![]() |
Как у ваших детей дела с русским языком?
Родители детей 12-16 лет,расскажите как у ваших детей обстоят дела с русским языком? Говорят-ли дома на нём?
У меня две дочери 13 и 15,5 лет.Русский язык знают,но на нём никогда не говорят.Хотела сохранить,но не получилось.Хочу узнать,как у других дела обстоят. |
Ну, то что знают, эт уже хорошо.
|
Говорят, читают и даже пишут. 15 и 11 лет. :)
Со мной и между собой только на русском разговаривают, даже в присутствии друзей-аборигенов. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Мне кажется, что если пользоваться вообще не будут, то могут " подзабыть". Но, если он им в последствии понадобиться, то "вспомнят", без супер усилий. |
Цитата:
|
Цитата:
Ну я просто не разговариваю с ними на другом языке. И малейшие попытки пресекала - нихфирштейн и точка. Читать научила мелкого ещё в Беларуси - он сюда читающим уже приехал, в 5. А писать научила через интернет - находила им сайты для маленьких мальчиков и они там с ровесниками переписывались плюс текстовый редактор, который красным выделял ошибки - они вынуждены были искать и исправлять ошибки. Скажу честно, что дочь по-русски читает хуже, чем сын - он на равных русский и шведский понимает. У мелкой шведский чуть сильнее, но я её заставляю читать посредством записок своих с очень умными словами. Иногда хожу "достаю" малых, когда с ними на беларусском разговариваю или смотрю украинские каналы, в итоге беларусский и украинский на уровне бытового понимания. Вообще я горда собой, потому что осознаю: это напрямую моя заслуга. |
Цитата:
|
Цитата:
А отвечают они на каком? |
Цитата:
|
Цитата:
Нам срочно надо к вам. У нас русский вообще никакой. |
Цитата:
|
Цитата:
Спасибо! Ну я и хожу вся такая гордая. Может мне ещё и со средой местной повезло, потому что все без исключения очень понимающе относятся к тому, что я с детьми при них на русском разговариваю. Я, конечно, всегда извиняюсь перед местными, когда разговариваю с детьми, но вот всегда встречаю только понимание и поощрение. |
Цитата:
Ну и мне иногда пытались, но я, даже если понимала о чем речь, всегда добивалась ответа на русском. Всегда без исключений. А ещё - вспомнила - я частенько к детям обращаюсь за помощью в переводе текстов на русский или с русского. Они даже не в курсе, что в подавляющем большинстве случаев я и сама могу перевести, зато для них это очень хорошее упражнение. :) Они вообще хорошо усвоили, что я по-шведски ни бельмеса. :rolleyes: |
Цитата:
А вы ещё не вылетели к нам? :spy: |
А, ещё вспомнила: когда интерес к русскоязычным детским форумам пропал, я стала выписывать детям журналы русскоязычные. Сыну - о фтуболе, доче - по рукоделью и Спанч Боба. :)
|
12 лет парню. Дома с нами по-русски.
Спросила на каком думает- сказал, что по-фински, но когда с нами говорит- по-русски. От дополнительных уроков русского в школе отказались, учитель абсолютно неинтересный был. Читать, писать довольно грамотно умеет, правда, иногда вставляет латинские буквы... Кроме дома говорит только по-фински, т.к друзья только финны... Комплексов, относительно языка нет, при друзьях с нами говорит по-русски. Правда, может ответить и по-фински. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Потому, что дети быстро просекают, что мама и так поймет и идут по пути наименьшего сопротивления. Я у своих мелких даже мысль о том, что с мамой можно по-шведски, пресекала на корню. Иногда открытым текстом говорила: дома по-шведски не разговариваем и точка. |
Я не знаю, у меня дети просто откровенно ржут и по полу катаются, когда я по-шведски разговариваю. Как мне доча объяснила: у тебя на русском такая правильная речь (такая маленькая, а уже льстит), а на шведском ты в трех матерных словах пытаешься все свои умные мысли высказать. :)
|
мучила своего лет до 9-ти, много нервов потратила, говорит, может прочитать и даже написать, но понимание, если требуется больше бытого уровня-не очень, недавно перестала париться.Жизнь так коротка, зачем париться, если идет сложно? Если легко и нравится, да, а так-главное-вообще иметь близкие отношения с ребенком, уметь с ним вообще разговаривать, смеяться!
