Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Детский раздел (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=51)
-   -   Боязнь всего русского. (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=63560)

Люся 09-02-2011 14:32

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
Но ведь никогда не поздно начать над собой работать?:)

Я почему-то не вижу в этом ничего ужасного, вроде как сленг, как прикол. Естественно, что это только в разговоре со своими, так сказать, а не с посторонними или чиновниками

Haha 09-02-2011 14:34

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
P.S. Asetukset, на русский переводится как Установки.)))


Я знаю...
:)

Люся 09-02-2011 14:35

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
Заппыыл как этто по русски, но по фински это будет. Sinä sen sanoit! :D

Да мне ихан сама, я так основательно себя люблю и уважаю, что никакие эпитеты не собьют меня с умиротворения и хорошего аппетита)

Haha 09-02-2011 14:36

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
...lukio, sisu, vanhaintanssit, penkkarit....?


Гимназия, упорный характер, танцевальный вечер для ставших старшими в гимназии, праздник прощания с учебой...
:)

XtreamCat 09-02-2011 14:36

Цитата:
Сообщение от Люся
Я почему-то не вижу в этом ничего ужасного, вроде как сленг, как прикол. Естественно, что это только в разговоре со своими, так сказать, а не с посторонними или чиновниками

Ааа.. Ну со своими, шутки ради это другое дело! :)

XtreamCat 09-02-2011 14:39

Цитата:
Сообщение от Haha
Гимназия, упорный характер, танцевальный вечер для ставших старшими в гимназии, праздник прощания с учебой...
:)

1. - Среняя школа, 2. - выпускной бал, 3. - выдача свидетельств, выпускной. Sisu - "крепкий орешек", "кремень"

Haha 09-02-2011 14:40

Цитата:
Сообщение от Olka
:) Главное самой не "скатиться" на подобный лексикон.


Во! Того же мнения.
Плюс еще: это ты да я да мы с тобой понимаем, что все это из серии "физики шутят" (хотя мы ни разу не физики), а ребятенок какой на полном серьезе воспримет, что по-русски можно сказать "пойдем в ляхикауппу за мороженым!" Или вот еще моё любимое "отхватила тарьёусную кофточку - Вава, ты сейчас упадёшь!"
:)

Haha 09-02-2011 14:43

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
1. - Среняя школа, 2. - выпускной бал, 3. - выдача свидетельств, выпускной.

1. Это "верхняя часть" средней школы
2. Не-а... В этих танссит участвуют "второкурсники" - третий курс уходит на сдачу экзаменов, а эти "вторые" становятся старшими по дому...
3. не-а... Это когда выпускники конфеты с грузовиков кидают... Последний день перед уходом на подготовку к выпускным экзаменам...
:)
*кстати, все это 2 и 3 на следующей неделе, вроде как, должно быть -???
:)

Olka 09-02-2011 14:44

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
1. - Среняя школа, 2. - выпускной бал, 3. - выдача свидетельств, выпускной.


Это не средняя школа, а именно гимназия.
И не выпускной бал, т.к. этим ребятам ещё год учиться.
Никаких свидетельств во время penkkarit не выдают, если ими не считать конечно фотографии с грузовиков, да и рановато их выдавать, пока учащиеся не сдали экзамены, не находите?

Трудно поверить что вы давно живёте здесь, при этом не знаете простых вещей.

Haha 09-02-2011 14:45

Цитата:
Сообщение от Olka
Трудно поверить что вы давно живёте здесь, при этом не знаете простых вещей.


