![]() |
Цитата:
нашееел - hattuhylly :gy: |
как по русски будет paineentasauskermi? с кровлями связано :)
|
Цитата:
секретарь отдела кадров? |
Juppikulttuuri.
Как бы вы это назвали по-русски? |
Стиль жизни молодых профессионалов?
|
Цитата:
А вот и контекст. Речь идет о моде 1980-х годов Vuosikymmenen aikana ehdittiin kulkea kirjava matka punk-henkisestä pukeutumisesta androgynian kautta huikentelevaan juppikulttuuriin. Другие варианты не возникли? |
А вот еще одно противное словечко. Purjehduskenkä. Легче всего было бы обозвать парусиновыми ботинками. Но ведь они изготавливаются из кожи тоже.
А вот картинка: ![]() |
А может это туфли для яхтсменов?
|
Цитата:
Стиль одежды молодых профессионалов? :D А обувь, опять же, за 3 запроса найти можно |
Цитата:
Уважаю! Ну не умею я за 3 запроса! Да еще с картинкой! Я вот здесь сейчас свои потуги выложу. Надеюсь, что у тебя есть хоть немного честолюбия, и ты захочешь переплюнуть меня. В итогe: win-win. За десять лет мода успела проделать пестрый (!!! ужас, ничего в голову не лезет!) путь от панк-стиля и андрогении до легкомысленной культуры преуспевающих молодых людей. Ну давай, я жду твоего шедевра! |
* Испугался и в ту же ночь уехал в Баден-Баден.*
Надо подумать. (:
|
Цитата:
А я не тороплю. Я терпеливая и ценю продукты мозговой деятельности. Пока ты думаешь, я пойду пока в сауне попарюсь и в свежем снегу изваляюсь. Может мне потом отпечатки своего тела отправить в фото-игру "Следы"? Как ты думаешь, ЭТО кого-нибудь возбудит? |
^ А правильный ответ какой? (:
Может, "В течение десятилетия мода петляя проделала путь от вдохновленности панком и минуя андрогинность до затейливости стиля молодых профессионалов."? А вообще в субботу думать лень. (: |
Цитата:
ну вот...никто из домашних не согласился разьяснить мне, кто же такие эти juppi???И я сама решила, из Подушкинового текста, что они- стиляги. :) |
Я когда то спрашивала у финна, как можно по фински сказать типа русского "крутого". Мне было предложено именно это слово- juppi
|
Наверно, можно juppi называть "яппи". В современном русском языке используется это слово.
|
Цитата:
Финны этот тип ботинок называют Seilorit Обожаю их! Они очень удобны.Мягкие.Ноги не устают. У меня таких неск.пар. Изобрели их в Америке.Америкосы их очень любят.Почти национальная обувь.Как у русских остроносые. |
Цитата:
Вы правы. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BF%D0%B8 |
Цитата:
Правильный ответ подскажет твой ...... мозг ;) Очень неплохо. Словом "петляя" ты хотел раскрыть пестроту (kirjava)? А что ты так вцепился в слово профессионалы? По-моему их главной отличительной чертой является подчеркивание своей состоятельности, крутости, а не профессионализма. И стиль у них был больше небрежный, чем затейливый. Надеюсь, ты не очень рассердился на мои придирки. Спасибо тебе большое за помощь. :kiss: Я до тебя еще буду. Ты не против? А чем тебе не лень заниматься в субботу? |
Цитата:
Спасибо. Цитата:
Спасибо! Вот они плоды коллективного разума! А может объединить? стиль крутых "яппи"? |
Цитата:
Оказывается, в 80-е годы было модно носить их на голую ногу. |
^ Вкупе с пиджаком цвета язвенной блевотины и золотой цепью навыпуск. Не говоря о прическах.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
На сон грядущий еще одно словечко, ладненько? Kiharapilvi.
(Pehmeät kiharapilvet ja vaaleat huulipunat viimeisteltiin näyttävällä solarium-rusketuksella. ) В голову лезет почему-то шапка кудрей. Но ведь так по-рускки не говорят? |
И "шапка кудрей" говорят, и облако кудрей, и мягкие (струящиеся) локоны...
|
"Хочу увидеть столько стран и культур, сколько получится" ???
|
В магазине спрашивают Mita saisi olla?
