![]() |
Русские финские слова
привет, народ!
обращаюсЬ к вам как к филологам и нефилологам.... много вы знаете финских слов, которые пришли из русского языка? для курсовой нужно, да и просто интересно! киитос... заранее. |
Устаревшее слово "тюрьма" - tyrmä
|
Можно любой словарь прошерстить, найдешь и sаappaat - сапоги, и tarina - старина, быль, и tuska - тоска, меланхолия, и слова sapuska, vodka :)
В Хельсинки говорят mesta, lafka... |
Texti"viesti"? :confused:
|
я знаю слова huivi- от русского слова догадайтесь сами
huikka- тожэ наверное от этого жэ слова piiska- passasi-пассаж-от слова пасаси :bratok: и ещё ohuempi - во! ищо вспомнил два слова palka и matka от каких словей думайте сами |
Цитата:
??............... olka_eva "прошерстить""- слово прикольное..... Цитата:
и я тоже думаю: наше- не наше?... finn2 а я серЬéзно вообше-то... ну что - пойду шерстить словарь! |
я тоже не шучу
Цитата:
но слова то такие в финском языке то всё равно есть:D |
raamattu (gramota), voda, sapuska (zhratva)...
|
Sääli - жаль
tumata - думать sontikka - зонтик kutri - кудри |
лейпя - от лепешки :)
|
клево. спасибо!
|
Цитата:
Цитата:
чего-то я не понимаю, при чем тут sapuska и жратва?.... от какого слова? |
Sapuska tai safka- zakuska,eda.
Sifra- tsifra,nomer. Jassikka-chelovek shkaf(v smysle zdorovennyj) Masina-avto ili mehanizm. |
Цитата:
Dumaju, ne zhratva, a zakuska. |
А вот..maksaa - "максать,замаксать"(тюр.жарг.?)?Как вам кажется?
|
sapuska-zakuska
krana- kran vodoprovodnij ikkuna-okno durakka-durak matuska daj hlebuska i ryki ver ruski soldat :) |
Цитата:
Шедевр!!! |
Nakatta-подвезти(накатить)
|
Majakka-(po russki majak-tot kotorij dorogu v port ukazivaet)
esli schitat' chto Ahvenanmaa chast' finlandii to est' i tut paru slov: Turak-(durak po russki) Tsut-tsut(chut' chut' v smisle ne mnogo) Estcho odno finskoe ne Ahvennaanmaalajskoe Kanava-(mozhet bit' kak kanal ili kanava) Vspomnju estcho, napishu!!! |
sisti- chistij
|
kortti = корточка
lamppu = лампучка masina = машина |
Fortushka - форточка
HaeMHuk Цитата:
"Лампучка" в свою очередь произошла от "lamp", а "корточка" от "card". :) |
Цитата:
Ах так! Тогда... тогда вот! :) kartta = карта (map) betoni = бетон (concrete) kasetti = кассета (catridge) lakka = лак (varnish) vaneri = фанера (plywood) |
:bratok: место-"mesta" :bratok:
|
proplema - проблема
remontti - ремонт слова англоязычные, но в финский пришли скорее всего из русского. |
piirakka-пирог,
taasa-таз, soppa-суп, rusakka-русак, kasakka-казак vossikka-извозчик kalossi-голоши sapiska-стопка бумаг tupakka-табак.... ох, запыхалась, а не плохо получилось. |
Alina! Otkuda stol glubokie poznanija?
Ja prosto udivlön!!!!! |
kolhosi.. bez komentariev
|
Kotikoshka
Если тебе действительно нужны слова для курсовой, советую очень внимательно и критично отнестись к словам, приведенным в этой теме. Проверь этимологию. Некоторые слова пришли в финский не из русского. Некоторых слов (например, taasa, durakka, turak, nakata) вообще в финском литературном языке не существует. Это слова местного разлива (с большой натяжкой можно отнести к диалектным). Некоторые слова переведены неправильно. Например, tuska – это не тоска, а боль, мука; sapiska – не стопка бумаг, а упрек, порицание, укор. Часть слов относится к сленгу (mesta, lafka, voda). Стоит действительно, как советовала olka eva, прошерстить систематически словари (общие, иностранных слов, сленга и т.п.). На эту тему к тому же десятки курсовых и дипломных написаны. Если хорошо поискать... Правда, плагиат – дело нехорошее. |
ах да,перепутала, sapiska точно упрёк, имела в виду pumaska
|
SEGE
спасибо за комплемент! Я ЖИВУ в приграничъе, так здесь финны чего только не нахватали от воcточного соседа. Особенно в Simpele И В Rautjärvi люди вырaжаются ну очень cмешно. |
Da super!!!A ja vvache ne znal!!