да лааадно... Они просто еще до лукио не дошагали. Вот будут там учиться - разберутся...
Я вот, например, в эскарит тоже... не копенгаген.
:)

Olka 09-02-2011 14:48

Цитата:
Сообщение от Haha
да лааадно... Они просто еще до лукио не дошагали. Вот будут там учиться - разберутся...
Я вот, например, в эскарит тоже... не копенгаген.
:)


Ну так и мы пока из подготовишек не вышли :)
Просто раз человек других называет полудурками, так я и подумала что сам явно - ума и знаний палата :)

Kulkumulku 09-02-2011 14:48

Цитата:
Сообщение от Haha
Гимназия, упорный характер, танцевальный вечер для ставших старшими в гимназии, праздник прощания с учебой...
:)

Я просил одним словом и НЕ ТЕРЯЯ СМЫСЛА И ЗНАЧЕНИЯ.
Гимназия - в современном русском не означает то же самое, что лукио. Ближе колледж. Но это тоже слово не русское. И вообще, разница систем образования...
Так что, ЛУКИО, а не гимназия.
Упорный характер - это не ОДНО слово. И это не до конца сису.
"Танцевальный вечер для ставших старшими в гимназии"... Забыли добавить "проводящийся в нарядях, стилизованных под традиционные наряды XIX - начала ХХ вв.
"Праздник прощания с учебой"... Рановато закончили. С какой учебой? Как празднуют? Когда празднуют? Ну, давайте-давайте, я в вас верю! :lol:

Kulkumulku 09-02-2011 14:50

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
1. - Среняя школа, 2. - выпускной бал, 3. - выдача свидетельств, выпускной. Sisu - "крепкий орешек", "кремень"

А я так верил в тебя. :)

Olka 09-02-2011 14:55

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Я просил одним словом и НЕ ТЕРЯЯ СМЫСЛА И ЗНАЧЕНИЯ.
Гимназия - в современном русском не означает то же самое, что лукио. Ближе колледж. Но это тоже слово не русское. И вообще, разница систем образования...
Так что, ЛУКИО, а не гимназия.
Упорный характер - это не ОДНО слово. И это не до конца сису.
"Танцевальный вечер для ставших старшими в гимназии"... Забыли добавить "проводящийся в нарядях, стилизованных под традиционные наряды XIX - начала ХХ вв.
"Праздник прощания с учебой"... Рановато закончили. С какой учебой? Как празднуют? Когда празднуют? Ну, давайте-давайте, я в вас верю! :lol:


На другие языки у тебя тоже требования перевести именно одним словом? Требование нелепое и трудновыполнимое, да и ненужное.
Если ты рассказываешь русским, не знающим финского о системе образования в Финляндии, то нет смысла называть гимназию "лукио", т.к. для них это слово ничего не значит, разве что объяснить, что это высшая, обычно трёхлетняя ступень среднего образования в Финляндии, наподобие High-school в США, а по-фински "лукио". Вот так им будет понятно.

Слово "сису" так и объясняют, что прямого перевода у него не существует, но это понятие, означающее "силу воли, упорство, крепкий характер".

Все остальные слова объясняются по такому же принципу.

Haha 09-02-2011 14:57

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Я просил одним словом и НЕ ТЕРЯЯ СМЫСЛА И ЗНАЧЕНИЯ.
Упорный характер - это не ОДНО слово. И это не до конца сису.


Это, пардон, кто по таким правилам переводит?

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Гимназия - в современном русском не означает то же самое, что лукио. Ближе колледж. Но это тоже слово не русское.


Ну как-то вот... в 19 веке уже активно бытовало в русском языке.

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
И вообще, разница систем образования...


Если есть "разница" - почему тогда требуете одного слова?



Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
"Танцевальный вечер для ставших старшими в гимназии"... Забыли добавить "проводящийся в нарядях, стилизованных под традиционные наряды XIX - начала ХХ вв.


да? Тогда добавьте еще "предпочтительно изготовленных самими учащимися и их родителями; начало праздника идет из 19 века, когда... В последнее время для праздника предпочитают покупать обычные вечерние платья." Только это уже будет статья в энциклопедии...



Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
"Праздник прощания с учебой"... Рановато закончили. С какой учебой? Как празднуют? Когда празднуют?