|
Цитата:
Похоже стесняться стали, что русские или в школе застращали. У некоторых детей так бывает. У нас без проблем. |
Моему 19. Я ему на русском, ответ всегда на финском.Всё понимает по-русски, но сам говорит с сильным акцентом.
|
Цитата:
|
Младшей 8 лет, старшей 16. У нас русскоговорящая семья. Дома только по русски. В школе русский никакой и нафиг поэтому не нужен. Старшая ходит с 8 лет к частному преподавателю, по русски пишет и говорит правильно. Младшую в этом году отдадим к этому же учителю. Но она и так уже умеет читать по русски и пишет с ужасными ошибками))) В школе с финским тоже проблем нет.
|
нашей 12. говорит правильно. с грамматикой хуже. с чтением книг вообще завал-не заставить. обидно... кем она вырастет без книг :abrogien:
зато финские подружки активно осваивают русские слова и кухню |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Правда, я мама взрослой дочери, но опыт у меня есть. Сейчас ей почти 20 лет. Учится в университете и когда в столовой стоят в очереди, то спокойно общается на 4 языках. Студенты из России думают, что и она из России, а финны, что финка, шведоязычные, что и она шведоязычная. Когда ей было лет 10 и она не хотела разговаривать со мной на русском. Я говорила, что не понимаю по шведски , она злилась, а я настаивала на своем и просила объяснить своими слова по русски , что она хочет сказать. На столе под рукой всегда были словари , где мы вместе искали нужные слова. Наняла специально учителя, чтобы не я заставляли, а дочь сама понимала, что русский- это такой- же урок как , например, финский или химия. Делали вместе уроки по- русскому, читали, учили стихи. Она прочитала даже то, что я в свое время в школе не читала. Сейчас учится на филолога. Пришла в прошлые выходные, обняла меня и сказала спасибо за то, что в свое время я ее заставляла ( именно заставляла) учить русский. А когда она была в школе я ей тактично объяснила ( это про то, что в школах обзывают ryssä), что надо гордиться , что она русская. Лет 10 назад и мне говорили, что я русская, на что я говорила: да, я русская, а ты- финн и что? Вы бы видели лицо этого suomalainenа . Он не ожидал таково ответа и заткнулся. Поэтому, все , что происходит с нашими детьми, все зависит только от нас. Желаю терпения автору вопроса и настойчивости! Да, а семья у нас смешанная. Я с дочкой только по- русски, она с папой только по - шведски, я с мужем по - английски, хотя я на работе и по- фински и по- шведски. В общественных местах ( в магазинах) по ситуации : либо по шведски, либо по - фински ( какой продавец). Проблем нет. Я всю жизнь выписывались журналы детские, ребенок рос и журналы " росли". Телевизор смотрим по русски. Книги покупала по возрасту. Терпения вам! |
Цитата:
Ну если оба родителя русскоговорящие, что в этом сложного? |
Цитата:
Ну разные семьи есть. В некоторых говорят на русском в семье, а учить детей правильно писать считают не нужным. |
Цитата:
Конечно влияет ещё в какой-то мере большую часть суток общение в финскоязычной среде.Сначала школа,потом тусовка на улице,где одни финны. |
Цитата:
|
Цитата:
Вот и ответ! Не хочет ребёнок быть предметом насмешки, своего происхождения стесняется, но это пройдёт (нескоро) Стояла бы за всеми нами уважаемая в мире, достойная страна и не было бы у наших детей справедливого ощущения себя частью позорного общества...ждите, когда он отделит в своём сознании родные корни от наводящей на весь Мир ужас России. ( как-то так ) Понимания Вам переживаний вашего ребёнка и терпения! |
Цитата:
Да, разные семьи есть, но если у моего ребенка есть родной язык ( äidinkieli) - русский, то и писать и читать надо по русски. А если придется заполнить документы какие- нибудь на русском языке. Я представляю этих взрослых людей, которые говорят , но не пишут или пишут с ошибками. |
