![]() |
Понимаем ли мы своих детей?
Дети растут. Хорошо ли мы понимаем их? Ведь они живут, в принципе, в чужой для нас стране, разговаривают на чужом языке. Недавно услышала от сына, что он считает себя финном потому что родился здесь. Он болеет за финскую сборную по хоккею. Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье? Как обьяснить ребенку, что он русский и этим можно гордиться?
|
Цитата:
Наши дети родились в Финляндии. С года и с двух начали ходить в финский садик. Билингвы. Дома - только по-русски, даже между собой. В школе, дет.саду - зависит от того, с кем общаются. Например, у сына в саду есть еще один русский мальчик. Они могут общаться на русском, когда вдвоем, и на финском, когда с другими детьми. У нас очень много книг, мультфильмов, фильмов на русском языке. В общественных местах мы говорим на родном языке без смущения, нормально, обычно. У детей нет абсолютно никаких комплексов. Дочка как-то, знакомясь с новыми финскими соседями, заявила тем: а я говорю по-русски, по-фински, по-немецки, а вы на каких языках говорите, кроме финского? Т.е. они даже гордятся тем, что знают не только финский язык, но и какие-то еще другие. Я не знаю, как так получилось. Очень хотят съездить в Россию. Хотя именно в России у нас нет никаких корней вообще. Мне кажется, что все зависит от Вашего собственного отношения к корням и к родному языку. Если вы сами чувствуете себя не уверенно, когда говорите по-русски, то и дети натурально откажутся от этого языка и будут его забывать. и тогда, действительно, есть шанс потерять контакт с ребенком. Хотя я не зарекаюсь, конечно. Мои еще мальнкие слишком, чтобы выводы делать:) |
Мои дети- двуязычные, но финны.
Русский язык в семье поддерживали в младеньчества, сейчас изучают в школе+кружки. Муж недавно спросил кто за какую хоккейную команду собирается "болеть", старшая ответила, посмотрим кто как будет играть, а младшая- придется раздвоиться :-) Мои дети не стесняются, что их мама русская. |
Цитата:
В принципе,ситуация могла бы быть и хуже.Знаю семью,где подросток ,уже несколько лет живя в Ф-ии,с презрением относится к финнам(в школе у них организовалась кучка таких детей из России),ко всему финскому.По-моему,это ужасно ,жить в такой прекрасной стране-и ненавидеть ее.А Россию-то он и не знает.Что же из него выйдет потом? |
Цитата:
Либо уедет в Россию или куда еще, либо сопьется. |
Знать языки конечно хорошо,но не хотел бы ,чтоб мой ребёнок как-то выделялся из-за етого.У него финны и папа и мама.Ну и что из того что оба они родились не в Финляндии(ваимони он руотсинсуомалаинен)?А язык ето средство обсчения -если оно нужно он его вы у чит в обсчении с русскоязычными родственниками.
|
Я не знаю, имеет ли смысл гордиться тем что ты русский или финн. Не бейте по эрогенным зонам, но...чем тут гордиться??? По-моему должны быть другие предметы для гордости, чем то, что от тебя, по сути не зависело.
Говорю с сыном только по-русски, а муж по-фински. Малыш понимает одинаково оба языка, но думаю что он будет всё-равно осознавать себя больше финном, т.к. живёт здесь, а в России мы бываем редко. Моя задача - научить его языку, рассказать о его корнях, о России как можно больше, а языки ему в любом случае в жизни пригодятся. Муж меня поддерживает и только рад что сын будет многосторонне развит. Я с ребёнком говорю по-русски и вне дома, везде и не разу не сталкивалась с негативным отношением финнов, наоборот, им интересно, подходят занокомиться :) |
Цитата:
Знание - это сила. Чем больше человек знает, тем больше он выделяется из серой массы. Ничего плохого в этом не вижу. Делать из детей серую посредственность, чтобы они никак не выделялись из толпы, но при этом иметь (как ни крути) родителей, которые по-фински хоть и говорят, но не так, как местное население, - это не избавление от комплексов, а наоборот. Понимаете, мы для них - иностранцы. Неважно - финские корни, не финские. Это ни у кого на лбу не написано. Написано, как правило, то, что человек не местный. |
Цитата:
У нас в принципе все так же :) Если не считать того что в последнее время Чебу***** на русском поменяли на пукемонов на финском. И того, что во время матча Россия-Финляндия мы "поссорились". Но подростковый возраст все ближе и ближе. В таком возрасте родители кажутся "старыми и глупами" а тут еще и язык. Ведь между сверстниками из России и нашими детьми, согласитесь огромная разница в языке. Русские дети рожденные здесь вряд ли будут знать русский настолько хорошо, чтобы с ними можно было поговорить на любую тему. И как тогда узнать что у ребенка на душе? Что его мучает?Для них в этом возрасте существуют только друзья. |
Цитата:
Поймите ,я ж не против того ,чтобы ребёнок знал русский и шведский(и есчо и английский!!).Но делать из етого реллигию не собираюсь.Язык надо знать не потому,что родители инностранцы.Моя жена говорит на красивом "похянмаанмурре",т.к в Финляндии с 5-и лет. А зачем выделяться?Если вопрос ПРО МЕНЯ ,мне совершенно всё равно кто меня кем считает.Важно что я осчусчаю себя в родной культуре,говорю на родном для меня языке и замечательно себя чувствую!! |
Цитата:
Гордиться это в контексте знать, не стесняться и не подмазываться :) Но больше я переживаю за то что наши дети не смогут выражать свои мысли на русском четко. В любом случае финский язык будет употребляться больше в школе , во дворе и т.д. А домашний язык отличается сильно. Много ли мы говорим со своими детьми? Что мы обсуждаем? Как поел, оделся, погулял. |
Цитата:
Ну, Вы знаете, я родилась и жила не в России. Говорят, что прибалтийские русскоязычные тоже не совсем такие же, как русские в России. И это действительно так. Соседняя культура как-то оказывает свое влияне на мировоззрение. Очень важные, глубокие детские проблемы ни один друг не сможет помочь решить. Здесь только родители могут помочь, если внимательно выслушают. И если ребенку не выразить сво эмоции, переживания на русском, то он может это сделать и на финском. Мы ведь здесь живем тоже не в изоляции от финского языка, учим, говорим, знаем:) А вот свой ответ уже можем выразить на том языке, на котором нам удобней. И ребенок, который с детства на нашем языке говорит, все поймет (если захочет). Билингвизм - это нормально. Просто к нему надо приспособиться. |
Цитата:
А если у родителей финский на уровне 6-летнего ребенка? Разговаривать на язык жестов? Я просто хотела в этой тему узнать как выходят люди из такой ситуации. Как общаются с детьми? Или накормлен напоен и ладно.... В том то и дело, что если захочет... а если не захочет? Можно плавно перетечь о обсуждение подросткового возраста :) |
Цитата:
Никто и не делает религию. Разве когда Вы отдаете ребенка, скажем, на футбол, вы делаете из этого религию? Нет, вы просто даете ребенку возможность быть кем-то. Быть уважаемым среди свертников и т .д. И таким образом ребенок приобретает какой-то статус среди своих друзей. Это же важно очень для ребенка. Это профилактика от комплексов, приобретенеие уверенности в себе. Если ребенок с детства говорит на двух-трех языках, разве это не хорошо? Среди мам, которые водят своих детей в наш дет.сад есть многие, которые несмотря на то, что в семье только один язык, нанимают нянь иностранок, которые обучают с детства детей иностранным языкам. Есть у нас французская мама, у которой няня филиппинка, есть финско-ирландская семья, в которой девочка учит русский. все-таки знание языков - это определенный статус. И если есть возможность с детсва, естественным путем и даже без материальных затрат дать ребенку язык, то упускать такую возможность - это просто неумно, по-моему. Т.е. фактически изучение языка ПОТОМ - это упущенное время и лишние затраты. Лучше уж потратить и деньги и время на изучение еще какого-нибудь, четвертого языка. |
Цитата:
Тогда диалога не получится, конечно. Тогда для родителей особенно важно, чтобы дети говорили по-русски. |
Цитата:
Ну если в этом контексте, то да. Я тоже переживаю, что русский у сына со временем будет сильно отставать от финского... Постараюсь конечно как смогу, просто кроме меня мало кто с ним может на русском говорить. Сын моей подруги переехал в Ф в 12 лет, по фински не говорил вообще, как только научился говорить здесь по-фински, прекратил всё общение на русском. Сейчас ему 18, говорит по-русски уже с напрягом и только если вынужден, например родственники из России приезжают. Не знаю, почему так, то ли он стесняется того что русский, то ли ему так проще... Я не хочу такой ситуации у себя в семье. Хотелось бы чтобы сын свободно общался на обоих языках и не стеснялся своего происхождения, общался бы с людьми не по нац.признаку, а по человеческим качествам. |
Цитата:
Вот и я хочу того же. Хочу разговаривать с детьми на одном языке и на любые темы. Очень часто встречается описываемая Вами ситуация :nea: Но эти дети поросята ленивые :sun: не понимают того что им дано с рождения. И это может вылиться в огромные проблемы со временем когда разговор с ребенком сведется к ответам "Та, мама, харасшо мама". |
Цитата:
На мой взгляд, левых детей нет, есть ленивые родители, родители, которые идут по пути наименьшего сопротивления. У нас младшая не разговаривала на русском языке примерно до 4 лет, а потом разобралась что к чему.Сейчас ей 7 и говорит свободно и на русском и на финском. Ваша задача объяснить ребенку кто вы, а не кто он, по моему, через родительское самосознание у детей тоже появится сознание своего я. То есть все зависит от родителей. |
Цитата:
Насколько свободно? И как Вы этого добились? Мы читаем книжки, смотрим фильмы на русском, разговариваем. Но все равно ребенок по фински говорит лучше чем по русски. В русскую речь он часто вставляет финские слова. |
А я никогда не задумывалась КТО у меня Маня.