Ой, а вы так и не поняли? да-да... Это те, кто в конце февраля начнет сдавать выпускные экзамены за курс полной средней школы... После этого праздника (13 февраля, вроде как?) они официально уходят на "подготовку к экзаменам"... ну ничего... Не расстраивайтесь. В крайнем случае - Вики вам поможет!

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Ну, давайте-давайте, я в вас верю!


Да-да, я помню. ВЫ ПРАВЫ ВСЕГДА И ВО ВСЁМ.
:)

Kulkumulku 09-02-2011 15:03

Цитата:
Сообщение от Olka
На другие языки у тебя тоже требования перевести именно одним словом? Требование нелепое и трудновыполнимое, да и ненужное.
Если ты рассказываешь русским, не знающим финского о системе образования в Финляндии, то нет смысла называть гимназию "лукио", т.к. для них это слово ничего не значит, разве что объяснить, что это высшая, обычно трёхлетняя ступень среднего образования в Финляндии, наподобие High-school в США, а по-фински "лукио". Вот так им будет понятно.

Слово "сису" так и объясняют, что прямого перевода у него не существует, но это понятие, означающее "силу воли, упорство, крепкий характер".

Все остальные слова объясняются по такому же принципу.

"Кто о чем, а вшивый о бане."
Ты в своем репертуаре.
Вопрос был не о переводах. И речь шла не о рассказах русским про финскую систему образования
Был вопрос про использование финских слов в русской речи давно проживающих в Фи. Мне не было необходимости спрашивать у ребенка, как у него дела в "гимназии, которая соответсвует высшей ступени среднего образования наподобие High-school в США", мне проще спросить "как дела в лукио?". Про пенкарит мне тоже проще спросить "как прошли пенкарит?".

Kulkumulku 09-02-2011 15:05

Цитата:
Сообщение от Haha
Это, пардон, кто по таким правилам переводит?

Это, силь-ву-пле, по таким правилам используют иноизмы в речи.

Haha 09-02-2011 15:07

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Это, силь-ву-пле, по таким правилам используют иноизмы в речи.


Искьюз ми великодушно, что используют?
:)

tanjasuomi 09-02-2011 15:07

Цитата:
Сообщение от Anna28
Извините, немного не в тему... Скажите те, кто живет в Фин. уже давно, лет 10-20, засоряете свой родной язык фразами типа:"Мы заключили сопимус, у них красивая кейттио, большая пиха" и т.д? Противно слушать...

Пожалуй, нет. Но грешна, первые годы, в процессе изучения языка и адаптации, засоряли русский язык :) Но иногда бывает, что во время беседы, просто не могу вспомнить аналог по- русски :)

luonnonlapsi 09-02-2011 15:08

Цитата:
Сообщение от Olka
Это не средняя школа, а именно гимназия.


Я бы сказала лицей. В гимназии я сама училась с 1 по 3-ий класс (гимназия с музыкальным уклоном), т.е с 6-ти до 8-ми лет, поэтому lukio гимназией не назвала бы.

Kulkumulku 09-02-2011 15:09

Цитата:
Сообщение от Haha
что используют?
:)

Суржик.
10 знаков

Wisper 09-02-2011 15:09

Цитата:
Сообщение от Haha
Во! Того же мнения.
Плюс еще: это ты да я да мы с тобой понимаем, что все это из серии "физики шутят" (хотя мы ни разу не физики), а ребятенок какой на полном серьезе воспримет, что по-русски можно сказать "пойдем в ляхикауппу за мороженым!" Или вот еще моё любимое "отхватила тарьёусную кофточку - Вава, ты сейчас упадёшь!"
:)

насчет "физики шутят" я помню в молодости тоже часто коверкал слова: без пальта, пинжак , эфашот, из кина и помню как то выразился подобным образом в малознакомой компании, на меня стали косо смотреть:) а я просто забылся:)

Olka 09-02-2011 15:14

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
"Кто о чем, а вшивый о бане."
Ты в своем репертуаре.
Вопрос был не о переводах. И речь шла не о рассказах русским про финскую систему образования
Был вопрос про использование финских слов в русской речи давно проживающих в Фи. Мне не было необходимости спрашивать у ребенка, как у него дела в "гимназии, которая соответсвует высшей ступени среднего образования наподобие High-school в США", мне проще спросить "как дела в лукио?". Про пенкарит мне тоже проще спросить "как прошли пенкарит?".