Цитата:
кто про что а вшивый про баню))) |
Цитата:
Альтернатива-английский. Так сказать международный. |
Цитата:
мы старшей говорим тебе дано 2 языка, пользуйся этим, в жизни всегда пригодится. естественно ещё учит английский, шведский |
Цитата:
А я считаю, что влияет! Если смотрите русские сериалы, то можно иногда и переспросить, а что было в прошлой серии ( типа забыла, как зовут того или иного героя). Я так делала . Это тоже развивает речь. А если сидеть и молчать, но при этом хотеть и требовать, то ничего не получиться. Мы многие не хотели учиться тоже в школе или лень было делать уроки, но нас заставляли. Вспомните себя в детстве и делайте, как ваши родители делали и учителя в школе. |
Цитата:
Да, да особенно на русской границе. Они с вами все там по аглицки беседуют. Обхохотаться можно! А дискутировать с вами по этому поводу я не буду. У меня своя точка зрения и я вижу результаты своей работы. Вот и все! Еще ни один человек не стал глупее от знания языков и разных культур. |
Цитата:
А у нас нет русского телевидения. Смотрят его только когда у бабушки в гостях в России. |
Цитата:
Немножко не согласна. Может в чисто русскоязычных семьях и так. Но мой сын, например, никогда никаким образом не соотносил себя с Россией(отец-финн) Всегда считал и считает себя финном. А то что мамка по-русски шкрябает, так это её личное дело. :) |
Цитата:
Но бумаги есть возможность на английском заполнить. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Да им просто легче по фински говорить, чем по-русски. |
Цитата:
И мне отвечала, но я настаивала, что не понимаю по- фински и точка! Я тогда не понимаю вас. Вы чего хотите? Если хотите, чтобы говорили на русском, тогда настаивайте на своем. Будьте спокойны при общении. Возьмите сами словарь ( типа не понимаю) и вместе ищите слова, а там и контакт найдете по - русски. И я понимаю вас. У вас школьник, а когда ребенок вырастит, то сам скажет, почему , ты мама, не научила меня и не настояла. Я уже общаюсь с родителями 20 -25 летних детей, где мамы в свое время не занимались. Дети теперь понимают , что упустили. Все приходит с возрастом и ум , и мудрость. Желательно только ошибок при этом делать поменьше. |
Цитата:
Вы-молодец! То, что владение русским языком-это богатство, которое трудно переоценить, я вроде сумел втолковать. Но вот привить любовь к чтению... Мне иногда кажется, что это приходит с генами, а не усилиями родителей. То есть, или это есть(от бога), или нет. |
Цитата:
Говорила,но они то понимают,что это не так. |
Цитата:
Кстати...Когда мой очень хочет чтобы я поняла, что именно он хочет до меня донести, он говорит по-русски! |
В любом случае, я думаю, не дать ребенку еще один язык, при такой возможности- это своего рода, подлянка:)))
|
Цитата:
И у меня есть финское образование и что? Не понимаю и точка! И я живу не первый год здесь. Моя дочь когда приехали , ходила еще в детский сад. Но я всегда говорила только по - русски. Почитайте вверху мой первый пост. Там вкратце моя история. |
Цитата:
Я читать сама не люблю! А с дочкой и ей читала и ее заставляла. Так, что читали вместе. Иногда , когда учитель сказал ей в школе прочитать Солженицына, я сама прочитала многого, чтобы потом она смогла пересказ сделать учителю. В школе мы не проходили Солженицына . Простите, был Советский Союз еще. |
Цитата:
Да, мы не знаем как их жизнь сложится. И помочь мы должны сейчас, а они сами разберутся, что им нужно. |
Цитата:
Вы и сами ответили на вопрос автора ветки. |
Цитата:
А у меня когда помладше был, то не любил читать. Я не стал заставлять и давить, подумал, ну, новое поколение, да и бог с ним...А сейчас стал постарше, смотрю, книжки сам покупает...:)))) я думаю, тут нет понацеи, кому что, как говориться! |