Как это дословно переводится? |
Цитата:
Это означает: Что вы желали бы? А дословно переводить не надо. Это выражение. Переводится тупо: Что могло бы быть? |
Цитата:
Я хотел спросить - как образуется: Mita saada+isi olla? Так? И я считаю, что глупо заучивать фразы как попугай... |
Цитата:
Правилно. Иси-окон4ание кондиционала. Инфинитивная форма saada. Но ето виразение, как пословица - надо понят и запомнит. |
Подскажите, пожалуйста, как по-фински будет ПРИВЫЧНЫЙ ВЫВИХ ПЛЕЧА
................. OLKAPÄÄN NYRJÄHDYS ? |
Цитата:
olkapään instabiliteetit? |
Цитата:
Olkanivelen krooninen instabiliteetti |
Никто не знает как точно переводятся термины Temperointi, maseeraus, kuutterointi. Связанно с пищевой промышленностью, обработка мяса
|
leijona3, kaulivic, большое спасибо за ответы !
|
Цитата:
может, - темперирование (мяса) - мацерация, вымачивание (мяса)? Kuutterointi нигде не нашла. Английские термины ты не знаешь? |
Kuutterointi - это, наверно, разрезание мяса на кубики. Как, например, в упаковках karjalanpaisti.
|
Как по-русски будет? Помогите с переводом!
Me itseasiassa tarvtisemme henkilön saattamaan sähköpostituslistamme kuntoon joten tämä sopisi mainiosti ainakin meidän puoleltamme. Ja tätä työtä voisi tehdä myös kotipaikkakunnallasi. Käytän tilaisuutta hyväkseni ja tiedustelen samalla seuraava: Sinulla on yhteyksiä Venäjän suuntaan ? Onko Sinulla yhteyksiä Moskovaan jonne etsimme nyt pikaisesti tehokasta yhteyshenkilöä entisen sairastuttua. Kyseessä olisi henkilö jonka tulisi järjestää messujakeluita yms. käytännön töitä Moskovassa. |
Цитата:
По идее нам нужен человек, чтобы систематизировать электронные сообщения, так что нам бы это прекрасно подошло. Эту работу можно выполнять и на дому. Используя момент позволю себе задать еще несколько вопросов: - Есть ли у тебя связи с Россией? - Есть ли связи в Москве, где мы срочно ищем контактное лицо из-за болезни прежнего. Работа подразумевает распространение буклетов/рекламы на выставках в Москве. |
Цитата:
для переработки мяса испоьзуют такие большие типа мясорубок они измельчают мясо в фарш для приготовления колбасы название по -русски кутер может быть имеет отношение к kuutterointi Также есть агрегаты которые массируют мясо для большего выхода готовой продукции |
Цитата:
тогда было бы kuutiointi |
Цитата:
Haluan tutustua niin moneen maahan ja kulttuuriin kuin mahdollista.. :) |
Цитата:
Большое всем спасибо. Нашёл в инете. Кuutterointi-есть такой аппарат куттер, отсюда и название, maseeraus-массажирование мяса. Одно не понятно-Temperointi. Термическая обработка? |
Я опять со своими баранами. Как бы покрасивше перевести заголовок
Rennompaan menoon rentoina päivinä Речь идет о детской одежде. Далее говорится, что Junior-tuotteet ovat päteviä perusvaatteita rentoon arkeen. Как говорится, один ум хорошо, а форум лучше ;) |
Цитата:
Посмотрите по смыслу. Фарш набивают в оболочку и варят колбасу. Это чисть процесс варки и пр-моему вряд ли Temperointi. Но потом для придания аромата копчения ее могут поместить в спциальнык коптильные печи. Может это и есть Temperointi. |
Как по-фински называется фрукт "гранат" ?
Заранее спасибо !
|
Цитата:
granaattiomena |
Цитата:
Гранатов никогда не ели?Вот с хурмой посложнее видел 2 варианта persimon i koki-sharon.Tietäisikö kuka miten venäjäksi merikrotti?Se on ruoka,jonka mä en koskaan syönnyt Venäjällä.. |
Цитата:
U hurmy po-finski tri nazvanija: KAKI / PERSIMONI / SHARON :) http://www.finfood.fi/finfood/kasvi...0&Expand=2.1.21 |
Цитата:
http://www.seafoodfromnorway.ru/cla...spec.anglerfish |
Цитата:
kova jätkä, kovis |
Цитата:
Kuutterointi :Типапа большой масорубки, выходит не фарш а какбы дроблёное мясо, испольсуеться дла приготовления вечтины. Maseeraus: апарат который смешивает и молев индегриенты в однородную массу. Temperointi:Нагревание какого либо продукта до комнатнатной температуры |
[I]Как по-русски будет? Помогите с переводом!