После того как сам выведешь своих вшей в бане, прочитай что я писала ниже о непереводимых словах, или до тебя с первого раза не доходит?
Ты прикопался именно к тому, что якобы эти слова не озвучить по-русски, мы показали тебе, что всё можно по-русски объяснить, было бы желание.
Спрашивай как угодно, хоть Как things в lukio? Но тут вопрос стоял в том, что люди используют финские слова в русской речи также и тогда, когда их вполне можно заменить русскими, не "пошёл на пиху", а "пошёл во двор", не "заполнил хакемус", а "заполнил бланк" и т.д.

tinto verano 09-02-2011 15:14

ЁПТ- собрались блюстители чистоты русского языка во главе с Котом. :gy:

Olka 09-02-2011 15:15

Цитата:
Сообщение от luonnonlapsi
Я бы сказала лицей.


Так тоже можно.

luonnonlapsi 09-02-2011 15:16

Цитата:
Сообщение от Olka
Так тоже можно.


Я это к тому, что не всё то lukio, что гимназия, а лицей хоть по возрасту подходит больше.

XtreamCat 09-02-2011 15:18

Цитата:
Сообщение от Olka
Это не средняя школа, а именно гимназия.


Это средняя школа, а не гимназия. Ala ja yläaste это в российском аналоге начальная школа, a lukio средняя школа. Признаю правоту kulkumulku, для живущих здесь всегда сам говорю lukio, что б было понятнее. А penkarit просто забыл и перепутал с lakkiaiset.

Olka 09-02-2011 15:21

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
Это средняя школа, а не гимназия. Ala ja yläaste это в российском аналоге начальная школа, a lukio средняя школа.


Может сейчас времена и изменились, но не припомню, чтобы в России 7-9 классы считались начальной школой, начальная школа - максимум до 5 класса обычно, а раньше было 1-3 класс.
Насчёт лукио уже объяснили, прочитайте ниже.

Haha 09-02-2011 15:21

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
...Ala ja yläaste это в российском аналоге начальная школа, a lukio средняя школа.

"Ala...aste - это в российском аналоге начальная школа"

Вот так - соглашусь... Чисто по "и чё в этом асте проходят?"
:)

tinto verano 09-02-2011 15:23

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
Это средняя школа, а не гимназия. Ala ja yläaste это в российском аналоге начальная школа, a lukio средняя школа.

неправильно. лукио включает 3 последних года в школьном образовании, если полностью программу пройти- так что "средней школой" быть не может. Есть еще и десятилетнее образование, т.е. 10 классов и входит это в ylä-aste
после 9 класса можно выбирать- идти в лукио, 10 класс или в училище

XtreamCat 09-02-2011 15:27

Цитата:
Сообщение от tinto verano
неправильно. лукио включает 3 последних года в школьном образовании, если полностью программу пройти- так что "средней школой" быть не может. Есть еще и десятилетнее образование, т.е. 10 классов и входит это в ylä-aste
после 9 класса можно выбирать- идти в лукио, 10 класс или в училище

Ну тогда еще раз подчеркну, что аналогов нету и kulkumulku прав. Одно понятно, что это никакой не лицей; хотя гимназия еще может быть притянута за уши. Лицей это школа со спец уклоном.

Kulkumulku 09-02-2011 15:28

Цитата:
Сообщение от Olka
мы показали тебе, что всё можно по-русски объяснить, было бы желание.

