![]() |
Обращение на "вы" в финском языке
Уважаемые форумчане,
В каких случаях в финской разговорной речи принято говорить обращаться на "ты", а в какой на "вы", в чем отличие от аналогичной ситуации в русском языке. Из имеющейся литературы однозначного представления я не получила, а вопрос щекотливый -не хочется обижать людей или выглядеть не к месту официальной. |
Цитата:
все на ты исключение оч пожилые люди и президент. |
со знакомыми,кассиршами,продавшицами и официантами на Ты ,а с остальными на Вы
|
Вы, однако, не одна.
|
Teitittely on vaikeaa suomalaisille
Kysymyksiä, joissa teititellään ja sinutellaan. Teitittelyn ja sinuttelun säännöt ovat epäselviä. Kuva: YLE Uutisgrafiikka Suomen kielessä teitittelyn käyttäminen on vaikeaa. Suomalaiset eivät tiedä, milloin ihmisiä teititellään ja milloin sinutellaan. Yhteiset säännöt teitittelystä ovat epäselviä. Sääntöjen puuttumisen takia puhuja voi loukata toista, vaikka ei sitä tarkoita. Sinuttelu tuli suomen kieleen 1970-luvulla. Ihmisiä alettiin sinutella. Sen jälkeen teitittely on tullut takaisin monien eurooppalaisten kielien vaikutuksen takia. Esimerkiksi joissakin kaupoissa on myyjille annettu ohjeita, että nuoren näköisiä asiakkaita voi sinutella. Muuten suositellaan teitittelyä. |
Что-то мне подсказывает, что излишняя вежливость никому ещё не мешала. Исключением, конечно, могут быть отношения внтури коллектива, группы, семьи - то есть знакомых и постоянно общающихся людей. Мне кажется, что никакой разницы: финн ты, русский или француз - нет. При знакомстве люди переходят на ты, и дальше уже возврат к вы будет воспринят, как отчуждение и обида. Но, например, меня бесит, если клиент, который мне ни сват, ни брат и не коллега, обращается ко мне на ты. Он гарантированно получит худшее отношение. Руководствуясь такими соображениями, я никогда не скажу незнакомому человеку "ты", ни в России, ни в Финляндии.
|
По-разному в завосимости от места и круга общения. Иногда к очень пожилым людям обращаются на вы, но очень тяжело предугадать предпочитают ли они ты или вы. Иногда продавцы обращаются к покупателям на вы, но не обязательно.
Обращение на 'вы' по-фински для меня почти всегда звучит так, как будто по крайней мере один из участников находится при исполнении служебных обязаностей, и обычно оно так и есть. Могу привести примеры того что вижу и делаю: - незнакомые люди на улице, в трамвае и на вечеринках всегда обращаются ко мне (мне 39) на ты. К очень старым (за 80) людям иногда на вы, иногда на ты. - никто из моих соучеников, сотрудников, начальников, подчиненных, клиентов никогда ко мне на вы не обращался, и друг к другу тоже. - незнакомые люди на конференциях говорят 'ты'. - продавцы, полицейские, врачи иногда обращаются на 'вы', иногда на 'ты'. Я им отвечаю соответственно 'вы' или 'ты'. Если начинаю разговор сама, то говорю 'ты'. - в некоторых сильно официальных контекстах принято говорить 'вы'. Если меня когда-нибудь позовут к на прием к президенту или премьер-министру (что маловероятно), буду говорить им 'вы'. Но если я на них же например натолкнусь у кого-то в гостях, то буду говорить им 'ты' как и всем остальным. |
На "Вы" обращаюсь к пожилым людям. Примерно в половине случаев они сразу просят переходить на "ты".
На "Вы" также обращаюсь, если разговариваю по телефону с незнакомым человеком (чиновником в каком-либо ведомстве). |
Цитата:
Довольно нeумно. |
Общие правила обращения на "вы" в Финляндии довольно размыты, можно сказать что на вы обращаются только к пожилым незнакомым людям, на официальных встречах или в ситуациях клиент/партнёр, ну и к людям занимающим высокие посты или должности.