napishi estcho esli znaesh |
По-душка
спасибо за заботу:) никто и не говорил, что я буду курсовую писать по принципу Copy-Paste. Конечно, словари и все такое... И язык не должен быть обязательно литературным, сленг тоже не отвергается. что касается плагиатов в филологии, я в такое явление вообще не верю. Этимологию уже проверила:) Народ, спасибо, что откликнулись! |
Kotikoshka
Пожалуйста. Про литературный язык и пр. я к тому, что тебе, наверное, надо будет все по полочкам раскидать. Диалектные слова - это здорово. Но с ними, сама знаешь, труднее. Если литературные можно по словарям отыскать, то диалектные в народе по крупинкам придется собирать. Я, например, вдобавок к перечисленным форумчанами ничего кроме proopuska (пропуск) вспомнить не смогла. Да это слово, наверное, и не диалектное более. Я думаю, ты заметила, что у нас на форуме свои спецы есть. AlinaR в народном кладезе ежедневно вращается. Может несказанно помочь по диалектным словам. SEGE - знаток сленга. Кстати, он в финском разделе форума публикует свой рассказ с продолжением. "Hyvat, pahat, rumat, kauniit ja rohkeat" называется. Классная вещь. Рекомендую. |
а тогда так?
Цитата:
ах вы такие умные? а ну ка перведите мине что это значит:? снайятса митя мя помлан, вай онко сулла нуппи хилесся или что значит "спюдари"? уж явно не от слова спидометр:D |
finn2
Да не умные мы, притворяемся только. Ты что не понял? А слабо свою цитату латиницей написать? Особенно слова помлан, хилесся и спюдари интересуют. Не врубиться никак. Может где буковки не хватает? |
а вот фигушки недождётесь ха ха
|
и перевода тогда тоже фигушки дождешься. хи-хи
|
Slova, kotorie obzhie na russkom i na finskom, vsevo 2500.
A kto znaet takie slova kotorie obzhie na ukrainskom i na finskom, nu ne na russkom yazike? sipuli - zibul taatto - tato virsi - virsch |
А вам не кажется, что русское слово "ковылять" очень похоже на финское "kävellä"? Да и значения близкие по смыслу :)
|
а как на счет слова ложка???
lusikka... надеюсь до этого такого слова не было,ну не умею я хорошо форумы читать |
Ahvenanmaa
а это,простите ,где и что? |
[QUOTE=teekkari]Slova, kotorie obzhie na russkom i na finskom, vsevo 2500.
и где бы про такие слова почитать(я про русские с финскими)??? |
помимо этимологических словарей могу посоветовать учебные пособия по истории финского языка, а конкретно - разделы заимствований.
ни о каком плагиате речи тут быть и не может, потому что вы не историк-лингвист и не собираетесь в своей курсовой работе открывать Америку :) большинство заимствованных слов, которые уже устоялись в литературном языке, описаны в учебниках и этимологизированны :) а набрать примеров сленгов легче простого. jees boks ponimai, skrivvaa mitä hotsittaa kun et ole dorkka (сама не поняла что сказала) :) |
общие слова в финском и русском, такие как например
karitsa, konkurssi, paska? :D |
Kisa
Kanava |
Цитата:
не голоши, а КАЛОШИ :fish: |
holadna - общеупотребительное слово, означает "холодно"
vossikka - извозчик bonjata - хельсинкский вариант глагола "понимать" |
Sonja O
Очень рекомендую тебе книжку Sonja O. kavi taalla Она довольно сложная поскольку написана на сленге, но русских заимствований, которые ты естественно поймешь там целая кучища! Думаю будет полезно. К сожалению я забыл имя автора, но по-моему, какаято Анна =) Удачи!