Цитата:
Вы сами себе противоречите, мадам. |
Детям 18 и 13, родились в Финляндии. Финский д/с, финская школа, финоязычное окружение, финские спортивные секции. Оба ребенка говорят по-русски, считаю очень хорошо, я акцента не чувствую, но вот друзья питерские немного замечают. Так же умеют писать, но часто без пунктуации( я шучу и говорю, что это влияние финского обучения). Есть и финское и русское телевидение дома, смотрят и то и то. Дома всегда говорили исключительно по-русски. У нас папа дипломатично намекал на то, что только по-русски. Хотя не могу сказать, что были проблемы в том смысле, что кто то из них хотел говорить только по-фински. Как то само собой. Русскую художественную литературу, к сожалению сейчас не читают. Пока ходили при школе на русский в младшей школе, тогда читали. Старшая читает иногда русские журналы "Космополитан", "Гламур", и то, когда бываем в России и там она их покупает. А так, у нас всегда было так, что мы просто с детьми говорили, говорили про их интересы, вседа обсуждали прошедший день в д/с, школе, их увлечения. В нашем окружении ни у кого нет проблем у детей с языком, у некоторых детки уже по 25-28 лет. Все говорят по-русски, причем не "абы-кабы". Главное разговаривать с детьми по-русски и не переходить с ними на финский, когда они это делают, и деликатно поправлять и напоминать, что мы говорим только по-русски. Пусть старается.
|
Цитата:
Вы самое главное не написали-у Вас папа детей(ребёнка) говорит-понимает по русски,и есть ли ещё русско говорящии родственники-бабушки,дедушки,тёти,дяди,serkku? |
Цитата:
Наш папа русскоязычный, есть братья, сестры, так же здесь родились. Одна бабушка живет в Питере, другая с дедушкой здесь. Но на развитие русского языка это не особо сильно оказало влияние. Сейчас детки (братья/сестры) между собой часто говорят по-фински, хотя могут и по-русски другой раз. Причем всегда бывает так, что мысль всегда заканчивают только на одном языке, то есть не смешивают слова. В нашей семье между собой дети могут говорить по-фински, но мы и не обращаем на это уже внимание. У нас есть и двуязычные семьи в друзьях/приятелях, там так же нет проблем с русским. Ребенок четко понимает и говорит на языке родителей: по-русски и по-фински. |
У меня двое детей, 23 и 12 лет,отлично говорят и пишут на русском языке, а вот муж,не может выучить,но старается. Не понимаю, почему родители, лишают своих детей, такой лёгкой возможности выучить русский язык? Была бы я китаянкой, знали бы китайский. Считаю, это от лени и от личных комплексов родителей.
|
Цитата:
Как вы глубоко заблуждаетесь. У вас поди гениальные дети, по генам. Моя мама выросла в простой крестьянской семье. Когда она приходила в библиотеку, ее говорили -ну нет ничего новенького, а старенькое ты уже все прочитала. Читала взахлеб, хотя родители ее безграмотные были.Так мама рассказывала, родители на работу, а брат старший всегда книги читал и ее приучил. Если с малого детства привить любовь к книгам, то и подростком он будет находить время. моя много не читает, но то что входит в программу лукио -обязательно |
Цитата:
видимо Вы не прочли моё предыдущее сообщение. я боюсь, что у нас обратное к Вашему предположению :(. Есть такое замечательное слово-любознательность. Вот я о чём. Насколько это качество приобретённое или полученное по наследству? |
Цитата:
Ну не совсем так, в детстве просто отбили охоту читать препады в школе по литературе, а сейчас стал много читать сам и думаю не хватит жизни прочитать всё интересующее...сложно сказать как у кого сложится, можно только сказать, что у читающих родителей вероятность больше читающих детей... :cool: |
Моему 10. По-русски понимает хорошо, но всё остальное слабо: речь, чтение и слабее всего письмо.