Я не понинаю в чём она отличается от финнов или от русских. Нормальный, живой ребёнок! Который не забивает голову КТО она. С финнами говорит на финском, с русскими на русском. При финнов со мной говорит только на русском. И никто никогда от етого не смушался. |
Цитата:
Если сейчас пойдет в школу в России- проблем не будет, т.е. развит для своего возраста, большой словарный запас, понимает что говорят, хорошо читает по слогам. Как добились? очень много читали, разговариваем, с 3-х лет ребенок занимается в кружке по русскому языку. |
а что делат´тем,у кого три языка?моему сыну 3,8,мы недавно переехали,он понимает по-фински,вючил много слов,но и по-русски толком не говорит - у него задержка речевого развития.муж у меня финн,а живем мы в швеции.и с августа дите пойдет в сад,где говорят на шведском!проше,что в нашей хапаранде полгорода финны,но проблемы ето не убирает!мален´кий город,о логопедах речи не идет,русских детей почти нет.я скоро башку сломаю на етой почве.интеграция дается нелегко.ему бы психолога,а еше лучше психоневролога.я боюс´,что он вообше говорит´перестанет.хот´обратно ед´....
|
Цитата:
Не волнуйтесь, вы так сильно. У нас старшая родилась в Америке, ходила там в детский сад, папа дома говорил с ней на финском, я на русском, а в садике на анг. Она конечно же путала слова, но примерно к 4-м годам, как и младшая разобралась что к чему. Задрежка речевого развития- у вас есть диагноз от врача? вам надо понять, что двуязычные дети они поначалу отстают в речевом развитии, не все, но большинство, потом уже когда, ребенок поймет, что с мамой по русски, а с папой по фински- все встанет на свои места. Пойдет в садик- заговорит по шведски ( как говорится, пока не было прициндента). |
Цитата:
Билингвы так и развиваются. Сначала плохо говорят, зато потом лучше соображают. Действительно, ничего страшного. У мнея масса примеров семей, в которых дети говорят больше, чем на двух языках. Вообще, слышала, что это уже научно установленный факт - биллингвы способнее. Но у всех абсолютно задержка в развитии речи на начальном этапе, особенно если языки идут параллельно:) |
И в тему и несколько вне ее. Господа, меня вот всегда несколько удивляли все эти заботы о языке. Вы что, все вынужденные политические эмигранты тут, которых насильно выгнали с родной земли и заставили жить на чужбине? В 99% случаев все мы добровольно "обрекли" своих детей на жизнь вне русскоязычной среды, а значит что теперь баржоми пить? Кому надо будет - то выучит русский как родной, а кому особо не надо - те и в России на русском толком разговаривать не научатся.
|
Цитата:
Чухна! Дело даже не столько в языке, сколько в том, что родители с детства, сами развивают в своих собственных детях комплексы относительно того, откуда их родители приехали. Это же психологическая травма. А поддержка языка - это просто профилактика от комплексов. |
Цитата:
Не знаю насчет комплексов. По-моему гораздо больше комплексов у ребенка рождается при постоянном акцентировании внимания на этом вопросе. По мне так все-равно на каком языке со мной говорит ребенок, главное, чтобы этот язык не был единственным, которым он владеет. |
Цитата:
Вы отец. А мать должна говорить с ребенком на своем родном языке. Это тоже научно доказанный факт. Иначе ребенок неправильно развивается. |
Цитата:
Я тоже читала и слышала об этом и это видно также на нашем примере. Нашему сыну 1 г и 8 мес. Параллельно говорим с ним на 2х языках, понимает оба языка одинаково хорошо, но пока не говорит, хотя его одноязычные сверстники уже говорят отдельные слова. Тем не менее, я вижу, что малыш хорошо развит, "общается" своими методами, жестами, звуками, поэтому и не беспокоюсь. Будем надеяться, что когда заговорит, то сразу на 2-х языках. |
Цитата:
Нет, боржоми не надо, его теперь и в России нету :) Дело в том, что многие родители не понимают родных детей (возможно оттого что сами бестолковые и не могут фин выучить) вот и хватаемся за голову когда дитятки отказываются по русски говорить :nee: |
Цитата:
Кроме того, там же написано, что почему-то двуязычные дети в точных науках продвинутей. |
Так... сорьки, уточняю. Хотела поговорить о "детишках" которым уже по 11-15 лет и которые считают себя самыми умными а родителей бестолочами старыми :lamo: Небольшое коверканье слов и неправильное построение фраз в этом возрасте уже не умиляют а вызывают недоумение у большинства взрослых. Ребенок замыкается и может вообще отказаться от употребления "родного" языка.