Я если не уверена, начинаю всегда на вы, но если человек предлагает перейти на "ты", сразу перехожу. На вы обращаюсь к клиентам (старше 30), к продавцам, к врачам и к пожилым незнакомым людям. |
Нас буквально на днях этому учили на курсах.Учитель сказал,что на ВЫ.к президенту,профессору,ну и в офиальных конторах-в полиции,в кела,и т.д.А просто к людям на ты.
|
Mi stavim okonchanie NNE pri napisanii pisem klientam, pishem te/teidän ili voobshe netralno bez prjamogo obrashenija.
|
Я когда учила финский язык, сказала учителю, что не может повредить излишняя вежливость, если я буду по привычки всем незнакомым людям старше себя, или выше по положению говорить "Вы". Но учительница заметила, что финны этого не оценят, а посчитают, что я выпендриваюсь перед ними, считаю себя более высококультурной чем они. Принцип в том, что надо быть проще и к тебе потянутся. :-)
|
Цитата:
ИМХО, пeрeбор явный |
Цитата:
Как раз есть, и огромная. В русском и французском обращение на ты - признак близкого знакомства, а вот в финском - норма. Я в редких непонятных случаях часто вообще на третье лицо перехожу: "Voisiko rouva ystävällisesti..." |
Обращение на "Вы" в неуместных ситуациях, как я заметила, чаще напрягает людей, чем льстит им. Так что я согласна с тем, что с обращением на "Вы" главное - не переборщить.
|
Цитата:
ne dumajau, chto ljudam bilo bi prijatno poluchat oficialnie pisma ot serjeznoi firmi s tikaniem :) |
Цитата:
КЛИЕНТ всегда прав. Это основа любого доходного дела. Особенно если вы работаете на себя. А если вы наемный работник, с таким изначальным, негативным отношением к клиенту. То, Я очень сочувствую вашему работодателю. Он будет в минусе... |
А в конторах-в полиции,в кела,и т.д. нe просто люди сидят? :) особeнныe?
|
Цитата:
Учитель рассказывает, что обращение на ВЫ к президенту, профессору и пр., а просто к людям на ТЫ. Бред какой то. Вот интересно, часто ли простые люди имеют возможность общаться с президентом, профессорами в повседневной жизни? Обращение на "ты" или на "вы" зависит все-таки от внутренней культуры, от воспитания. Из той же оперы...... уступать место в транспорте пожилым, беременным и пр., пропускать мужчинам женщину вперед при выходе/входе в помещение, всеми остальными пожилых людей. Сейчас не часто это можно наблюдать, потому что учитель когда то наверное сказал. О таких элементарных вещах приличия надо говорить учителям, родителям, а не о президенте, профессорах. |
Цитата:
кстати в письмах их этих контор всегда только Вы употребляется :) |
Цитата:
Если их встречаете в повседневной жизни то к ним и не надо обращаться на вы. Если вы встречаете президента как президента, в официальном контексте, тогда надо. Кстати, профессоров я встречала в этой жизни намало и никто им никогда не говорил 'вы'. Помню когда встретила финского профессора в первый раз, на следующий день после приезда в Финляндию. Я постучалась в дверь кабинета, зашла и начала на дурном финском "huomenta, professori Karlsson" и продолжила на 'вы'. Он мне тут же и объяснил что в Финляндии не принято обращаться к профессорам так формально, а его зовут Фред и к нему и к остальным профессорам все обрашаются по имени и на ты. |
[QUOTE=Naali]Если их встречаете в повседневной жизни то к ним и не надо обращаться на вы. Если вы встречаете президента как президента, в официальном контексте, тогда надо.