|
sutjakka
tsasosouna tsaari traktori trauma tuuma |
pakana от "поганый"
|
huijaus - 1) мошенничество, 2) кутеж, гульба
huijari - жулик, мошенник. Не верю, что финны сами это придумали ! Вот только в курсовик это вряд ли войдет... pelmenit - это сгодится. |
Цитата:
Huilu-flejta(dudka) |
escho lusikka -kak lozhechka
tuoli-stul koulu-shkola P.S.ne zdnaju,mozhet eti slova uzhe byli.sorri esli povtorjajus |
Цитата:
от хлеб, в финском невозможны 2 согласные в начале слова, поэтому во многих заимствоавниях они отпадают |
Цитата:
вы забываете, что из шведского приходит много заимствоаваний, которые напоминают русские слова |
из курса истории языка вспомнилось
heinä - сено (на раннем периоде С заменялась на Х) Turku - торг Raamattu - грамота |
Цитата:
плохо - суп вещь интернациональная :) |
Цитата:
pagan on english |
Цитата:
Не надо! Книжки научные почитай! |
Цитата:
а Raamattu разве не Библия? |
Цитата:
иблия библией,но как-бы грамота-и есть библия.... |
Ребята, привет! Почитала я тут ваши высказывания и мне прямо кисло стало. А лавры не жмут? Большая часть приведенных здесь слов русскими по происхождению не являются. Смею вас разочаровать, что помимо слов латинского происхождения, здесь у вас есть и слова, которые к нам пришли из германских языков, в частности из шведского - Петр Великий привез их нам от шведов. Например стул, стол, герой - из германских языков. И далеко не всегда можно говорить, что финны заняли у нас, т.к. и мы и финны много занимали из шведского. Кстати, влияние шведского на финский намного сильнее, чем русского. Ну и к тому же многие слова просто имею общий корень, т.к. возникали одновременно.
Я вас очень огорчу, если скажу, что "исконно русские" слова как то хлев, пирог, мед, плуг и многое другое пришли к нам из шведского? Слово хлеб - германского начала. 2 согласные - это русское произношение и к финнам никакого отношения не имеет. "Рааматту" от слова "грамота". А грамота - греческое слово. В эстонском раамат - книга. Все не так просто, но вы не расстраивайтесь. Можете задавать вопросы. Кстати, а что вы имели в виду, приведя пример sutjakka? |
киелитайто, привет!
а критиковать тебе не кисло случаем? ;) тут что, все утверждают что ими приведенные слова 100% из русского?! просто у которых схожее звучание - те слова и пишут.. если Вы такая умная, можно было все тоже написать, для информации и просвещения так скаать масс, но без вставок типа: "лавры не жмут?", "смею вас разочаровать" и тому подобного.. "умников" (заметьте, не умных а именно "умников", в кавычках) никто нигде не любит.. ИМХО |
Цитата:
Боже мой, как разачаровали.... :( Плакала все утро... :sad: Ну да ладно, хочрошо что есть такие знающие люди как вы... теперь будем у вас консультироваться... :) |
Lääkäri - лекарь был? Если нет значит будет :)
А вообще слов наших здесь не много, и о большинстве наверное уже сказали. |
Цитата:
Да, лекарь - это шведское слово läkare произносится lekare |
kapakka-кабак, putka-бутка, кутузка, tusina-дюжина, tolkullinen-толковый,рассудительный, tolkku-толк, рассудок
|
Цитата:
то, что вы уточнили до этого - действительность :) но осторожнее на поворотах ;) потому что слово из одного языка может заимствоваться другими языками по цепочке. так, например, слово raamattu заимствование не из греческого, а из русского языка. комменты про то, как оно попало в великий и могучий будут находиться вне рамок данной темы, проще говоря, являться флеймом. ;) |
Цитата:
Дюжина - не русско слово. Теперь начсет грамоты. А что, если Вам сначала закончить филологический или на худой конец взять этимологический словарь М. Фасмера? Помогает. |
Цитата:
прочитайте внимательно мое сообщение. слово raamattu заимствовано из русского языка, а в русский язык слово грамота заимствовалось из греческого. могу сослаться на И.И.Муллонен (если вы языковед, то ее имя должно быть для вас авторитетно в сфере финноугорских языков) и ее курс истории финского языка, а также на учебные пособия преподавателей моего универа. как сейчас помню мою тетрадку с лекциями и пример raamattu в разделе заимствований из славянских языков :) может вы просто давно универ закончили и подзабыли? ;) с этимологическим словарем Фасмера знакома, странно что вы отсылаете меня к нему чтобы проверить происхождение финского слова raamattu :) мне просто не понравился ваш тон, с которым вы отчитали форумчан. :) |
Цитата:
Если бы Вы знали, сколько мне лет, то не стали бы меня относить в разряд умников. Фраза "лавры не жмут?" это юмор, автора не помню. Это или от Жванецкого или Задорнова. Я так поняла, что все именно утверждают, что это финны взяли из русского языка. Так я просто с этим не согласна. |
Цитата:
Приношу свои извинения, действительно, невнимательно прочтала ваше сообщение. Универ я закончила ооочень давно. Наверно, поэтому вы неправильно истолковали мой тон. Я не отчитываю. У меня в тоне была ирония, но не злая. Вообще своим студентам я это рассказываю с юмором. Пардон, не рассчитала. Надо меня в этот момент видеть. А через сообщения видимо, не почувствовать, что я не училка с менторским тоном. Вот уж обидеть никого не хотела. |
kielitaito :respect: АднАзначнА!