Дома говорю с ним по-русски все эти годы, когда мы вдвоём, но т.к. семья смешанная, то финского получается намного больше. В Россию ездим очень редко, русских детей друзей нет, русского тв тоже, так что с языком сложно. Очень помогает изучение русского в школе А2 языком. Дома занимаемся с помощью учебника русского языка и кубиков. Потихонечку лёд сдвигается :) К сожалению, интереса к изучению русского у ребёнка никакого, в отличие от английского. Английский схватывает на лету и сам язык нравится гораздо больше русского. |
Цитата:
А мой сына так обрадовался, что в школе вместо немецкого-испанского-китайско-японского, сможет русский изучать. Я-то знаю истинные причины: ещё один язык ему с нуля учить надо, а русский он уже давно знает и хорошо знает. То есть он-то от лени своей на русский подписался, а мне все едино, главное, что будет учить. :) |
Цитата:
Конечно это главное :) Мой тоже от лени русский выбрал, он его уже понимал :) |
Цитата:
Более идиотского напутствия не встречал. Осподя, сюда то зачем политику притягивать? В Сомали демократическая страна, что им надо ей гордиться, по твоей логике? |
Цитата:
Ну ведь у нас тоже у детей финские друзья, моя старшая дочка с сыном по-русски говорит дома, старшему парню 18, девушка у него финка, отлично говорит по-русски и не стесняется при своих друзьях говорить по-русски. |
Цитата:
А причём тут "препады"? Ненавидел уроки литературы с нашей ярой коммунисткой. Я в детстве и юности читал всё, что под руку попадётся от корки до корки. Правда Л.Толстого и Достоевского не осилил до сих пор, "ну не шмог я" :gy: А нынче все мало читают, телевидение, комиксы, компьютеры и игровые приставки, мобильники-СМС, интернет-фейс-рожа заменяют им книги, имхо, печально. |
Дочке 12 лет. Говорит свободно, пишет по-русски с ошибками, но грамотнее некоторых взрослых русскоязычных. ;) Читает мало. Но и на финском тоже. У нее период отказа от чтения. Пытаюсь поправить, но получается плохо, т.к. у самой такого не было.
Система, в общем, как у Канарейки. Дома говорим по-русски, читать учила сначала по-русски (по-фински начала читать сама, поняв систему). Книги, журналы. Плюс кружки, хобби. Постоянно следила, чтобы кружки были на обоих языках. В Хельсинки найти русскоязычный кружок по вкусу несложно. Или тренера, если речь идет о спорте. Сейчас у нее бадминтон в шведоязычном клубе. По-фински дублируют, конечно, но пусть слушает, потом легче будет. В школе на данный момент еще немецкий и английский. Суть одна - в языке надо заинтересовывать. Для каждого ребенка можно найти свое. Хобби, книги, фильмы... |
Пришли вчера мои дети домой и я им прямо так в лоб вопросом: почему вы дома со мной на русском разговариваете? И в ответ услышала недоуменное: а на каком с тобой ещё разговаривать? (и то правда) Я не сдаюсь, я ж настырная: но почему вы друг с другом на русском тоже разговариваете? Ответ: хорошо, что вообще разговариваем. :gy:
В общем, им даже в голову не приходило разговаривать на другом языке. Наверное это и есть самое главное: сделать так, чтоб и мысли не возникло. :) |
Цитата:
Мне сегодня младшая сказала:"А с какой стати я должна по -русски говорить в Финляндии? Мы же в Финляндии живём и тут язык-финский.Вот на нём и надо говорить!" |
Цитата:
Если вы хотите со своим ребенком и дальше разговаривать на русском языке, то вам следует деликатно дать понять ребенку то, что вы будете разговаривать по-русски и далее, не зависимо от того, что вы живете в Финляндии. Как минимум по тому, что на этом языке говорит твои мама.... папа.... твои бабушки,дедушки/бабушка, дедушка и т.д. Поймите, в этом деле не ребенок руководит и диктует условия общения, а все зависит от вашей мудрости и настойчивости. |
С пониманием хорошо. Особенно обогащается словар запас после поездок на лето в РОссию, где родственники не понимают по-фински ни слова.
