![]() |
как по естонски будет русский? срочно нужно знать
как по естонски будет русский? срочно нужно знать
тоесть гражданство русский |
как там было.. vene vene vana pere.. эээх :) не знаю короче :)
|
Vene. Прально! :)
|
непомню сайт,наберите в гугле sanakirja...
по моему было ввв.санакирья.фи или как то так..... |
venemaalainen
|
Posmotrel na estonskom stranice.
dajot dva znachenija: vene i venelane znachit russkij budet venelane |
Koga sluzyl v Sovetskoi Armii,nas deti nazyvali KURAT(sluzyl Estonii)
|
курат-это черт :)
|
venelane, а kurat по эстонски черт, ну как ругательство.
|
P.S. Если ГРАЖДАНСТВО : РУССКИЙ, то - KODAKONDSUS : VENE. (русское)
|
Цитата:
А мы куратами называли коренное население т.е. эстонцев. |
Inker, их так почти все русские называли :)
но перевод слова от этого не меняется |
русских после войны за независимость (1918-1920) называют тиблами, от 2х русских созвучных слов.
|
разве правильно гражданство русский
по-моему правильнее гражданство Россия, да и по фински kansalaisuus Venäjä, а не venäläinen соответственно и по-эстонски kodakondsus Venemaa |
100 % kodakondsus: vene (russkoe)
dalee... valgevene (belorusskoe) soome (finskoe) rootsi (swe) läti (latvijskoe) eesti (estonskoe, gyy moe rodnoe)... |
Цитата:
но обычно во всех бумажках напротив гражданства пишется название страны, а не производные типа русский, русское и тд |
большинство названий стран с эстонском совпадают с названиями национальностей. в случае с Россией не могу ответить, спишем на особенность нашего КМА (департамент гражданства и миграции), но по документам сам видел... гражданство просто: вене или валгевене. (задумался как было бы правильней... kasahh/kazahstan, usbekk/uzbekistan... не знаю, не видел)
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 02:53. |