Työtehtäväsi tulee olemaan se, että keräät pietarilaisista ja moskovalaisista yrityksistä osoiterekisterin meidän käyttöömme sähköisessä muodossa. Annamme Sinulle ohjeet myöhemmin mistä ja miten kerääminen tulee tapahtumaan. Myös sähköpostilista tulee hoidettavaksi, mutta kerromme siitä myöhemmin. Voidaanko pitää tätä asiaa sovittuna ? Ilmeisesti tulet toimimaan kotipaikkakunnaltasi käsin. |
Цитата:
Твоя задача будет собрать для нас адресный регистр питерских и московских фирм в электронном виде. Позднее мы сообщим откуда и как это будет делаться. Так же нужно будет заняться списком электронной почты, о чем сообщим позднее. |
]Как по-русски будет? Помогите с переводом!
Voidaanko pitää tätä asiaa sovittuna ? Ilmeisesti tulet toimimaan kotipaikkakunnaltasi käsin. |
Цитата:
Можем считать, что об этом договорились? Вероятно, будешь работать на дому. |
Цитата:
Хм... Есть такая поговорка: "не уверен - не обгоняй". Вообще-то там про работу по месту своего проживания, а не на дому. Для работы на дому в финском есть свое определение - etätyö. |
Цитата:
Не вижу смысловых различий между "работать на дому" и "работать по месту проживания" в данном контексте. Но все равно спасибо за комментарий. |
Цитата:
Ваше, Chuhna, предыдущее сообщение в этой теме, кстати. В нем я выделила Ваш перевод предложения "Ja tätä työtä voisi tehdä myös kotipaikkakunnallasi." :) |
Цитата:
В данном контексте различия именно есть, так как речь идет именно о режиме работы, который не ограничивается только домом, а охватывает весь район проживания. Точнее даже гораздо шире, но с возможностью вести эту работу с района проживания. |
Цитата:
Признаю, что был невнимателен к себе. Впрочем в том контексте это было малозначимо, а к точности перевода я не стремился, потому и проскочило. Извиняюсь, если был некорректен в замечании. |
Цитата:
Ваш перевод про место проживания более близок к оригиналу...но все равно настаиваю на том, что варинт "на дому" является верным, к тому же если принять во внимание и контекст и специфику работы, а именно поиск электронных адресов российских фирм. Понятное дело, что сочетание " на дому" означает не только работу в стенах именно своего дома. Можно и в библиотеку пойти там воспользоваться интернетом. Или к другу. Или вообще путешествовать по Африке и связываться с работодателем из разных мест. Все равно будет считаться "на дому". Если рассуждать по-русски :) |
Похоже,у меня плохо дело обстоит с русским.
Как по-русски будет:Ote väestötietojärjestelmästä.?-Справка из данных народонаселения(?) Yllämainitut tiedot todistetaan väestötietojärjestelmään talletettujen tietojen mukaisiksi- Вышеуказанные сведения заверены в соответствии с данными народонаселения(?) |
подскажите плииз.
как на русский перевести, и есть ли смысл в данной фразе: "Tietoa analysoidaan Suomi, oka valitsi lauantaina Kaikki team. Testamenttasi johtajan entisen kokoinen taidetoimikunta ja avoinna normaalia paikkatiedon?" |
Цитата:
Ну очен´ странный текст. |
Цитата:
Это что машинный перевод? |
Помогите!
Как будет YKI-tutkinto? Yleiskieli-tutkinto? |
Цитата:
Yleinen kielitutkinto http://www.oph.fi/SubPage.asp?path=1,17629,3432 |
Цитата:
Ральфи, а как ето по русски, не знаешь? |
Yleinen kielitutkinto - Универсальный (общий) языковой экзамен.
|
Как по-фински / по-русски будет? Помогите с переводом / грамматикой!