................................... . А для чего учителю вообще тогда об этом говорить, если когда "... их встречаете в повседневной жизни то к ним и не надо обращаться на вы."? Что то преподаватели не о том говорят. Хотя здесь в Финляндии обращение на "вы" к незнакомым, преподавателям, пожилым и пр. в свое время тоже было нормой. А теперь получается, извиняюсь за сравнение, атавизмом. Это наверное "болезнь" времени. В Хесари были статьи, в которых озвучивали мнения многих пегдагогов о том, что надо возраждать традиции культурного обращения. Потому что сегодня ученик просто обращается на ты, а завтра так же легко посылает учителя на четыре стороны. |
Цитата:
я всегда обращаюсь на "Вы" к пожилым и взрослым, на "ты" ко всем остальным |
Хочу присоединиться к мнению Ирья. Её последнее высказывание, в точности слышала от многих людей.
Учителя бывают разные. Меня в своё время также интересовала эта тема, обсуждала её и с разными учителями, директорами и с простыми людьми, и никто не сказал, что обращение на «Вы» к старшим людям или руководству может сослужить негативную службу. Также замечала, что обращение на «Вы» старшим по возрасту людям нравится. А директора, с которыми приходилось тесно общаться при первом знакомстве переходили на «ты», но в процессе работы, один через пол года припомнил, другие раньше, что есть в русских людях хорошая черта обращаться уважительно на «вы». И далее, то что написала Ирья. |
обращаюсь всегда к посторонним на вы....и не потому что хочу казаться вежливее, а потому что так сохраняю свою границу....
Мне не понравилось как в одном магазине русская продавщица начала мне тыкать при обслуживании....Я оттуда ушла... |
всё верно- я тоже таким способом обстрагируюсь от окружающих не интересных мне людей)))))))))
|
Цитата:
:) Что-то я не помню чтобы я получала письма на вы ни от какой конторы :) Всегда что-то в стиле Arvoisa asiakas, blah-blah-blah, Sinä .... Для наглядного подтверждения только что нарыла письмо от Kauppalehti, это считается серьезной конторой? |
Kauppalehti обычная газета. таких много
|
Цитата:
понятно, за официальное письмо не считается, так и запишем, и нефик им зазнаваться, газетенко Что тогда зачтется? У меня тут много |
Цитата:
Вообще-то необычная, местная Файнешл Таймс... |
Есть приглашение на семинар в Messukeskus, подойдет?
|
Цитата:
это твое личное мнение...Мы ее выписываем постоянно. Работают в этой газете обычные Пекки и Юкки , которые в общем пишут письма с обращением на ВЫ (если конечно вообще пишут) только за границу по великой необходимости, так как нигде в Европе вот этого тыкания и без официального обращения в официальном письме не поймут. |
Цитата:
Да-да, распустили детишек тут с хвалёной демократией, хамят не только учителям, но и незнакомым пожилым людям! Я за Вы в школах! |
Цитата:
гы :) Интересно, как Пекки умудрюются писать в Европу на "вы", если в английском языке вообще-то есть только слово You :))) |
Цитата:
аони пишут на английском???? )))) или как я и сказала совсем не пишут... |
Цитата:
да не, ты че :) Они ж Пекки, какой английский, на финском пишут. Ну или вообще не пишут, коли не умеют ) |
Цитата:
ой можно вопрос задать не по этой теме а про Мессукеску, потом можешь удалить, там на закрытой тапахтума потом идет какой нибудь ланч или закуски бесплатные? |
Цитата:
Здрасте... Arvoissa asiakas, Olemme vastaanottaneet hakemukseNNE, pyydämme Teitä ilmoittamaan, tarkistamään jne..... Посмотри внимателно хот одно официалное писмо :) |
Цитата:
ну да в мире два языка финский и английский....посмеялась... |
Цитата:
ну кофе с закусками почти всегда, думаю, что и банкет устраивается, сама не была так чтобы с полным банкетом |
Цитата:
Цитирую: --- Kiitos! Olemme vastaanottaneet hakemuksesi --- Kiitos hakemuksestasi. Olemme sinuun yhteydessä.. --- Kiitos hakemuksestasi! Olemme vastaanottaneet ... |
Цитата:
Речь шла о клиентах в России, а не в Финляндии. В России изначальное тыкание крайне редко и говорит о невоспитанности человека. Естественно, я руководствуясь тем, что Вы написали, вида не покажу, но отношение к нему, моё личное, хорошим не будет. Тема как раз и для того, чтобы понять, а как в Финляндии. Видимо, действительно, семантика тыкания здесь другая, нежели во Франции или России. В России никто панибратства терпеть не будет. |
Цитата:
а кому это они так тыкают ???? Это безличное ибращение или конкретно к тебе?? Не назвав даже Миссис Мисс или еще Роува например...Просто так по-деревенски??? |
Цитата:
это - не полное письмо, как ты можешь догадаться Пришли они все конкретно мне |
в общем, начали с того, что на мой взгляд на "вы" - это перебор. это, конечно, не ошибка и не страшно, лично мне чаще всего письма приходят на "ты", я даже не знаю, прихдило ли когда-нибудь на "вы", ну я так сильно и не смотрю.