Р.S. О малышах тоже можно ;) |
Цитата:
Это действительно так. На своем проверено :smile: |
Цитата:
Не уловил the point. А кто мешает говорить с ребенком на родном языке? И в чем выражается это неправильное развитие? |
Цитата:
Я бы добавил у большинства НЕДАЛЕКИХ взрослых. |
Цитата:
Ну а как Вы себе предаставляете, почему ребенок не говорит на родном языке родителей, если родители говорят сним на своем языке. По логике: либо родители не говорят на родном языке, либо говорят очень мало и вряд ли читают на русском, мультики, фильмы дают смотреть на русском и т.д. А под неправильным развитием имелось в виду отставание в развитии:( |
Цитата:
Вы обо мне составили мнение? Или я так читаю в силу болезненного самолюбия? :innocent: По теме: моя свекровь приезжая из России очень любит посетовать на то что "странно как то мальчик по русски говорит". |
Цитата:
Ни в коем случае не имел в виду вас, что вы. Странно было бы, если бы ребенок, живя и учась в Финляндии говорил бы по-русски как живущие в России. И странно, что ваша свекровь этого не понимает. Именно это я и хотел сказать, говоря о недалекости. |
Цитата:
По-моему и это не поможет:уж как я своим исправляю их неправильную речь-никакого толка!Как говорят"виду"-так и говорят.Слова по-русски забывают,мешают с финскими.Было бы хорошо русскоязычное тв дома-но нет.Ведь,например,мои дети слышат русскую речь только от меня,окружение-финскоязычное.Тупик. Это еще хорошо,что хоть как-то говорят по-русски. |
Цитата:
Я представляю так, что ребенку это просто не нужно, раз не говорит. Значит для него родной язык - уже не русский, а иной. Это преступление? И уж владение или невладение русским языком никак не определяет уровень развития. |
Все о чем вы говорите, так понятно. Ведь ваш ребенок наверное ходит в финскую школу и у него не хватает русскоязычной среды, где он мог бы практически применять русский язык, не хватает занятий русским языком с учителем.
Вам лучше всего не обращать на его речь, чтобы он не чувствовал стеснения даже в общении с вами, не то что с другими. Важно создать в общении с ребенком максимальное ощущение комфорта для вас обоих. "Разговорить" иных детей чрезвычайно сложно, но все равно возможно. Ищите в разговоре с ним именно ту тему, которая ему ближе и понятнее всего, старайтесь, чтобы вам обоим было вместе весело, смешно (это порой нелегко, но иногда даже "искусственный" смех делает чудеса), интересно. Одна мама мне рассказала, что ходит каждую неделю со своим сыном в кино. Это им очень помогает сохранить дружеские доверительные отношения, обсуждение просмотренного фильма учит рассуждать вслух. В общем, нужно делать все, чтобы ребенок ни в коем случае не потерял с вами связь и не замыкался. А жертвы, которые в данном случае является наш родной язык, неизбежны. Уже то, что вы обеспокоены этим и пытаетесь найти выход, вселяет надежды на хороший исход! Цитата:
|
Цитата:
Я так и подумала :sun: Я патаюсь обяснить людям, что они много требуют, но.... Дя и самой хотелось бы , чтоб все было иначе. Иногда трудно с ребенком договориться и понять правильно друг друга. Дома все есть для развития языка и книги м фильмы и мультики и русское телевидение. Но дите идет по теории наименьшего сопротивления. Фраза которая меня убила " Я же в Финляндии родился, значит я финский" :insane: |
Понимаете, в этом виновато не дите...
Мы в такое время живем. Потому я и говорю, чтобы вы особенно не навязывали ему свою линию. Пусть он говорит так, как ему хочется, но важно, чтобы вы не потеряли связи с ним. Пусть он видит, что вы не можете выразить на другом языке так свои чувства к нему, как на родном. Объясните ему в какой-то доверительный момент, что вам сложно, что вам очень хочется с ним о многом поговорить, рассказать о своей жизни, поделиться многим. Это уже момент психологический скорее, чем лингвистический. Это именно заставит его изменить со временем его отношение к вам. А сейчас, когда у него подростковый максимализм, вам нужно бороться за сохранение связи с ребенком, причем любыми способами. Это самое главное. Цитата:
|
Цитата:
Да ему то я ничего не говорю конечно. Хихикаю про себя просто, типа "мама русский, папа русский а я не получился" :sun: Мы с ним дружим, но языковой барьер иногда мешает ему полностью раскрыться. Я боюсь, что что то в его жизни могу прозевать. Никогда не думала, что не смогу найти с ребенком общего языка, причем в прямом смысле этого слова. |
!
Вы старайтесь его "разговорить". Говорите с ним о чем угодно. Иногда спрашивайте, какое слово непонятно. Знаете, купите в России этимологический словарь русского языка и попробуйте вместе с сыном его понемногу читать. Он потрясающе интересный даже и для взрослых. Главное, чтобы сын увидел вашу искреннюю заинтересованность и желание действенно помогать ему. Где-то была утеряна нить, которую нужно стараться восстановить.