Toivotan menestystä paikan etsimisessä. |
Цитата:
Желаем удачи/успехов в поиске места (рабочего?) |
Переведите, пожалуйста :
-Eturauhassairaudet -Puutumusta raajoissa |
Цитата:
Eturauhassairaudet - заболевания предстательной железы. Puutumusta raajoissa: Puutumus - одеревенелость или анестезия, raaja - конечность. Получается на нечувствительных ногах. Не знаю точно, наверно это идиома и означает что-то типа на деревянных ногах. |
Цитата:
Скорее всего имеется ввиду "онемелость конечностей" |
kaulivic, PearLinShell огромное спасибо за помошь :hej:
|
пожалуйста, переведите:
PE 23.2. Kevään 2007 valmistuvat parturi-kampaajat esittää: MAD HAIR DAY -hiusnäytös Kampauksia, muotia, fantasiaa... Спасибо! |
Цитата:
В пятницу 23.2 выпускники парикмахерских курсов весны 2007 представляют :День сумасшедших волос - представление парикмахерского искусства - причёски,мода,фантазии.... |
Reijo , спасибо! :)
|
привет всем ! Кто нибудь может перевести это слово...пож-та...
piinasi |
Цитата:
твое мучение |
Цитата:
Спасибо !! |
Помогите перевести еще пож-та очень нужно !!
onko kellaan tietoo onko Steve ja ta uus komeetta Annika yhessa |
Цитата:
У кого-нибудь есть свединия о том, вместе ли Стив и та новая камета, Анника ? |
Цитата:
Зависит,конечно,от контекста,но мне кажется, что в данном случае имеется глагол: piinata-мучит´. В прошедшем времени. |
Как по-фински / по-русски будет? Помогите с переводом / грамматикой!
Tarjouksella piti itse asiassa olla sopimuksen alkamispäivänä 1.4.07, mutta siihen oli jäänyt virhe - olemme muuttaneet tarjoukselle sopimuksen alkamispäiväksi 1.4.07. |
Ребята помогите пож-та с переводом...очень срочно нужно !!
слово : 40 vuodeksi Steve vaikeni, mutta ei pakoillut valokuvaajia tanaan oikeudessa.. Entiselle Stevelle luettin torstaina syyte lapsen seksuaalisesta hyvaksikaytosta.. |
Цитата:
40 vuodeksi - до сорока лет, к сорока годам(без контекста трудно определить) Сегодня в суде Стеве хранил молчание, но от фотографов не прятался. Бывшему??? Стеве в четверг предъявили обвинение об использовании ребёнка для удовлетворения сексуальных потребностей. |
Цитата:
Может "предъявили обвинение в сексуальных домогательствах к ребенку"? Как-то более по-русски. |
PearLinShell СПАСИБО !!
Пож-та помогите перевести еше этот текс...он большой но мне действительно ОЧЕНЬ нужно и важно !! Asia kasiteliin Helsingin karajaoikeudessa suljetuin ovin. Epaillyn uhrin avustaja pyysi kasittelya salaiseksi heti oikeudenkaynnin aluksi. Han vetosi siihen, etta oikeudessa tulee esille alaikaista koskevaa arkaluontoista aineistoa. Steve kieltaytyi torstaina kommentoimasta toimittajille haneen kohdistuvaa lapsen hyvaksikayttoepailya. Karajaoikeuteen saapunut Steve ei kuitenkaan pakoillut vastassa olleita lehtikuvaajia. Steven avustaja vetosi oikeudenkaynnin tauolla, etta hanen paamiehensa saisi, juoda kahvinsa rauhassa toimittajien ahdisteluilta. Hiuksensa poninhannalle sutaissut Steve oli pukeutunut harmaisiin suoriin housuihin ja liiviin. STT: n tietojen mukaan Steven epaillaan harjoittaneen seksia teiniikaisen tyton kanssa. Steven ja hanen uhrikseen epaillyn tyton nakemykset eroavat toisistaan. Пож-та хотя бы в 3-4 предложениях....самое главное...о чем идет речь.. |
Цитата:
Спасибо большое ! Дело в том, что к своему стыду(а может к счастью) об этих страстях только уже здесь узнала, а потому никак не могла для себя перевести как же это по-русски будет. Ещё раз спасибо. |
Цитата:
Дело рассматривалось в суде г. Хельсинки при закрытых дверях. В самом начале судебного процесса, защитник подозреваемого пострадавшего поросил, чтобы процесс был секретным. Он объяснил свою просьбу тем, что в суде выйдут наружу деликатные материалы касающиеся малолетнего. В четверг Стеве отказался прокомментировать журналистам подозрения об обвинении его в сексуальных домогательствах к ребенку. Прибыв в суд Стеве, конечно, не избегал фотокррреспондентов. Защитник Стеве аппелировал к суду в перерыве, чтобы его подзащитный смог бы попить кофе спокойно от преследований журналистов. С волосами завязанными в хвостик, Стеве был одет в прямые серые брюки и жилетку. Согласно данным STT: Стеве обвиняют в том, что он занимался сексом с девочкой подростком. Показания Стеве и пострадавшей девочки отличаются друг от друга. |
PearLinShell ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО И РЕСПЕКТ !!!!!!!!!!