это также может зависить от стратегии фирмы, нынешний тренд - быть ближе к клиенту, поэтому в большинстве случаев на "ты" |
Цитата:
А может всё-таки нет разницы между финном и русским? Может всем хочется, чтобы с ними вежливо говорили? Просто многие разучились. Для меня тыкание чужого, незнакомого человека - показатель какого-то плебейского, иногда даже бандитского панибратства. Слышь, земеля, тема есть... Как-то так. Короче, всё-таки остаюсь при своём. Если человек не набивается в знакомые, значит вежливо и на Вы, а уж на ты при необходимости перейти не сложно. |
Цитата:
Именно. Всё начинается с этого. И профессору НЕЛЬЗЯ говорить ты и по имени. Вы себе по-русски представьте: привет, Коля, говорите вы, когда заходите на кафедру. Это немыслимо. Хотя сам я, например, клиентам представляюсь по имени, без отчества, и это, в общем-то, норма. Я - сфера услуг. И, соответственно, клиенты часто тоже говорят только имя. Поэтому обращение: Николай, Вы... Не думаю, что в Финляндии культурные люди хотят обращаться к клиенту: Коля, ты... |
Цитата:
Действительно, причем тут другие языки с их нормами? Если меня учили, что "Te" надо говорить пожилой роуве, при условии ее согласия (а соглашаются не все), то так я и делаю в основном.Или чиновнику. Да и здесь уже примерно так писали. Вежливость заключается не в том, чтобы всем "выкать", а чтобы не лезть со своим уставом в чужой монастырь(с). |
Цитата:
Нет конечно, они говорят только Вы, Кари Урхович :))) |
Цитата:
Хорошо сказано! Надо бы нам всем почаще об этом помнить :) |
Цитата:
вы в какой-то другой Финляндии живете :) |
Цитата:
Откуда ответ, если не секрет? Ниже говорили про келу, полицию и т.д., опят же уважает себя фирма или нет. У нас даже по телефону, если клиент звонит на вы к нему обрашаются :) если кто-то из нашеи фирмы, то конечно на ты, хотя друг друга никто в глаза не видел. |
Цитата:
со своим уставом лезть не стоит но ради этого переучиваться тому, что тебе лично неестесственно и неприятно тоже не стоит....Я например не буду обращаться к коллеге "Хей" и далее по тексту , как это делает большинство моих коллег... |
Цитата:
ну к коллеге-то по моему какраз можно так обратится. Вы в россии, придя на работу, коллег своего возраста по имени-отчству величали? |
Цитата:
Тоже верно, тут две стороны у медали. Но с другой стороны, ты же не будешь упорно называть свекровь или начальника на "вы" если они сами попросили им "тыкать"? Пример: была писательская встреча с авторами детективов и я подошла к финскому известному директору отдела новостей на 1 канале, телеведущему и писателю Матти Рёнкя, обратилась конечно на Вы, на что он мне ответил сразу "вы меня смущаете таким обращением, давайте на "ты" или мне тоже придётся выкать и называть вас "роува" :) Поэтому я и за правила "монастыря". |
Цитата:
только ровестниц по имени.... |
Цитата:
Уважает, уважает :) MPS, Rautakirja & Haaga-Helia кстати, вспомнила, что по телефону в nordea со мной говорили на "вы", мне было как-то странно, потому что обычно всегда на ты со всеми фирмами :) Но тут я была как клиент-клиент (юзер, не фирма) |
Цитата:
если человек сам попросил чтобы к нему обращались на ты это другое. У меня тоже есть знакомы которые спокойно сказали, что можно на ты, хотя почти в 2 раза старше. Но помню случай когда в фирме одна женщина средних лет начала жаловаться, что работница (23 года) ей тыкала, что ей неприятно...Они очень крупно поругались, потому что 23 летняя работница стояла и доказывала этой роуве, что она не обязана говорить ей Вы потому что не видит за что ей надо говорить Вы, никаких особых заслуг у этой роувы нет и не понимает чем она отличается от ее самой...Обе финки кстати... |