Цитата:
|
Цитата:
да,ето диагноз в догонку к остал´ным.проблема в том,что сын вообше не пол´зуется реч´ю в обиходе.он кинестетик,которому проше пойти и сделат´.об обшей задержке говорит´не приходится,т.к.он умеет читат´ на обоих языках,у него невероятная памят´и абсолютный музыкал´ный слух.но он какой-то особенный...сложно об"яснит´..вы читали о детях-индиго?просто я боюс´,что на фоне речевой задержки,языкового беспорядка и неврологических проблемах социализация дастся нам с кров´ю.видимо,надо подождат´,когда он пойдет в сад,потом разобрат´ся и не гнат´коней ран´ше времени.так? |
Цитата:
Подождите пока он пойдет в садик, он разговорится,будет общаться с детьми. Я помню когда старшая приехала в Финляндию ей было 4 года, она очень хорошо говорила по анг. , мы отдали ее в обычный финский садик, проблемы были первые 3 недели, она замкнулась, не разговаривала ни с кем,пугало ее и то что отсутствовал привычный в Штатах уклад жизни, но потом она поняла, что это ее будни, так будет сегодня, завтра и послезавтра, она потихоньку начала общаться с детками, появились друзья, она видно поняла, что надо подстраиваться под среду обитания и когда она это поняла из нее шлынул весь запас финских слов, которым ее папа учил будучи в Штатах, также ее приятно удивило, что есть детки, с которыми можно общаться по русски и по английски и это ей очень помогло на первых порах. Когда мы пошли здесь к врачу на обычный осмотр и врач поговорил с ребенком, нам сказали, что у ребенка шок и когда он от него оправится это сугубо индивидуально, у нас шок прошел за 3 недели. |
Цитата:
у моеи дочери тоже был аналогичныи шок, еи было 6 лет , когда она пошла в подготовителныи класс при школе в Финляндии, более того она не только не разговаривала не с кем , а даже иногда била и укусила одну воспитательницу, но потом все прошло, мы правда не сразу переехали потом, а только через 2 года примерно... а дома я с неи говорю по русски, а она с мужем по фински, а мы с мужем по англииски, так что она понимает и говорит на трех языках, но конечно с рускои и англиискои писменнои граматикои надо позаниматься, так как забывается и сложная, ходит в финскую школу каждыи день и в русскую школу раз в неделю... |
Цитата:
А у нас наоборот:моя семилетняя дочка ,которая по-русски то говорит -с горем пополам,гордо заявила,что она русская девочка.И это на основании того,что мама с ней говорит по-русски(хотя и мама-то -не русская,и папа финн). Посмотрим ,что она скажет через несколько лет. |
Цитата:
Блестясче!!!Не знаю почему мы с тобой ,Чухна обычно того же мнения о всех вопросах... |
Цитата:
Хм.... я писала не о финнах а о русских. о тех для кого родной язык русский о тех кто дома общается на русском! Или Вы считаете, что приехав в Фин мы должны забыть родной язык и говорить на корявом финском? Если мой ребенок будет знать 2 языка что в этом плохого? |
Цитата:
Наверное я уже второе поколение.....вспоминатся горечь ингерманландских бабушек,когда они понимали ,что их дети и внуки не говорят и никогда не заговорят по-фински....Хорошая месть моему отцу,который запресчал в семье говорить по-фински,когда он будет вынужден обсчаться с собственной внучкой через переводчика...Вообсче-то мы конечноразные с вами - одни пытаются сохранить свою русскость и передать её детям - другие пытаются восстановить свою финскость и передать её детям.Одно пугает - моя годовалая дочка может в поростковом возрасте из "чувства протеста" заявить ,что она русская...хотя конечно,ето её право... |
Цитата:
Вот и я думаю а что потом? Через несколько лет мы вообще перестанем понимать друг друга. |
Цитата:
Меня в подростковом возрасте пытались научить финскому. Результат нулевой. Зачем мне тогда это было нужно? Теперь локти кусаю.Все возвращается на круги своя. |
Цитата:
Ничего в етом плохого нет,сами собираемся ребёнка учить нашим 3-м родным языкам и английскому.Насчёт вас язык никогда не вючить если на нём не пытаться говорить ,а все начинаюсчие говорить говорят коряво.Насчёт права говорить на родном языке - лучше Чухны об етом не сказать.... |
Plusle "ЕСЛИ мой ребенок БУДЕТ знать 2 языка что в этом плохого?"