Мне не нужно показывать, что все можно объяснить, это и ежу понятно. Было бы желание и время.
А вот показать, что все можно однозначно и односложно ПЕРЕВЕСТИ, как я и просил, у вас, увы, не вышло.
Цитата:
Сообщение от Olka
Но тут вопрос стоял в том, что люди используют финские слова в русской речи также и тогда, когда их вполне можно заменить русскими...

Тут вопрос стоял в том, что я попросил Кота перевести несколько финских слов на русский без потери их значения, чтобы полуграмотные дураки вроде меня с Люсей могли их использовать в своей русской речи. То, что преложили вы с Ха-ха пригодно к использованию только в состоянии сильного подпития в беседе с самим собой перед заркалом.
Так что не все слова можно вот так просто взять и заменить русскими.

Kulkumulku 09-02-2011 15:31

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
А penkarit просто забыл и перепутал с lakkiaiset.

Кстати, лаккиайсет тоже проще не переводить, хотя слово "выпускной" уже довольно близко по значению.

Naali 09-02-2011 15:32

Довольно типичное явление для иммигрантских диалектов. То же самый процесс как и заимствование слов из одного языка в другой, только в иммигрантских диалектах он происходит сильнее и быстрее.

Не считаю что в этом есть что-либо дурное, но когда говоришь с русскими из других стран то хорошо бы перейти на нормальный русский, хотя бы по мере возможности.

Я так говорю в Америке с русскими всё время. Здесь я так не делаю, так как знаю очень мало русских, а с незнакомыми никогда не знаешь понимают ли они по-фински, поэтому стараюсь говорить на более или менее чистом русском за исключением слов такого типа какие перечислил Kulkumulku.

Кстати, были ли примеры насчет пихи и кейттио настоящими? Мне трудно судить насчет того как местные русские пользуются финскими словами, но очень трудно представить что кто-то из моих знакомых в Америке сказал бы что он пошел в китчен или на яд, хотя мы и покупаем штаны на сэйле и открываем эккаунт в банке и ходим на пати.

(Очень люблю следить за тем какие слова люди заменяют и какие не заменяют. И какие заменяют только в определенном контексте.)

Kulkumulku 09-02-2011 15:35

Цитата:
Сообщение от Naali
Кстати, были ли примеры насчет пихи и кейттио настоящими?

Каюсь, "пиха" у нас проскальзывает. "Сауна" используется постоянно. :)

XtreamCat 09-02-2011 15:37

Цитата:
Сообщение от Olka
Может сейчас времена и изменились, но не припомню, чтобы в России 7-9 классы считались начальной школой, начальная школа - максимум до 5 класса обычно, а раньше было 1-3 класс.
Насчёт лукио уже объяснили, прочитайте ниже.
В России до 3го класса церковно приходской школы учились в древние времена. В ссср до 8го класса считалось базовым начальным обучением, а 9 10 классы считались законченным средним образованием. Средняя школа наиболее правильная/корректная аналогия для понимания значения.

Olka 09-02-2011 15:37

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Мне не нужно показывать, что все можно объяснить, это и ежу понятно. Было бы желание и время.
А вот показать, что все можно однозначно и односложно ПЕРЕВЕСТИ, как я и просил, у вас, увы, не вышло.

Тут вопрос стоял в том, что я попросил Кота перевести несколько финских слов на русский без потери их значения, чтобы полуграмотные дураки вроде меня с Люсей могли их использовать в своей русской речи. То, что преложили вы с Ха-ха пригодно к использованию только в состоянии сильного подпития в беседе с самим собой перед заркалом.
Так что не все слова можно вот так просто взять и заменить русскими.