|
Привет всем ! Снова обращаюсь за помощью....перевести статью в журнале...новая
статья. Статья большая, но хотя бы примерно о чем речь...действительно важно...попробовал перевести с online словарем...нет многих слов.. Пож-та помогите... Steven hyvaksikayttosyyte kaatui. Uralta elakkeelle jaaneen Steven syyte lapsen seksuaalisesta hyvaksikaytosta on hylatty Helsingin karajaoikeudessa. Stevelle myonnettiin vuonna 2003 tyokyvyttomyyselake polvivamman takia. Steve syytetiin siita, etta han olisi harrastanut seksia teini-ikaisen tyton kanssa. Steven ja hanen uhrikseen epaillyn tyton nakemykset tapahtumista erosivat kovasti toisistaan. Uhriksi epailty tytto kavi itse tekemassa Steve rikosilmoituksen. Jutussa kuultiin asianosaisten lisaksi kahta Steven kutsumaa yllatystodistajaa. Steve otti vapauttavan tuomion vastaan Espanjassa, silla han lensi sunnuntaina iltakoneella Madridiin. Steve on tyoskennellyt baarimestarina ravintolassa Teneriffalla ja ilmeisesti tyoskentelee yha. Steve itse kertoi lomailevansa Teneriffalla, ja tyoskennelleensa siella joskus aimmin satunnaisesti. Oikeus maarasi valtion maksamaan Steven avustajalle korvaukseksi yli 2300 euron palkkion. Буду ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ благодарен тому, кто переведет всю статью !!!! |
Цитата:
Стиве получил оправдательный приговор . Обвинение ушедшего на пенсию Стива в соврщении малолетних было отвергнуто Хельсингским городским судом.Стиву была назначенна в 2003-м году пенсия по инвалидности из-за травмы колена.Стиву было предьявленно обвинениe в том,что он занимался сексом с девочкой подросткового возраста.Протоколы допроса о происшедшем Стива и девочки очень разнились.Подозреваeмая жертва (девочка) сама написала заявление об изнасиловании..На слушании были допрошенны кроме сторон -участников ,также внезапно вызванные Стивом 2 свидетеля.Стива будет освобождён от всех обвинений в Испании,т.к он вылетел вечерним рейсом в Мадрид.Стив работал барменом в ресторане на Тенериффе и видимо работает там до сих пор.Стив сам рассказал о том ,что он отдыхал на Тенериффе и иногда ,по случаю подрабатывал там. Суд назначил государству выплатить помошнику Стива компенсацию в размере более 2300 €. ...Уфф,не самый лёгкий текст,а чё ето Стив тебя так взволновал?Не первый раз о нём пишешь?... . |
Reijo СПАСИБО ОГРОМНОЕ за перевод !!
|
СРОЧНО ,!!! помогите перевести на финский
Всем привет, кто нибудь- помогите. необходимо перевести текст на финский язык, 2 странички. приветственное письмо,можно писать в icq 298637456, ольга.
|
Цитата:
Сколько заплатишь? |
pomogite perevesti. Nuzna pomosh ot zenskogo pola
Мне необходима консультация врача.Понимаю я прекрасно,а говорю хуже
дево4ки , у кого хорошее знание язика , помогите позалуиста сут проблеми сообсю в ли4ном писме буду здат ответа |
СРОЧНО ,!!! помогите перевести на финский
взаимное обучение Может ли кто-нибудь помочь мне вот в таком деле. Я решила улучшить свой разговорный финский и познакомлюс для этой цели с финном, который очень хочет улучшить свой русский. |
Цитата:
Напиши в приват,есть парочка телефонов.Но в Сюсмя... |
| Часовой пояс GMT +3, время: 10:33. |