человек приехав в Россию осознаёт себя полностью чужим...Вот тогда начинаются проблемы с идентитетом и человек понимает ,что то ,за что он боролся утекло у него между пальцев...[/QUOTE
Смешно пишите, честное слово, мыслитель Вы наш опытный)))))))))) Продолжайте, продолжайте))))))) |
Если спросить обычного человека с улицы: «Почему ты считаешь себя русским?» — скорее всего, он не будет ни вспоминать о языке и гражданстве, ни указывать на свое вероисповедание или хорошее знание отечественной литературы. Он скажет: «Кем же мне еще быть, если русскими были мои отец и мать?»
Национальность — т.е. принадлежность к определенному народу (этносу) — есть то, что передается по наследству, от родителей к детям. И само слово «народ» указывает на чисто природный, биологический характер этой общности: народ — это те, кто «народился» от определенных предков. Существовали ли вправду какие-то единые предки, или современный народ возник благодаря слиянию множества племен различного происхождения — не так важно; важно, что идентификацию себя как «русского» человек получает от родителей, вместе с уникальным набором генов, определенным фенотипом, темпераментом, складом ума и характера. Все эти качества порождаются кровью и передаются вместе с кровью; а то, что не передается по наследству (язык, менталитет, стереотипы поведения), в основной своей части формируется в первые годы жизни благодаря воспитанию — то есть, по существу, также усваивается от родителей, которые, в свою очередь, получили это от своих родителей, и так далее. (Возможны редкие исключения — например, сирота-подкидыш от предков получает только генетические характеристики, а все остальное усваивает от воспитателей; но не исключения формируют народ.) Из этого ясно, что ни «стать русским», ни «перестать быть русским» невозможно. Чтобы «стать русским», человек из иного этноса должен был бы изменить свой генетический код, сделать пластическую операцию, убрав из своей внешности все характерные национальные черты, стереть память о годах детства, забыть родной язык, отречься от своих предков... Все это и невозможно, и никому не нужно. Если даже предположить, что кто-то предпримет такую безумную операцию — спрашивается, зачем русским такой «общечеловек»? И к чему нам признавать своим того, кто уже один раз отрекся от своих? |
Цитата:
А как насчёт смешанных браков??Кем себя "положенно" считать детям ,рождённым в них?? |
| Часовой пояс GMT +3, время: 21:41. |