Цитата:
Здрасте, дожили... А как надо? Я всем мой/хей, даже в почте, максимум хуомента. |
Цитата:
Мдя, ко мне тоже будешь на Вы и по имени/отчеству?;) А ты его и не знаешь, да и язык свернёшь, пока выговоришь...:) |
Посмотрела для интереса в своей почте:
На ты: isännöitsijä Viking Line KLM университет Instrumentarium Kuvaboxi Ebookers NetPosti Nokia HSL Akateeminen Osuuspankki Kiinteistömaailma Ficora Hypoteekkiyhdistys Все работодатели На вы: Diacor Verkkokauppa Полиция Министерство Иностранных Дел Fonecta |
Цитата:
Не в смысле поздороваться, а в смысле начать разговор?Да, меня вначале немного удивляло.Я сама скорей обращусь по имени или "антеекс".Но если так говорят, то стало быть, можно и так. |
Цитата:
Меня бы тоже покоробило обращение "хей", к счастью у нас на работе такого нет, обращаются по имени. |
Цитата:
Здесь тем не менее не Россия, и к профессорам обращаются на ты. Если они сами попросили чтобы кто-то обращался на вы, то это другие дело, но я с таким не сталкивалась, хотя встречала много профессоров. Среди людей с которыми мы этот вопрос обсуждали и которые мне сказали что к профессорам принято обрашаться на ты и по имени кстати были и зав. кафедрой лингвистики хельсинкского университета, и зав. кафедрой финского Обо Академи. Могу также сказать из опыта что люди которые работают в Kielitoimisto говорят ты незнакомым людям. :) Цитата:
Это совершенно нормально. Я думаю что если я вдруг начну обращаться к своим клиентам на вы то они спросят все ли у мена в порядке и посоветуют выпить кофе. |
[QUOTE=Naali]Здесь тем не менее не Россия, и к профессорам обращаются на ты. Если они сами попросили чтобы кто-то обращался на вы, то это другие дело, но я с таким не сталкивалась, хотя встречала много профессоров.
Среди людей с которыми мы этот вопрос обсуждали и которые мне сказали что к профессорам принято обрашаться на ты и по имени кстати были и зав. кафедрой лингвистики хельсинкского университета, и зав. кафедрой финского Обо Академи. Могу также сказать из опыта что люди которые работают в Kielitoimisto говорят ты незнакомым людям. :) "... к профессорам принято обрашаться на ты .."А вот интересно, кем такая форма обращения была принята и когда? Не перестаю удивляться.Я конечно понимаю, что это влияние времени, многое со временем меняется. Но здесь в Финляндии то же когда то было нормой обращение на "вы" и не только к президенту и профессорам и офиц. лицам. Обращение на "вы" или "ты" это вопрос культуры, а не языка, поэтому работники кielitoimisto это не есть показатель нормы и абсолютных правил обращения. Я в своей жизненной практике вроде как не встречала людей которые мне при обращении сказали "Давай на ты" (я не беру во внимание людей с которыми приходилось общаться длит.время или знакомство предпологало дальнейшее тесное общение, там конечно обращение переходило на "ты"). У моего ребенка в школе учительница на порядок младше меня, да и то, у меня язык не поворачивается при встречах или письменно обращаться к ней на "ты". Да и вообще, такая форма обращения на "вы", во всяком случае умение ею пользоваться, никогда не будет лишней. Учить следует лучшему, а плохое само собой пристанет. |
Цитата:
А детишки запросто на ты к учителю и есно по имени! |
Вопрос ко всем здесь проживающим, а как вы тут обращаетесь к старше вас русскоговорящим?