В этом, конечно, ничего плохого нет. ЕСЛИ БУДЕТ. И если будет - то какой ценой. Потому что может случиться так, что Ваш ребёнок вырастет не двуязычным, а полуязычным, и ни одного языка толком знать не будет. На кухонно-бытовом уровне - русский, и на слабеньком - финский, благодаря школе. У одних детей - хорошие языковые способности, у других - нет. Первые могут вючить слёту хоть три языка, с детства, вторых "заклинивает" на какое-то время при переходе на другой язык. Вы сами на скольки языках свободно говорите, свободно выражаете свои мысли ? Если только на одном - не стоит надеяться, что ребенок намного Вас опередит. Если хотите, чтоб он рос двуязычным, будьте сами такой, как минимум. И если хотите не терять тесный контакт с ребенком - нужно уметь поговорить с ним на финском по душам, ему так уже легче, если здесь ходит в школу. |
Цитата:
Мда,вспоминаю мамину "языковую гимнастику"-перескоки с одного языка на другой.Она ето обясняла так - мне не хватает одного языка,чтобы выражать свои мысли.Иногда в другом языке находится ,которое выражает мою мысль точнее,тогда я перехожу на другой язык.К сожалению с естонским не могу составить ей компанию,поетому всегда переспрашиваю"митä се таркойта?" |
Цитата:
Так не бывает. Полуязычие бывает только у умственно отсталых детей. Вы знаете, практика обучения детей иностранным языкам в естественной среде известна уже давно. Вспомните хотя бы дворянские семьи. Дети с детства говорили больше чем на одном языке. И никто из них дураком не был (ну, исключая всякие медицинские отклонения). |
Цитата:
Без комментариев....... |
:za:
Цитата:
Я же не писала о том что мой сын идиот. |
Цитата:
Если не идиот, то полуязычным он не будет из-за того, что с детства говорит/слышит два языка. |
Lada ,
В дворянских семьях детьми - занимались. Не надеялись на то, что "само выучится ". Родители, как правило, те языки или сами знали, или носителей языка приглашали. А здесь, как понимаю, другая ситуация. "Само" оно может и выучится, но у детей (см.выше) с очень хорошими языковыми способностями, а они обычно по наследству передаются. Кстати, полуязычных детей и подростков лично я - видела, здесь, в Финляндии. Никто их "дураками" или "у.о." не называет, это уже, извините, чисто российское хамство :-) -вешать сходу ярлыки. |
Цитата:
Я не вешаю. Но есть дети, говорящие плохо и на одном языке. понятно, что такие дети будут на всех изучаемых ими языках говорить плохо. Никто и не говорит, что само. Чтобы сохранить русский язык у детей, которые учатся в финских школах, надо прилагать усилия. Но все равно с детства выучить язык в естественной сред, т.е. там, где взрослые говорят на своем родном языке, легче. И билингвизм тоже никого дураком еще не сделал. Наоборот. |
Цитата:
Цитата:
Рейо, не могли бы написать почему Вас это пугает ? |
Цитата:
Я думаю,не надо драматизировать ситуацию. Просто,Вам нужно разговаривать на русском с ребенком -вот и все.Не верю,что бы в семье где оба родителя-русские,ребенок не знал бы русского.Я того же мнения с Чухной,что если ребенок ощущает себя финном -вполне естественно :это маленькая цена за то что Вы живете в Ф-ии. Допустим,если бы он даже говорил бы хорошо по-русски,все равно ,так как он вырос в Ф-ии,он уже не русский! У него менталитет европейского человека.У него уже самосознание не русское. |
Цитата:
Да. А еще есть непонимание "отцов и детей", даже на одном языке говорящих:) |
Цитата:
Да,но многие по-русски говорили весьма плохо и учили его уже во взрослом возрасте |
Цитата:
Не учили, а доучивали. Это разные вещи. Пассивное знание языка все равно было. И доучивать было поэтому намного легче. Зато говорили они на этих языках, на всех, очень хорошо. И, повторяю, даже не на двух, а на большем количестве. Потому что с детства и в естественной среде. |
Цитата:
Вместе с языком обычно передаётся русский идентитет,его бы я для своей дочери не хотел....хотя действительно ето её право |
Цитата:
Это не так. Опять-таки привожу в пример прибалтийских русских. Или возьмите русских иммигрантов в Фи первого какого-нибудь поколения. Менталитет - это не язык. Менталитет - это воспитание. прежде всего в семье. Ребенок может говорить только по-фински, но если вы ведете себя как-то не так, то менталитет у неог будет уже "не финский". кроме того, разве вы не встречали финнов, которые ведут себя как животные? |
Цитата:
Откуда ,если русский был языком черни? |
Цитата:
Точно. Ведь в подростковом возрасте ребенок в родителях видит сплошные недостатки.А тут еще говорит не как все!Почему-то в этом возрасте дети начинаются стыдиться своих родителей. Мне забавно,например,наблюдать,как к моей дочке приходит подружка и потихоньку начинает запоминать русские слова,дочка ей переводит ,что я говорю. |
Цитата:
Только не надо мне говорить,что с етим в Прибалтике проблем нет(у меня родственники в Естонии).Есть они и в Финляндии,только здесь их есть возможность решить |
Цитата:
Русский был единственным языком черни:) Но на этом языке не только чернь говорила:) Ломоносов когда жил? Вспомнили? А "Слово о полку И." на каком написано было? Конечно, в определенный момент среди аристократии было престижно говорить на французском, но это было не всегда и просто считалось модным. кроме того, кроме аристократии и черни в России жили и другие слои населения. Купцы там всякие. И к чему это, про чернь? Если про чернь, то ведь и финский стал литературным не так давно. Немногим более ста лет назад. И благодаря Росии, между прочим. |
Цитата:
У моего сына есть один дружок, который пару лет назад у меня просто "порттикиелтто" получал, так как на ушах стоял. Сейчас уже повзрослел и поумнел. Так он видать попросил сына и выучил фразу, которую говорил, когда к нам приходил - "Я буду хорошо", чем очень меня смешил. :) |
Цитата:
Рейо, мне бы это показалось, ЧРЕЗВЫЧАЙНО НЕОБЫЧНЫМ, особенно если принять во внимание, что у родителей нет этого самого идентитета. Откуда он возьмётся ? |
Обычный конфликт отцов и детей - дети,особенно в подростковом возрасте хотят быть НЕТАКИМИ,как родители.Будем надеяться ,что у моей дочери протест не выразится в ету сторону.