Пишет ...... Ну как вам сказать ... Была тут тема "Приставки" Виктор Федорович пошел домой. В слове "заяц" была приставка за Долго объясняла, что убрав приставку в корне останется смысл. Ищем друзей 13-14 лет по возрасту в Хельсинки, можно в Вантаа или Эспоо. Девушка увлекается рисованием. Ходит в художку. Хотелось бы простого человекческого общения. Русский изучает в простой финской школе раз в неделю. Дома говорит на нем только со мной и с парой ребят в школе. |
Цитата:
О! Достойно того, чтобы отлить в граните. |
Доброго времени суток. Вопрос по поводу русского языка. Надо ли заставлят´ ребенка учит` русский язык, если я вижу что он не интересуется. Ребенку 6 лет, в основном говорим по фински, по русски редко, некоторые фразы, умеет считат´ по русски. Если на форуме кто нибуд´ у кого дети родилис´ в финляндии, но не изучают русский язык? заранее благодарю
|
Не думаю что стоит заставлять, этим можно только усугубить ситуацию, окончательно отбить желание изучать язык. Попробуйте заинтересовать ребенка.
|
Цитата:
Для вас финский - родной язык? |
Кстати, на волнующую мнгих тему В самое ближайшее время будут следующие события:
Начинаются специальные родительские встречи в Финляндии. Всего таких однодневных субботних встреч запланировано четыре на базе детского сада «Калинка» и Финско-русской школы в Хельсинки. Вы также можете посещать, помимо этого, различные публичные лекции по темам, связанным с современным русским языком, двуязычием и межкультурной коммуникацией в Хельсинкском университете. Эту информацию можно и нужно передавать дальше всем заинтересованным лицам. Встречи проходят на русском языке. Первая встреча состоится 22 октября 2016 года с 10.00. до 16.30. с перерывом на скромный обед по адресу: Päiväkoti KALINKA, Kaarelankuja 4, 00430 Helsinki. http://svk-kannatus.fi/kalinka/ Ведущая – Анита Новицки, специалист по мультикультурности, Monikulttuurisuuden asiantuntija, Expert in multicultural issues, Väestöliitto, Monikulttuurinen osaamiskeskus. Тема: «Межкультурные супружеские отношения» Что известно на основе исследований межкультурных браков? Что влияет на успешность семейных отношений? Что мы знаем о неудачных партнерствах? Влияние и значение культуры, насколько влияет «человеческий» фактор, индивидуальные черты характера, мотивация и т.д. Культурные различия или индивидуальные различия более актуальны, более заметны, более проблемны – и как это все отражается на жизни ребенка? Предстоит участвовать в воркшопе: «Как обстановка и эмоциональная атмосфера в семье влияют на воспитание детей». Вместе подведем итоги обсуждения. Заключительная часть встречи: «Развитие ребенка в межкультурной семье в Финляндии. Идентичность, самооценка, язык, социальное развитие. Родитель в поисках ’’человека будущего’’». Поскольку будет еда и кофе/чай, нужно знать заранее, сколько придет человек. Просим всех регистрироваться по адресу opettajat.kalinka@svk-kannatus.fi с пометкой 'семинар'. Телефон для справок 0417410038. Вторая встреча состоится 19 ноября 2016 года с 10.00. до 16.30. с перерывом на скромный обед по адресу: Päiväkoti KALINKA, Kaarelankuja 4, 00430 Helsinki. http://svk-kannatus.fi/kalinka/ Ведущая – Екатерина Протасова, доктор педагогических наук, доцент Хельсинкского университета. Тема: «Развитие двуязычия