|
Цитата:
В некоторых странах, в некоторых местах принято обращаться на Вы к близким родственникам: родителям, или к мужу/жене. Возможно, этим людям показалось бы, что вы невежливы, называя скажем вашего отца на "ты". |
Цитата:
К незнакомым? На Вы, даже к тем кто ровесник или младше. |
Цитата:
Это и в России было распространено в некоторых семьях, не так уж и давно. Моя мама, к примеру, называла родителей на Вы. |
Цитата:
Я ко всем незнакомым мне людям (кроме детей до- и школьного возраста) сначала обращаюсь на "Вы". Когда последует приглашение перейти на "ты" (или я сам предложу и собеседник согласится) - то на "ты". |
Цитата:
Аналогично :) |
Цитата:
Твоя мама родом с юга России, или я ошибаюсь? |
Цитата:
Естественно это влияние времени и многое со временем меняется. Я говорю о нынешных нормах. Когда-то они были другими, когда-нибудь может быть станут другими, но в данный момент они такие, какие есть, и даже не очень изменились в ту или в другую сторону за последние 15 лет. Вопросы языковой культуры входят в вопросы языка. Умение пользоваться формой обращения на 'вы' отнюдь не лишне, и в данный момент не в самой лучшей форме (люди часто делают ошибки типа 'oletteko sanoneet' когда пытаются обращаться на вы к одному человеку) но умение - это одно, а использование где надо и где не надо - это другое. Насчет того, чтобы учить лучшему - я не уверена что часто используемое вежливое вы к лучшему. Мнения по этому вопросу есть самые разные, есть люди которым нравится 'ты' и 'вы' в русско-французском стиле, есть люди которые считают что обращению на 'вы' пора уже вымереть за ненадобностью, но в основном народ доволен нынешней ситуацией (иначе бы она менялась). Выраженное здесь желание использовать 'вы' вполне понятно для людей которые выросли в культуре где его часто использовали, но чужой монастырь, свой устав и.т.д. |
Цитата:
Я ко всем незнакомым русскоговорящим независимо от возраста обращаюсь на вы, кроме как если они сами начинают на ты. |
Цитата:
Нет, не оттуда, просто у них в роду была такая традиция и прервалась только когда мама сама вышла замуж :) |
Цитата:
А в англоязычных странах и в большей части Бразилии на вы обращаются прямо-таки ко всем. :) Хотя в англоязычной стране если обратиться к людям на thou, то наверно никто не обидится, подумают что человек просто прикалывается. Не знаю как реагируют на 'tu' те португалоязычные которые говорят всем 'voce', наверно просто решают что человек учил португальский в Португалии. |
Цитата:
Это я, сразу на ты сбиваюсь (тлетворное влияние Фи за много лет...:)), но к старше намного, стараюсь на Вы. |
Цитата:
Не понял юмора! |
Цитата:
В английском тоже когда-то были 'ты' (thou) и 'вы' (you). Несколько столетий назад они стали такие вежливые что стали ко всем обращаться на вы, и 'ты' выпало из употребления. Сейчас thou звучит очень архаично. |
Цитата:
Интересное наблюдение. Служба финского языка рекомендует обращаться к клиентам на "вы". Кела в своих письмах обращается ко всем клиентам на "вы", кроме студентов (с ними на "ты"). В страховых компаниях рекомендуют обязательно обращаться к клиентами на "вы", если речь идет о страховании жизни. Если же речь идет о страховании имущества молодым людей - то, конечно, на "ты". Недавно я была в парикмахерской. Обратила внимание, что парикмахерша никак не могла определиться, как ко мне обращаться: "вы" чередовались с "ты". В конце сеанса она решила свою проблему - перешла на пассивные конструкции. :) |
К русскоязычным незнакомым людям,да и по работе (скажем так к клиентам) исключительно на "вы", даже если они скажут что можно на "ты".