Проблемы большинства присутствуюсчих в том,что мы не хотим дать возможность ребёнку быть самим собой.В смешанных семьях ребёнок в праве выбирать идентитет-к какой нации он принадлежит.В смешанных семьях налицо конфликт культур-одна из них насаждается-другая подавляется.Родители хотят,чтобы их ребёнок был таким как они,но надо понимать,что наши дети-самостоятельные личности и не подавлять их ,а помогать им развиваться.В любом случае ,считай ребёнок себя хоть японцем,он ваш ребёнок и ваша обязанность научится понимать его,а не заставлять понимать вас. |
Цитата:
Будем надеятся вы правы.Мы с женой финны и родной язык у нас финский.Русский и шведский -языки государств в которых мы родились и какое-то время жили.У нас небольшой конфликт культур-жене не нравится "перуссуомалаисуус"-я его обожаю. |
Лада, вот с этим #Чтобы сохранить русский язык у детей, ... надо прилагать усилия. Но все равно с детства выучить язык в естественной сред, т.е. там, где взрослые говорят на своем родном языке, легче. И билингвизм тоже никого дураком еще не сделал. # - согласна.
Кстати, в "Аргументах и Фактах" на форуме этот вопрос горячо обсуждали несколько раз, в феврале-марте. Там интересно было почитать Hollandera, они с женой из Питера, живут в Голландии, но дома решили говорить только по-голландски, чтобы чувствовать себя местными, и в основном ради ребёнка, чтобы тот чувствовал себя местным и чтобы не было дисгармонии между семьёй и окружающей средой , так сказать. Huom ! Оба - и папа, и мама, - из России. Очень интересная точка зрения. Я сама, кстати, двуязычный ребенок с детства, и мои родители говорят каждый свободно на 2-языках. Но тем не менее, один из языков обычно доминирует, и на втором выражать мысли труднее. Со своими детишками дома говорю по-русски, более того, у нас семейная традиция, к 3 годам - читать. Но я приложила максимум усилий, чтобы они очень, очень хорошо знали финский. Читала детские книжки, приносила кассеты с фильмами и т.д. Хочу, чтобы были двуязычными, но чтобы местный был родным,( и русский тоже !) чтобы они его чувствовали, чтобы не было стресса при поступлении в садик и школу. Кстати, Лада, Вы тоже из Прибалтики ? Так вот, русские из Даугавпилса, например, - это русские . Русские из Цесиса или Кулдиги - это уже хорошо адаптированные и скорее латыши по менталитету. В крупных городах русские и латыши жили как в параллельных мирах, не пересекаясь друг с другом.Отсюда сейчас и столько проблем. В литве по-другому, там все адаптированы. |
Reijo 15:42
Да. Мы, родители, можем только заинтересовать чем -то и таким образом повлиять. Если родителям самим это что-то действительно интересно - это сработает. |
Цитата:
В Вост.Естонии,где родились два моих брата и сестра,русские и естонцы жили и живут в параллельных мирах.Интересно,что наши ингерманландцы есть в обоих лагерях |
15:48 pro Hollandera
Имелaсь ввиду АИФ -Европа |
Цитата:
Я из Тарту. Конечно, идентитет и ощущение того, к какому народу, к какой культуре ты принадлежишь, зависит от степени влияния окружающей/неродной культуры. Понятно, что в восточной Эстонии население отождествляет себя в большей степени с перусвеняляисет, а в тех регионах, где эстонцев было большинство, "русские" впитали в себя "эстонскость". Я даже не о себе говорю. Но вот я смотрю на мою подругу, тоже из Тарту. Сравниваю ее с теми девочками, которые сюда приехали из России и разницу не увидеть просто невозможно. Конечно, все они говорят по-русски, но в идентитете разница есть. И, в общем, так моя подруга себя и ощущает - не-российской. Хотя, конечно, от русскости своей не отрекается ни в коем случае. |
Цитата:
Не впитать было нельзя,перусвеняляисена там было не прожить даже в советское время |
Цитата:
Пожалуй подпишусь. Я тоже не могу себя считать русским. Может и хотелось бы, но не получается. Я тоже из южной Эстонии. |
Цитата:
С чего Вы это взяли? Вы из Эстонии? Именно в Советское время там можно было прожить кем угодно. Возьмите хотя бы семьи военных. У анс была целая школа, в которой учились дети случащих временно в Эстонии. И дети из этой школы ЯВНО отличались от тех русскоя'зычных детей, которые учились в других школах и в большинстве своем родились в Эстонии. |
Цитата:
|
Цитата:
?????? у меня совершенно "правильно" развитые дети, даже очень. старшая- так вообше всегда- ylivilkas в книженцию по развитию ребенка писал врач. вначале-когда была совсем маленькая я ей по русски говорила. потом-садик-все по фински, папа-по финкси, подружки во дворе-пофинкси. бабушек с дедушками не приезжало "для развития и поддержания" русского языка. и книжки читали и мультики смотрели. в россию ездили редко. и так пошло- что финский язык стал преобладать. и теперь- понмает по русски и чуть говорит. финский для нее-родной язык. младшая- говорит лучше - и легко переключается если разговор идет по русски. но учить русский язык не хочет. финский у нее тоже-родной язык. понимает русский намного лучше старшей. совершенно здоровый, хорошо развитый ребенок! |
Цитата:
Т.е. Вы с детьми говорили не по-русски? Т.е. говорили по-фински? |
Цитата:
А ето плохо? |
именно как написала- в самом раннем детсве-по русски. а в садик- старшая пошла- 1,8, а младшая- в 2,2 года. так что сейчас разговариваем так- я начинаю по русски-они мне отвечают по финкси, а потом и я перехожу на фински- так по чоереди я говорю на 2-х языках- дети- на финском. еще маленькая может иногда ответить по русски.
