![]() |
Цитата:
второй опекун |
Цитата:
О, спасибо Iceman! Это то, что надо! Проверила, есть такое слово на русском. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1035338 |
Цитата:
Я уже переживала куда ты пропала. Появляйся у нас почаще :) |
Цитата:
Не переживай, я просто заработалась. Теперь приходится пахать каждый день "как простой инженер". Плюс дорога (2 часа в день вынь и положь из жизни), плюс фитнес, плюс домашнее хозяйство. Даже сексом некогда толково заняться - дожила! :D |
Цитата:
Точно заработалась, так жить нельзя! :D |
|
Подскажите пожалуйста перевод на финский и русский.
mixed- race |
Цитата:
относящийся к людям смешанного этнического происхождения, мулатам; свойственный мулатам; смешанного происхождения (в настоящее время слово mixed-race часто воспринимается как неполиткорректное) a mixed-race person — человек смешанного происхождения; мулат sekarotuinen (henkilöstä ) |
Помогите, пожалуйста, понять, чем отличается halu и tahto. К примеру, предлождение "Организация отпуска зависит от количества денег и желания".
|
Цитата:
Мне видится такое различие: halu желание, возможность свершения какого-либо действия tahto желание, стремление/воля к какому то действию Поэтому в Вашем предложении только halu. |
Цитата:
halu -ваше желание ;( хочу в отпуск в июле) tahto- феномен регуляции субъектом своей деятельности и поведения, обеспечивающий формирование целей и концентрацию внутренних усилий на их достижение или желание, выполнение которого зависит от обстоятельств ( хотел бы в отпуск в июле, если есть деньги и прочие условия) |
Цитата:
Я тоже за tahto. Halu - это такое «бездумное» желание. Как ребёнок - хочу мультик, хочу писать, хочу печеньку. А tahto - “волевое» желание. Как бы «хочу, и постараюсь найти способ осуществить». Ещё пример: у алтаря вопрос о «хочешь ли ты взять себе эту девицу в жёны» идёт с tahto. А если б было с halu, то было бы неуместно и смешно, наподобие как «не хочу учиться, а хочу жениться». |
Korkealta taholta tullut käsky. Воля шефа
|
Спасибо! Теперь понятно.
halu, это когда просто хотелка tahto, когда есть цель и ты что-то для этого делаешь. |
Переведите пожалуйста предложение: "Этот мотор нужен не мне самому,он нужен моему приятелю из Санкт-петербурга.Он же и приедет заберёт мотор."
|
Цитата:
"En tarvitse itse tätä moottoria, se tulee pietarilaiselle kaverilleni. Hän tulee itse hakemaan moottorin." |
Какое минимальное кол-во букв необходимо, чтобы составить предложение на финском? Или, так: предложение с минимальным кол-вом букв.
|
Täh?
|
No nii..
|
Цитата:
"Э, а я?" :) |
En. :)
Sataa. |
Otat sä? Tuu jo. Ai mä?
|
Цитата:
это скорее как "с верхнего уровня пришел приказ". здесь желанием и не пахнет. Taho, не Tahto.. |
Цитата:
А воля и не означает желание, скорее приказ. |
Цитата:
У слова taho есть ещё одно значение - "сторона" Katsella joka taholle -- смотреть во все стороны Korkealta taholta tullut käsky -- приказ пришёл с "верхней стороны" Так что Вы правы, в этом примере нет ни "воли" (хотя она закамуфлирована кивком вверх), ни "желания". |
Laulava lintu - поющая птица))
Как будет 1. птица отпевшая ))) 2. поющие птицы 3. отпевшие птицы Спасибо. Todella vaikea asia ))) |
Цитата:
Laulava lintu - laulavat linnut Laulanut lintu- laulanneet linnut |
Цитата:
tahto- феномен регуляции субъектом своей деятельности и поведения, обеспечивающий формирование целей и концентрацию внутренних усилий на их достижение или желание, выполнение которого зависит от обстоятельств ( хотел бы в отпуск в июле, если есть деньги и прочие условия) Читайте внимательнее и .... думайте. |
Что такое VISSI? Часто слышу в речи.
Переводчик гугл не перевёл. |
Цитата:
puhekieltä= разговорная речь https://www.suomisanakirja.fi/vissi https://www.urbaanisanakirja.com/word/vissi/ |
Как сказать "успех обеспечен"?