Сегодня только разговаривала с коллегой финкой (28 лет), так она сказала, что когда была жива ее прабабушка, то обращение у нее к ней было только на "вы" и не рекомендовалось приходить в ее дом будучи с накрашенными ногтями и не убранными волосами. И еще она меня успокоила, можно так сказать, что умение и желание обращаться на "вы" или на "ты" идет от воспитания в семье, на "ты"-это не есть исключительная традиция страны. Все ее мысли были близки моим. И еще, будучи студенткой коркеакоулу к преподавателям с которыми было более частое и близкое общение обращалась по имени на "ты", а к тем с кем редко, от случая к случаю или первый раз только на "вы". Так что можно смело следовать нашей русской традиции (кому это близко!) и не чувствовать себя "белой вороной" или быть не понятым. |
Цитата:
Заметно, что многие говорят, что к людям, значительно старше себя на вы обращаются. А как определить на сколько человек старше? может просто выглядит плохо или болеет, ему и так хреново, а к нему еще и на вы. Говоря вы сразу ставите перегородку, тоесть считаете себя значительно моложе. Это я не сама придумала, слышала где-то. речь конешно же про Финляндию. |
Цитата:
это было распространено в Западной украине |
Цитата:
конечно по имени отчеству))) и ишо надо туда приставить херра Муся ........ич))) |
А как, по мнению участников форума, лучше обращаться к шефу? В основном общаемся с ним на английском, там you и you, без разницы. А вот на финском призадумался, не будет ли обращение "на ты" нарушением субординации. )) Заранее благодарен за советы.
|
Цитата:
Если сомневаетесь - начните обращение на "Вы", а когда он вас исправит, то тут же смело переходите на "ты". |
Цитата:
Да, пожалуй, это самым правильным будет. Paljon kiitos! :) |
Конечно на вы и ,только,если собеседник путается между вы и ты.можно перейти на ты,чтобы помочь ему спокойнее общаться.Финны,если сердятся они подчеркивают дистанцию между вами и говорят вы с ударением,нарочито выделяя
|
Ребят)) привет.
Вот что нашла в Википедии. http://fi.wikipedia.org/wiki/Teitittely Ты или вы- это чисто национальная (культурная) разница. В России и по-русски сначала наверное всё-таки на Вы. С немцем Вы можете проработать 100 лет и будете на Вы, и никто не удивится. С финнами (молодёжь к пожилым) можно на ты. А можно спросить SOPIIKO SINUTELLA? Вопрос решён. Для русских, только переехавших в Финляндию, это звучит диковато. Так же как и Hei. Но это абсолютно нормальноая форма приветсвия. Не пктать с русским "эй,ты". И ещё одно наблюдение: многие русские люди пытаются вести себя с наворотами и ставить себя выше других, такой закон (так скать) джунглей. В Европе абсолютно не принято вести себя надменно, бряцать постами и смотреть поверх голов и очков. И если чел действительно корректен и вежлив, он ведёт себя уважительно и доброжелательно по отношению ко всем: не швыряет карочку(деньги) на прилавок магазина, а даёт в руки, говорит здрассте и спасибо-досвидания в магазине.Не важно, ты или вы в финляндии, а важно тон и слова. Повелительном тоном говорят только при ссоре. А всё остальное-по дружески и найс)). Кто-то спросил что делать с боссом в Москве. Финну-шведу можно предложить на ты. Наверняка согласится. Скандинавы не любят формальность. Но это незначит, что работу делать можно спустя рукава)))) Всем хорошего июльского вечера! Terveisin E |
| Часовой пояс GMT +3, время: 08:36. |