Тому же ежу понятно, что в любом языке есть слова и термины, которые не подлежат прямому переводу, а только объяснению их значения.
Никто тут не утверждал, что всё можно однозначно и односложно перевести, но объяснить что эти слова значат - можно.
Никто тем не менее не говорит, что ай-яй-яй нехорошо говорить leipäjuusto вместо "традиционный для Лапландии запечёный сыр из молозива, который обычно подают с морошковым вареньем", но речь шла о том (повторяю медленно, во второй раз) что многие слова всё-таки имеют аналог в русском языке, но тем не менее людям проще их сказать по-фински, тем самым, по сути, засоряя язык.

Ещё раз (в третий уже), смотри моё сообщение ниже, о том что да такие слова есть. Думаю Хаха со мной согласится, что мы даём тебе полную свободу говорить как тебе нравится, но и ты уж пожалуйста не утверждай (а то мало ли захочется), что "я прошёлся по пихе в кроксах и заметил что пора корьята забор" - это нормальная русская речь.

XtreamCat 09-02-2011 15:40

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Кстати, лаккиайсет тоже проще не переводить, хотя слово "выпускной" уже довольно близко по значению.
Ну там своя атрибутика: все эти фуражки(lakki), моно- розочки и выдача дипломов с мини концертом. Хороший праздник на самом деле. Можно сказать выпускные торжества, хотя и вправду - не переводимо.

Olka 09-02-2011 15:41

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
В России до 3го класса церковно приходской школы учились в древние времена. В ссср до 8го класса считалось базовым начальным обучением, а 9 10 классы считались законченным средним образованием. Средняя школа наиболее правильная/корректная аналогия для понимания значения.


Может я и древняя, но в мои школьные годы была такая система: 1-3 класс - начальная школа, 4-8 класс - среднее звено, 8-летка - незаконченное среднее образование, 9-10 или 9-11 класс - старшие классы средней школы.
Ещё раз повторяю - лукио никто тут не переводит как среднюю школу.

Haha 09-02-2011 15:43

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
. В ссср до 8го класса считалось базовым начальным обучением, а 9 10 классы считались законченным средним образованием. .


Не.. до 8 - неполная средняя школа, неполное среднее образование; до 10 (т.е. 8-10) - полная средняя школа, полное среднее образование, его сделали обязательным (в конце 70-х?? ), но потом быстренько вернулись к обязательному до 9 класса (?). Начальная школа - 1-3 (4) классы.
:)

XtreamCat 09-02-2011 15:48

Цитата:
Сообщение от Olka
Ещё раз повторяю - лукио никто тут не переводит как среднюю школу.
ТУТ - лукио вообще не переводят, а так и говорят lukio. :)

Olka 09-02-2011 15:50

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
ТУТ - лукио вообще не переводят, а так и говорят lukio. :)


Да что вы говорите! А как насчёт ТАМ? :)

Kulkumulku 09-02-2011 15:52

Цитата:
Сообщение от Olka
Тому же ежу понятно, что в любом языке есть слова и термины, которые не подлежат прямому переводу, а только объяснению их значения.
Никто тут не утверждал, что всё можно однозначно и односложно перевести, но объяснить что эти слова значат - можно.Никто тем не менее не говорит, что ай-яй-яй нехорошо говорить leipäjuusto вместо "традиционный для Лапландии запечёный сыр из молозива, который обычно подают с морошковым вареньем", но речь шла о том (повторяю медленно, во второй раз) что многие слова всё-таки имеют аналог в русском языке, но тем не менее людям проще их сказать по-фински, тем самым, по сути, засоряя язык.

Ещё раз (в третий уже), смотри моё сообщение ниже, о том что да такие слова есть. Думаю Хаха со мной согласится, что мы даём тебе полную свободу говорить как тебе нравится, но и ты уж пожалуйста не утверждай (а то мало ли захочется), что "я прошёлся по пихе в кроксах и заметил что пора корьята забор" - это нормальная русская речь.