На днях в банке была свидетельницей беседы приехавших с Востока товарищей (уже бовольно взрослые), не берусь утверждать, кто они: курды, арабы или афганцы, но по виду такие ирано-иракцы. Общались между собой на финском, очевидно, более для них общий. Один очень хорошо уже по-фински говорил, а супружеская пара, видно, недавно приехали, еще с трудом. Но мне понравилось, как тот, что бегло говорил, сказал типа, "ой, у финского так много общего с нашими языками, так много похожих слов, легко учить". И стал перечислять kirja, kynä, poika etc. С переводом на какой-то... |
Цитата:
ваш возраст мне неинтересен.. в том смысле, что собеседника я оцениваю не по количеству прожитых лет, а по тому что он пишет.. если вы ПРОСТО не согласны с написанным - об этом можно написать попроще, опять же без ваших "я вас разочарую" и т.д... |
Kielitaito,
все ок :) Natalie, у многих преподавателей подобная ироничная манера изложения материала для студентов. и чем осведомленнее и профессиональнее преподаватель в своих знаниях, тем чаще его юмор оттачивается до совершенно изумительной степени. до сих пор в восторге от одного старичка-профессора, преподававшего нам русскую литературу. так что Kielitaito-н стиль общения еще в процессе оттачивания :) |
Цитата:
Ох, Натали, Вы как взяли и как дали мне совет. Хабииба, полуспасибо Вам за эту полуподдержку, полущелчок по носу. Я сделала для себя оргвыводы и умываю руки. Я ухожу со сцены. Я поняла, что не воспринимаюсь в письменном виде вообще. Меня легче воспринимать живьем. Вернусь-ка я к своим обожающим меня молодым студентам. Если возникнут вопросы по финскому или переводам, обращайтесь. Мои данные есть здесь. Желаю вам всем всего самого хорошего. |
Цитата:
Ну зачем так сразу, как Понтий Пилат. :sun: Оставайтесь с нами, у нас столько много вопросов по финскому. Можно начинать ? А что вы преподаете, если не секрет и где ? P.S. Просмотрела страницу, очень хорошим делом занимаетесь. Жалко, если вы уйдете. |
Спасибо. Ой, как неожиданно. А ядумала, что сейчас будет что-нибудь в роде "ну, наконец-то". Я преподаю в Тампере в своей школе финский, финское обществоведение, культуру, историю. В общем помогаю своим студентам делать первые шаги в этой стране. Рассказываю, что делать и куды бечь, ежели что. Помогаю в практических делах. Делаю официальные переводы. Финский даю углубленно. Студенты очень быстро осваивают язык и начинают говорить на нем с первого дня. Преподаю по Методу профессора Китайгородской. Это супер метод. Студентов у меня сейчас 54. Я в настоящее время преподаю одна. Они считают, что у них жутко прикольная училка. А вы тут на меня обижаться. :)
Что еще? Школа у меня большая, красивая. Студенты со всего мира. Русские счастливы, что, наконец, получили возможность получить объясненияе на своем языке. Вам, наверно, знакомо как здесь преподают финский на финском. На самом деле объясняют на английском. Далеко не все русские владеют английским. Вот русские и были постоянно за бортом. "финский на финском" , как говорит проф. Китайгородская - это позавчерашний день. Взрослый человек должен понимать, что изучает. Поэтому я перевожу сразу на несколько языков. И у нас ой как весело. Ребята, если хотите более подробное объяснение какого-нибудь вопроса, пишите мне на русскоязычный адрес anitahelena@rambler.ru там я точно прочитаю кириллицу. А на khs@kielitaito.fi , если будете писать по-фински. |
kielitaito, не уходите..