у ребенка». Как развивается речь ребенка? Какие способы поддержки двуязычия существуют? Какие вопросы чаще всего беспокоят родителей? – поговорим об этом все вместе. Вы также узнаете о том, как играть и разговаривать с малышами (мастер-класс). Лектор продемонстрирует особенности становления финско-русского двуязычия на конкретных примерах. Третья встреча состоится 26 ноября 2016 года с 10.00. до 16.30. с перерывом на скромный обед по адресу: Päiväkoti KALINKA, Kaarelankuja 4, 00430 Helsinki. http://svk-kannatus.fi/kalinka/ Ее тема – «Чтение». Выступят три лектора: Доцент Хельсинкского университета, доктор философии Геннадий Обатнин расскажет о литературе русской эмиграции, ее истории и тенденциях. Доцент Хельсинкского университета, доктор философии Бен Хеллман расскажет об истории русской детской литературы. Писательница, переводчица, специалист по детскому чтению Анна Сидорова расскажет о современной детской литературе: что, когда, кому читать и как обсуждать прочитанное. Четвертая встреча, скорее всего, пройдет в декабре или январе, ее тема: «Психологические проблемы сочетания двух языков и двух культур». Точная дата пока не определена. Я знаю всех ведущих и очень рекомендую эти встречи. Не сомневаюсь, что многие уже посещали подобные и вынесли для себя много полезного. |
ИМХО, сильно нажимать не стоит, но нужно постараться, чтобы у ребёнка были условия не потерять знания совсем. Если получится чем-то заинтересовать, тотстоит это сделать. Почему вы говорите на финском? Я со своими говорю по-русски, они много мультиков смотрят на русском и книги читаем. Старшая уже учится читать и писать, ходит раз в неделю на занятия, а младший сам пока говорит только по-фински, вставляет отдельные русские слова, но всё понимает, поэтому всё равно говорю по-русски, чтобы он хотя бы пассивно знал русский. Специалисты говорят, что при необходимости, пассивные знания достаточно быстро можно перевестиив активные.
|
Цитата:
Ты с детьми всё время говоришь по-русски, даже когда папа с вами? |
Цитата:
А наш папа более-менее понимает по-русски, но дочь не разрешает ему с ней по-русски говорить - она его с трудом понимает и ей смешно. :) Но с моей мамой они на бытовом уровне успешно объясняются. :) Вот сын меня часто на финский сбивает - так стройнее диалог получается. :) С дочкой тоже иногда по-фински, если надо, чтобы папа точно понял, о чём мы договорились. Да что уж там - моя мама уже была вынуждена от сына выучить основные финские слова. :) И это бабушка, которая по-английски-то три слова знает. :) |
Язык - это помимо средства общения еще и колоссальный источник информации. Каждый язык — это возможность получить доступ ко всему историческому и культурному наследию нации-носителя. Русский язык — это язык великой нации с огромным историческим опытом. Я это ощутил на своем собственном примере, понимая, что имею доступ к тем ресурсам, которые недоступны для моих англо- и фино- язычных коллег. Еще одним прорывом был английский: он открыл доступ к еще большему количеству информации, книг, учебников, а позже — научных статей. С финским, к сожалению, не так все однозначно: на нем мало чего написанно. Поэтому менять русский как основной язык на финский я бы не стал. На английский, немецкий или французский — без проблем. Но не на финский.