Давай и ты будешь цитировать мои посты и отвечать на них тогда, когда мне именно "захотелось", а не когда тебе кажется, что мне может захотеться.
Я писал ТОЛЬКО о том, что есть слова и понятия, которые трудно, а то и практически невозможно, быстро и односложно перевести на русский для использования в разговорной речи.
Так что спорь, если не согласна с этим. Если согласна - уволь меня от своих инсинуаций насчет моих желаний.

Olka 09-02-2011 16:00

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Давай и ты будешь цитировать мои посты и отвечать на них тогда, когда мне именно "захотелось", а не когда тебе кажется, что мне может захотеться.
Я писал ТОЛЬКО о том, что есть слова и понятия, которые трудно, а то и практически невозможно, быстро и односложно перевести на русский для использования в разговорной речи.
Так что спорь, если не согласна с этим. Если согласна - уволь меня от своих инсинуаций насчет моих желаний.


Я твои сообщения не цитировала.
Я писала (уже в 4-й раз об одном и том же) о том же самом ниже, ты читаешь невнимательно или предпочитаешь вообще не читать, а только спорить?
Мне спорить ни к чему, я всё "разжевала и в рот положила", осталось проглотить, если есть желание, а если нет - можно выплюнуть и пойти на пиху :)

Kulkumulku 09-02-2011 16:05

Цитата:
Сообщение от Olka
Я твои сообщения не цитировала.


Тебя .... тыкнуть или сама промотаешь на предыдущие посты?
Цитата:
Сообщение от Olka
Я писала (уже в 4-й раз об одном и том же) о том же самом ниже, ты читаешь невнимательно или предпочитаешь вообще не читать, а только спорить?
Мне спорить ни к чему, я всё "разжевала и в рот положила", осталось проглотить, если есть желание, а если нет - можно выплюнуть и пойти на пиху :)


По сути есть что сказать?

Musja 09-02-2011 16:09

Цитата:
Сообщение от XtreamCat
1. - Среняя школа, 2. - выпускной бал, 3. - выдача свидетельств, выпускной. Sisu - "крепкий орешек", "кремень"


Мдя, только не обижайся, но финский ты знаешь не очень...

Olka 09-02-2011 16:09

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Тебя .... тыкнуть или сама промотаешь на предыдущие посты?


По сути есть что сказать?


Спасибо за предложения, но я без твоего тыка как-нибудь обойдусь. По сути я уже всё сказала. До встречи на ринге.

tinto verano 09-02-2011 16:12

харэ ломать копья о несущественном. пусть люди говорят как им нравится, но если говорят по РУССКИ то я предпочитаю слушать красивую русскую речь - в первую очередь без трехэтажного мата и желательно с правильными ударением в слове алкоголь. :gy:

Olka 09-02-2011 16:15

Цитата:
Сообщение от tinto verano
но если говорят по РУССКИ то я предпочитаю слушать красивую русскую речь - в первую очередь без трехэтажного мата и желательно с правильными ударением в слове алкоголь. :gy:


+ 1 :) и ещё чтобы в слове "звонишь" было правильное ударение ))))

Kulkumulku 09-02-2011 16:17

Цитата:
Сообщение от Olka
...я без твоего тыка как-нибудь обойдусь.

Не похоже. Твой пост с моей цитатой прям на этой страницы, даже далеко ходить не надо.

Naali 09-02-2011 16:21

Цитата:
Сообщение от Olka
+ 1 :) и ещё чтобы в слове "звонишь" было правильное ударение ))))


И главное чтобы "платит" не произносили "плотит". :)

Olka 09-02-2011 16:25

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Не похоже. Твой пост с моей цитатой прям на этой страницы, даже далеко ходить не надо.


:) :) :) давай на этот раз без сказки про белого бычка?
Я всё равно не обижусь, тем более ты всё равно, как Коту, нам с Хахой не скажешь "не обижайтесь, я вас всё равно уважаю" (это не цитата, а сокращённая фраза по памяти!!!) с тобой можно неврастеником стать по неопытности ))))

Jade 09-02-2011 16:27

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Как грамотный расскажи, как на русском одним словом с полным сохранением смысла и значения будут lukio, sisu, vanhaintanssit, penkkarit....?