абсолютно не с той целью мои посты писались.. ;) |
Это хорошо, что существует такой метод. Финский на финском, много раз спрашивали почему это так и ли так. Учитель просто разводила руками и говорила, это финский язык и все зависит от того, что вы хотите сказать. Особенно с этими predikatiivi просто жуть. Когда надо поставить вноминатив, а когда в партитив. Но вот вы например могли быть давать советы здесь на форуме, это было бы полезно для других. :unik:
|
Цитата:
Да могу. К сожалению, финские препы не умеют объяснить, почему это так или иначе. Ничего удивительного. Я не умею объяснить иностранцам, почему в русском так или иначе. Поэтому я очень не люблю преподавать русский. Я не умею этого делать. Итак, финские препы. Когда я интервьюировала их при принятии на работу, я тестировала их. Студенты спросят тебя, почему в слове ярви во мн. ч. ярвЕт, а в панкки - панкИт, объясни мне это сразу. Ой, а я не знаю, мне надо подумать день -два. Я говорю, надо сразу. Сразу не может. Это потому, что они свой язык не видят со стороны. Я русский тоже не вижу со стороны. Вру, вижу, конечно, потому что я "язычница":) Прежде, чем я вам объясню, почему, скажу, что, если вы только не в универе изучаете финский, не зацикливайтесь на терминологии. Она не нужна. Нормальные взрослые люди не помнят, что такое партитив и предикатив. Между вами и языком не должно вставать терминов. Они мешают. Я пользуюсь ими по минимуму. У каждого падежа есть свое окончание, я его сопровождаю жестом. Все падежи и их управление усваиваются очень быстро. А с предикативом в аптеке делать нечего:). Если уже никак не обойтись, ведь надо же этому товарищу дать фамилию, то я тогда пользуюсь, но головы студентам этим не забиваю. Меня по этому поводу еще раздражает латинские термины в финском языке. Скажите, какое отношение латынь может иметь к финской грамматике? Раньше у всех этих терминов были финские названия, потом взяли и поменяли. Финский и латынь. Как-то хотелось бы суп отдельно, мух отдельно. В финском есть старые исконно финские слова, не очень старые и заимствованные. В старых окончание -i меняется на -e, а во взаимствованных i остается i. (tuoli, muki, siisti, pankki) В слове Äiti i не меняется на е, т.к. это относительно новое слово. У меня есть потрясающий прием для запоминания, когда будет и, когда е, но это надо показывать. Я на курсах вообще очень много показываю и народ повторяет все жесты. Длинноватисто получилось. |
Конечно и мне иногда приходится говорить, что "Это просто надо запомнить", но я эту фразу произношу очень редко. А у финнов ответ "Потому что это финский язык".
|
2kielitaito. Очень здорово и классно. Приятно читать. :)
|
Цитата:
шта эта за a la эпиграмма на графа Воронцова? :D ~Aurora~ я как то курсовик писала по теме partitiivipredikatiivi, предикатив изучился досконально. в учебниках финских авторов очень хорошо дан, даже с картинками. авторы Hakulinen, Penttilä, Leila White и другие...забываю имена :( |
Kielitaitoa нам еще не хватало....или добро пожаловать, нам специалисты-знатоки финского языка очень даже нужны и полезны. :)
|
partitiivipredikatiivi
приведите хоть один пример, а то ведь никакого представления нет об этом звере. |
Цитата:
а почему раздражает? :coquet: во многих языках основой терминологии является латынь.. тем более что финский язык описывался и приобретал письменную форму благодаря познаниям его создателей в латинском языке. Лютер, Агрикола. или не так? интересно просто :) Цитата:
нам в университете на первых курсах объясняли этим же способом. то в зависимости от того является ли это слово исконным, заимствованным или недавно появившемся в языке. при том, что историю финского языка начали преподавать уже на 4м курсе. только тогда это объяснение стало понятным и применимым на практике. до этого приходилось руководствоваться способом ´посмотреть в словаре и запомнить´. другого не дано...наши преподаватели не изображали ничего на пальцах :( |
Цитата:
это когда сказуемое в партитиве. Tikkurila on Vantaata. Täällä on ihanaa. Maito on lämmintä. Käveleminen on terveellistä. Olemme opiskelijoita. Pöytä on puuta. вроде так :) |
Цитата:
Opettaminen on vaikeaa. Вот пример. Слово вайкеаа в партитиве. Можете относиться к слову вайкеа как прилагательному - будет понятнее. Так вот, когда отглагольное существительное заканчивается на -минен, прилагательное всегда будет в партитиве с окончаниями -a, -ta, -tta |
Только не сказуемое, а прилагательное. Скащуемое - это глагол.