Вообще, не стоит смешивать темплое с мягким, говоря, что дети стесняются быть русскими потому, что Россию в западном мире недолюбливают. Время пройдет, политика и России и запада поменяется, уйлут в прошлое нынешние президенты. А русский язык и культура останутся. Я лично буду стараться делать все возможное, чтобы мои дети сохранили русский язык. |
Цитата:
у тебя есть дети? |
Цитата:
А что Вы подразумеваете под тем, чтобы заставлять? Что это означало бы на практике? Если вы говорите по-фински, то почему тогда желание научить русскому? Хотите "научить" как иностранному языку или как родному? Если ребенок к шести годам научился только считать по-русски и говорить некоторые фразы, то уже можно говорить о том, что русский для него имеет статус иностранного. А иностранным языкам родителям заставлять не надо: его либо учат в школе, либо уже по собственному желанию в универе, а вам это еще рано... |
Заинтересовать надо . Племянники , когда маленькие были , требовали сказок только на " мамином " языке . Русский язык - доступ к великой культуре . Ну , об этом тут многие уже высказались ... Заметил , что с финскими шведами , гарантированно владеющими шведским языком , интереснее общаться , чем с " лесными " финнами из глубинки . Подозреваю , что приобщение в том числе и к шведской культуре резвивает кругозор , чувство юмора и т.д. ИМХО , естественно . Поскольку ни разу не культуролог .
|
Цитата:
Узнайте, пожалуйста, у лектора, нельзя ли потом после семинара эти материалы, например, в виде pdf или powerpoint выложить в свободный доступ? Это очень интересно, но в Хельсинки далеко не у всех будет возможность поехать... |
Цитата:
Присоединяюсь к просьбе! Очень интересно было бы послушать эти лекции, рекомендации, но ради них в Хельсинки не поедешь. |
Цитата:
Есть много книг Е. Протасовой в Руслании. Можете заказать там. https://ruslania.com/books/57698/me...trannomu-yazyku https://ruslania.com/books/111344/i...dshego-vozrasta https://ruslania.com/books/146412/r...-mnogoyazychiya https://ruslania.com/books/7423/mno...etskom-vozraste https://ruslania.com/books/7843/rus...o-detskogo-sada https://ruslania.com/books/356606/m...ychie-i-oshibki В свободном доступе даже не знаю есть ли что-нибудь. Не встречала. Немного узнать можно отсюда: https://medium.com/family-records/%...f9e5#.6xf9bfpks |
По теме в свободном доступе, правда, Не Е.П., но кафедра одна.
https://helda.helsinki.fi/handle/10138/159804 |
Цитата:
Спасибо, почитаю! Кстати, первый раз вижу диссертацию, защищенную в Финляндии на русском языке. Думал, что здесь защищаются только на финском или английском... |
Цитата:
Это кафедра русского языка и литературы. Там и дипломные работы на русском. Думаю, на кафедрах других языков такая же ситуация. http://www.helsinki.fi/venaja/opiskelu/maisterit.htm |
Цитата:
|
Цитата:
Скажите пожалуйста, на каком языке будут семинары? |
Цитата:
Не стоит так уж категорично :) Ситуации бывают всякие. У некоторых детей интерес к русскому языку появляется позже, а у некоторых пропадает со временем, хотя с ними и говорили постоянно по-русски. |
Цитата:
На русском |
Когда-то давно я была на лекции Аниты Новицкой, которая, кстати, из семьи до- или околореволюционной волны эмиграции - она и её родственники прекрасный образец как можно сохранить родной язык в условиях проживания в Финляндии. Темой лекции была адаптация русских детей в детских садах. Так вот одна из вещей, что мне запала тогда: как важно чтобы именно девочки владели языками (и русским и финским) на достаточном уровне. Т.к. мальчишки запрограммированы на соревнование: кто дальше, лучше, быстрее что-то умеет делать. Поэтому коммуникация и знание языка для них не первостепенно. А вот для девочек социальное общение на первом месте, игры ролевые, проигрывающие различные жизненные ситуации. Поэтому очень важно, чтобы девочка могла учавствовать в таких играх, чтобы ей не досталась "роль бессловесной собачки", что может негативно сказаться на восприятии этой девочкой самой себя. При этом как раз и подчёркивает Анита очень важно, чтобы у ребёнка был сильный родной язык. Финский язык подтянеться обязательно. А вот наоборот происходит всё-таки реже.
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 03:21. |