В разговорном "домашнем" языке в принципе допустимо такое смешение (так называемая языковая интерференция), а при переводе - нет.
Переводчик не может оставить фин. слова в таком виде, поэтому надо находить оптимальную форму в соответствии со стилем повествования: в данном случае можно перевести, как лицей, упорство, бал старых/танцы стариков, праздник абитуриентов.

Olka 09-02-2011 16:28

Цитата:
Сообщение от Naali
И главное чтобы "платит" не произносили "плотит". :)


Ну, ты меня понимаешь :)

Musja 09-02-2011 16:31

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
А вот показать, что все можно однозначно и односложно ПЕРЕВЕСТИ, как я и просил, у вас, увы, не вышло. .


Ну переведи с русского на финский: вшивый (интеллигент), изба, приколист, извращенец, космонавт...
Только одним словом!;)

Anna28 09-02-2011 16:48

"я прошёлся по пихе в кроксах и заметил что пора корьята забор"

Yanychar 09-02-2011 16:53

После плОтит и звОнит обычно оттуда же и идет пиха и лукио. Дочь финскими словечками грешит. Поправляю, но от нее меня это не раздражает. Она тыт почти от рождения. Ну а когда так взрослый говорит, то напрягает, что челу не хватает словарного запаса на простые слова. Хотя сам грешу иногда анло словами. Особенно по работе. Ну не знаю я как это по русски! Причем еще с России не знаю! У меня никогда рус винды не было! :)

ПС. А про лукио все просто... Я дочь спрашиваю: "Ну как в школе дела?", "На бал этот дурацкий пойдешь? С кем танцевать выбрала?" :)

Wisper 09-02-2011 17:03

Цитата:
Сообщение от Anna28
"я прошёлся по пихе в кроксах и заметил что пора корьята забор"

Класс, развела людей на побоище а теперь хохочешь? :):)
Ну хоть Кот теперь не будет полудурками называть бедных соотечественников употребляющих в русской речи финские слова:)

Wisper 09-02-2011 17:09

Цитата:
Сообщение от Yanychar
После плОтит и звОнит обычно оттуда же и идет пиха и лукио. Дочь финскими словечками грешит. Поправляю, но от нее меня это не раздражает. Она тыт почти от рождения. Ну а когда так взрослый говорит, то напрягает, что челу не хватает словарного запаса на простые слова. Хотя сам грешу иногда анло словами. Особенно по работе. Ну не знаю я как это по русски! Причем еще с России не знаю! У меня никогда рус винды не было! :)

ПС. А про лукио все просто... Я дочь спрашиваю: "Ну как в школе дела?", "На бал этот дурацкий пойдешь? С кем танцевать выбрала?" :)

И ты что сильно из за этого переживаешь?:) мне так по фиг, пусть человек говорит, как ему удобно, лишь бы информацию воспринимал и доносил правильно. Сейчас грамотной русской речи нет!!!!Разве что у классиков в пыльных книжках осталась, а у новых писак ее уже нет.:) И что теперь застрелиться?:)

Yanychar 09-02-2011 17:14

Цитата:
Сообщение от Wisper
И ты что сильно из за этого переживаешь?:) мне так по фиг, пусть человек говорит, как ему удобно, лишь бы информацию воспринимал и доносил правильно. Сейчас грамотной русской речи нет!!!!Разве что у классиков в пыльных книжках осталась, а у новых писак ее уже нет.:) И что теперь застрелиться?:)


Абсолютно не переживаю! это же его проблема, а не моя. Я тока за себя переживаю!

ПС. Ничего, что я коверкаю слова? :)


Часовой пояс GMT +3, время: 06:08.