Типа: "На фотовыставке этой работе успех обеспечен". |
Цитата:
Kuvan menestys on taattu |
Слово "зачем?" в значении "нафига?".
Не "почему?" и не "как так?", а просто - "нафига?" (зачем?) Спасибо. |
Цитата:
minkä takia? minkä vuoksi? mitä varten? |
Цитата:
Mitä hittoa? Hitot tästä! |
Цитата:
Супер! А я что только не подгонял - получалось прянично-цензурно. Спасибо. "Mitä varten?" точнее передает вопрос, зато "Mitä hittoa?" звучит в нужном мне ключе. :gy: |
Цитата:
При вопросе : Нафига ты это сделал? Mitä hittoa, sä ... ? при повествовании .... да ну, нафиг....- Hitot tästä! |
Цитата:
:gy: |
Цитата:
Мне нужен был именно вопрос :D |
Цитата:
Неужели все собеседники отвечают на вопросы? Завидую... |
Цитата:
А Вам достанется Hitot tästä! |
Цитата:
:devil: niistäkin löytyy hyödyllistä talvella)) |
Цитата:
О вкусах не спорю.. ( niistäkin löytyy hyötyä talvella?) |
Цитата:
штоле я перевела с искаженным значением ответ ...Хмм. Да и ладно. [pistol] Hyvää joulua! |
Переведите пожалуйста:
"Предупреждаю,если ты передумаешь то деньги я не возвращаю!" |
Цитата:
Varoitan: jos muutat mielesi, en palauta rahat! |
Цитата:
:kotedance: :kotedance: :kotedance: :D :D :D а есть с кем? ) |
Цитата:
Ой Мах, По-душка тебе точно не по зубам! :D |
А мне помогите с фразой из справочника по управлению глаголов "muu kuin objektina oleva nomini". Смысл-то даже понятен, типа, "(все) остальные, кроме дополнений, стоящих в винительном падеже".
Но саму фразу как разобрать? Эссив, за ним стоит причастие, за тем именительный падеж. Что это за беспредел такой? :) |
Цитата:
muu kuin все, кроме а потом с конца nomini- существительное oleva-причастие являющееся чем? objektina что у Вас получилось? |
Цитата:
А почему с конца? Т.е. конструкцию "эссив + причастие + номинатив" нужно переводить всегда с конца, или это какой-то частный случай тут? Я могу переписать как nomini oleva objektina? |
Цитата:
Вы должны строить предложение так, как финны это делают. "objektina oleva nomini " И запоминать наизусть....Разве не так Вы учили свой родной язык.... Предложила пойти с конца, чтобы Вы поняли , а чём речь. И не путайте части речи и члены предложения. Поможет, если ввести в поиск , скажем Гуугля, oleva , он вам выдаст сообщения натуральных финнов, в которых встречается это слово. |
Ну, кстати, спасибо, благодаря вашим разъяснениям я понял, что в ней ничего сложного-то и не было.
Её можно даже в лоб переводить на русский "другое (остальное), чем объектОМ являющЕЕСЯ существительное". Звучит вычурно, прямо как речь магистра Йоды из "Звёздных войн", но вполне понятно :) |
Цитата:
Я бы сказала: "За исключением являющегося дополнением существительного." |
Ещё такой вопросик, извиняюсь, если немножко не в тему. До сих пор дикие проблемы при распознавании финских чисел на слух. Есть очень хорошее звуковое упражнение в "Суомен Местари 3" (это стоит столько-то, Фи получила нез-ть в 1917г., площадь страны ... и т.д. и т.п.). Но оно всего одно и я его уже наизусть выучил :)
А вот нет ли аналогичных записей с числами и с текстовыми разъяснениями, но что бы много, так что б мозК опух? :) |
Цитата:
Я тоже отвечу немножко "не в тему". Вы можете глазками посмотреть склонение числительных до 999 на страничке http://rusfin.org/fin.aspx Выберите type = num и затем нужное число из комбобоксов. Затем нажмите на кнопку "Показать склонение". |
Цитата:
Это - спасибо. Но мне бы звук нужен :( |
|
Цитата:
Копируете любой падеж, например, kolmensadanneljäntoista и вставляете в поле переводчика, как показала Juzu, и слушаете до "что б мозК опух" :) Заодно добавляете слова до осмысленности предложения вместе с числительными. |
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 10:41. |