|
Цитата:
неправда ваша как преподаватель может сказать что сказуемое всегда выражено глаголом? :eek: |
Какие же странные ети учителя. Даже в свободное время должны всех учит Не надоело?
|
Да, а на примерах видно, что это понятие выходит за рамки одного прилагательного. "Что-то является чем-то".
Хабииба, у вас правильные примеры, но мы так ничего не объясним. Изучая язык, его надо понимать для личного употребления, а девочкам не поможет, если мы возьмем и в одну очень большую группу все это объединим. Поэтому я такие вещи объясняю поотдельности. Когда изучаем партитив, тогда все о нем. Моникон партитиви - это тоже отдельно. Там есть свои простые правила. Думаю, не надо объяснять трудно. |
Цитата:
Не надоело. Я не делаю этого насильно. Спокойной ночи. |
Цитата:
не убегайте. я только что вкусно поела и поэтому вас не съем :D при чем тут рамки одного прилагательного? каждый школьник знает что сказуемое может быть почти всеми самостоятельными частями речи. сказуемое в финском языке не исключение. примеры , которые я привела, наглядно рассказывают о правилах употребления partitiivipredikatiivi (можно делить на единственный и множенственный партитив; но в данном случае это не играет большой роли. у Хакулинена они, к примеру, не разделены) 1.Tikkurila on Vantaata. - как часть от целого (в герграфическом контексте). все случаи употребления данной формулы однотипны. Kukonmäki on Petroskoita. 2.Täällä on ihanaa. - сказуемое безличного предложения в форме ед.партитива 3.Maito on lämmintä. - сказуемое в партитиве когда подлежащее абстрактное понятие или jaollinen. 4.Käveleminen on terveellistä. - сказуемое в партитиве когда подлежащим является отглагольное существительное 5.Olemme opiskelijoita. - часть от целого, сказуемое во мн.партитиве 6.Pöytä on puuta. - сказуемое обозначает материал, из которого сделано подлежащее еще были случаи употребления, но навскидку все не вспомню. книг нет под рукой. |
Цитата:
Когда сидит 30 человек из 20 стран и они знают, что есть подлежащее и сказуемое и мы договариваемся, что это существительное и глагол и тогда нам всем становится понятно. И мне не надо перед ними показывать, какая я умная, что все это намного тоньше, чем какой-то там глагол. Терминология на финском языке была еще до конца 60 или начала 70-х, а не при Агриколе. Если бы при нем, то у меня не было бы вопросов. А то, что финские преподаватели не показывают на пальцах, очень жаль. Это жаль и моему педагогу пр. Китайгородской. Я здесь осталась только для того, чтобы отвечать на вопросы спрашивающих, а не в состязании в эрудиции с Вами, молодая особа. И я не повторяю никого а ля. Это уж сама такая. Оставайтесь вся такая беленькая и пушистенькая, а я все же уйду. Перед Вами-то мне наверно не надо отчитываться. По возрасту не пристало. |
Я имела в виду, что, если бы терминология при Агриколе была на латыне, то все было бы логично, но ее ввели в 70 годах.
|
Цитата:
ну-ну :) Цитата:
мои преподаватели русские. Цитата:
мне же просто интересно пообщаться на профессиональные темы с известным русскоязычным преподавателем финского языка из Тампере :) вот еще хотела спросить насчет вашей теории удвоения гласной Е при изменении по падежам, а то на научную теорию, которой меня обучали, финские преподаватели широко открывают глаза. но вы однако убегаете, надеюсь, что вернетесь. :) |
Цитата:
а я подумала сразу про Пушкина "Полу-милорд, полу-купец, полу-мудрец, полу-невежда, полу-подлец, но есть надежда, что будет полным наконец". :) |
| Часовой пояс GMT +3, время: 15:33. |