а если звонят по русски домой-то младшая- отвечает по русски. старшая живет отдельно |
Цитата:
Ну тогда это не противоречит тому, о чем я писала. Я же не писала, что дети будут лучше знать русский, чем финский, если Вы будете с ними по-русски говорить. Не писала, что если дети выберут финский как первый, они будут неразвитые. Я писала, что психологи и педагоги считают, что мать должна говорить со своими детьми на своем родном языке. Иначе детям может грозить отставание в развитии. Еще писала, что существует научно доказанный факт - билингвы способнее в математике. Все. И все, о чем я писала, это не мои мысли, а факты, описываемые в научной литературе. |
Цитата:
Если русский язык для вас "роднее" (не психологически, генетически и т.д., а именно он Ваш РОДНОЙ язык, т.е. язык, на котором Вы с детства говорили), то плохо. Это же логично, по-моему. И вообще, не думали ли Вы, что из-за того, что Вы общаетесь с детьми на несовершенном, нелитературном, бедном лексически, грамматически и т.д.ь финском языке, у детей не сложилось бы о Вас представление такое, что ВЫ немного отстаете в развитии. Потому что язык ведь тоже показатель умственной слабости. И по тому, как человек говорит, мы можем сделать выводы о том, какие у неог умственные способности. И тогда конечно, ребенок может и стесняться своих родителей. И не за то, что они по-русски говорят, а за то, что онни говорят на так называемом "родном" финском языке как дауны (пардон). |
Цитата:
одно дело понимать и отвечать, и совсем другое знать граматику обоих языков... например мол.люди ,которые сюда перехали во время школы, еше не забыли русскии язык, но уже на профессиональные темы говорить не могут и тем более вести переговоры/оффициальную переписку с русскими компаниями/гос.структурами... |
lada
" И по тому, как человек говорит, мы можем сделать выводы о том, какие у неог умственные способности. И тогда конечно, ребенок может и стесняться своих родителей. И не за то, что они по-русски говорят, а за то, что онни говорят на так называемом "родном" финском языке как дауны (пардон)." Ну так вот с этого, IMHO, нужно и начать родителям. Не говорить по-фински , "как Дауны", а подтянуть свой финский до приличного разговорного уровня, чтоб не пришлось родных детей стесняться. Как можно чего-то хотеть от ребенка ( в смысле понимания 2-х языков) если сами не способны освоить язык страны проживания ??? Положительный пример нужно потомкам показывать, тогда воспитательные меры действуют. |
Цитата:
Да дело в том, что Вы никогда не освоите в совершенстве этот язык! Потому что язык изучается в ситуациях. А Вы уже по возрасту во многие ситуации просто не попадаете. Вы не ходили в финский дет сад, вы не учились в финской школе, вы не читали финской лит.ры, вы не владеете стилистическими оттенками. чтобы все это изучить после 20 лет даже, надо профессионально этим заниматься. А то что человек в одних ситуациях говорит на одном языке, а в других - на другом - это нормальное явление для билингва. Это и есть билингвизм. |
Цитата:
Блестясче!!!Лучше сказть не могу.Русские не хотят говорить коряво по-фински.Они хотят говорить либо хорошо-либо никак.Обычно ,т.к человек даже не пытается говорить,получается второе. |
Цитата:
Вы так пишете, будто уверены в том, что ваш финский блестящий. |
Вообще, конечно, все психологи пишут о том, что маме нужно говорить с ребёнком на своем родном языке. Но не пишут до какого возраста.
Потому что, конечно, это естественно в самом раннем возрасте, или те годы, пока ребенок дома с мамой, но потом рано или поздно дитё идёт в садик или школу, и там общение уже 5-6-8 часов, и на самые разные темы, а дома с мамой - намного меньше. И в обычной семье, если мама с папой работают по 8 часов на финском, ребенок 8 часов в садике на финском, для них всех может быть естесвенно и дома на финском продолжать. Если папа финн - то тем более. Если же ставить себе целью научить ребенка русскому, и не жаль на это времени и сил, то это другой вопрос. Но если именно в том контексте, с чего тема началась . т.е. будем ли мы понимать своих детей, то мне кажется, естественнее что сначала рóдители подтянут свой язык до уровня местного общества. Акцент, возможно, останется. |
Цитата:
Думаю, что у меня финский не лучше, чем у Rejo, но я тоже стараюсь говорить с детьми по-фински. Цель? Интеграция. Не хочу, чтобы у них были комплексы с детства. П.С. Знаком с Емми, говорит она великолепно, знает и чувствует оттенки языка, поетому думаю обwение у нее с детьми полноценное на обеих языках. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 11:32. |