![]() |
Европейский Русский Альянс
10 февраля открылся новый сайт Европейского Русского Альянса!
www.eursa.org Может это как-то поможет русскоязычным, живущим за пределами России, почувствовать себя увереннее. (?) Финляндия почему-то представлена адресом из Турку. А в Хельсинки подобная организация существует? http://rus.delfi.lv/news/daily/latv...php?id=13585949 |
|
"Российская диаспора насчитывает 25-30 миллионов человек"
"Еще десять-пятнадцать лет назад назывались цифры 35-40 миллионов человек. Но часть их вернулась в Россию", - сообщил директор департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД РФ Александр Чепурин в интервью РИА "Новости". По его словам, на учете в российских консульских учреждениях состоит около 1,2 миллионов таких граждан. Однако регистрация необязательна и в это число входят только 15-20% всех реально постоянно проживающих за рубежом. Представитель МИД подчеркивает, что россияне не теряют связи с родиной. "Эти люди активно работают на русском культурно-образовательном поле, на них во многом рассчитаны программы Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. Многие из них не по своей воле оказались "за рубежом", прежде всего, в странах СНГ и Балтии", - указал представитель МИД. Крупнейшие общины - в Израиле и Германии Постоянно растет численность израильтян, имеющих российское гражданство, заявил в интервью Би-би-си депутат Кнессета, лидер партии "Демократический выбор" Роман Бронфман. “Многие русскоязычные израильтяне заинтересованы в возвращении российского гражданства... Если бы это произошло, то количество граждан РФ в Израиле выросло бы в несколько раз”- сказал он. Пятая часть населения Израиля, то есть более 1,2 миллионов человек, пояснил Роман Бронфман, это бывшие советские граждане, образующие так называемую русскоязычную общину. По словам политика, численность израильтян, имеющих российские паспорта, составляет от 100 до 120 тысяч, и эта цифра неуклонно растет вместе с увеличением объемов культурных, торговых и промышленных связей между двумя странами. "Многие русскоязычные израильтяне заинтересованы в возвращении российского гражданства, которого они лишились при отъезде из СССР, как из идеологических, так и прагматических соображений", - отметил Бронфман. "К сожалению, этот процесс осложнен некоторыми финансовыми и бюрократическими процедурами. До позапрошлого года можно было получить российское гражданство, не выезжая из Израиля, и довольно многие сделали этот шаг. Сегодня чтобы стать российским гражданином, необходимо выехать в Россию и прожить там определенное время", - пояснил политик. Русскоязычные израильтяне все чаще требуют автоматического восстановления российского гражданства для тех, кто в свое время его потерял. "Если бы это произошло, то количество граждан РФ в Израиле выросло бы в несколько раз", полагает Бронфман. Ежегодно выходцами из России и СНГ пополняется и население Германии, по данным корреспондентов, количество русскоязычного населения ФРГ приближается к пяти миллионам человек, Из них до 80% приходится на долю немецких переселенцев из стран бывшего СССР, еще по 10% падает на русскоговорящих евреев и представителей других национальностей. Из стран СНГ в ФРГ каждый год прибывает до 100 тысяч аусзидлеров (переселенцев). Однако вместе с 20 тысячами немцев в страну въезжает 80 тысяч их русскоговорящих ненемецких родственников, пополняющих общину так называемых "русаков" - основного контингента современной "русской" Германии. В стране существует более 40 русских периодических изданий, русские радио и телевидение, широкая сеть русских магазинов. http://eursa.org/node/356 |
"Русский язык стал четвертым в Европе"
После расширения Европейского союза русский язык стал четвертым по распространенности иностранным языком ЕС. Как отмечается в докладе Европейской комиссии, русский язык знает сейчас 6% населения ЕС, или почти 30 млн. человек. Для сотен тысяч граждан стран Восточной Европы и Балтии, вступивших в ЕС в мае 2004 года, русский язык является родным. Еще почти несколько десятков миллионов человек хорошо говорят и понимают по-русски, подчеркивается в исследовании. Среди иностранных языков в ЕС наибольшее распространение получили английский, немецкий и французский языки. Язык Толстого и Достоевского обошел такие европейские языки, как испанский и итальянский, и вышел на четвертое место. http://eursa.org/node/338#comment |
"Европейское образование все больше отстает от американского и азиатского"
Cостояние системы образования Европы продолжает ухудшаться, она все больше отстает от США и Азии. Германию и Францию, числившихся прежде в группе лидеров по части просвещения и преподавания, больше таковыми считать нельзя. К такому выводу пришли эксперты парижского экономического института OECD. Как утверждает автор подготовленного в институте для предстоящего Европейского Совета в Лиссабоне доклада Андреас Шляйхер, систему образования Европы "следует сделать более гибкой, более эффективной и более доступной для более широкого круга людей", чтобы она могла соответствовать требованиям глобальной конкуренции. Шляйхер отмечает, что европейские школы и высшие учебные заведения сдают свои позиции не только из-за растущей конкуренции со стороны США и Японии, но ныне и со стороны Китая и Индии. Две последние страны все более ценятся свой способностью гарантировать "высокий уровень образования по низкой цене". В то время как ряд европейских государств, вроде Ирландии, Португалии и Испании добились улучшения своих систем образования, большинство лидеров ЕС "лишь сохраняют свои позиции или даже, как в случае с Германией, уступают их". Андреас Шляйхер говорит, что и Германия, и Франция снижают свои показатели в сфере образования по числу людей, получающих высокие профессиональные квалификации. По мнению эксперта, это доказывает, что обе страны, "которые составляют до 35 процентов экономики ЕС с ее 11,6 триллионами евро больше не входят в число мировых лидеров в области подготовки новых кадров". Одной из главных причин возникновения тревожной тенденции специалисты называют сокращение инвестиций в образование. "США тратят на каждого студента третичного уровня образования на 50 процентов средств больше, чем Европа. И делают они это за счет более развитой системы платного образования и за счет более активного участия в подготовке кадров со стороны частного сектора", — говорится в докладе OECD. Большинство стран континентальной Европы не позволяет своим университетам взимать со студентов плату за обучение и в то же время не обеспечивает университеты достаточными ассигнованиями. "Европейские страны склонны считать, что платное университетское образование ограничит доступ людей к знаниям, создаст неравные условия подготовки специалистов. Но в то же время те же самые страны считают нормальным платное начальное образование, где неравенство как раз проявляется в большей степени", — считает Андреас Шляйхер. http://eursa.org/node/370 |
Финляндия - страна с небольшим населением (5 млн. чел.). Она имеет тесные исторические и экономические связи с Россией и Швецией.
Шведский язык является родным для 4% населения страны и имеет статус государственного наряду с финским; его изучают в школах, и номинальное знание шведского необходимо для приёма на многие государственные должности. Фактически же финскоязычное большинство мало говорит по-шведски и зачастую предпочитает сразу переходить на английский. Несмотря на это, имеются шведскоязычные газеты, телевидение, школы и даже университет, который очень высоко котируется. По различным данным, людей, считающих русский своим родным языком, в Финляндии чуть больше 0,5% от общего населения страны, в то время как выходцев из бывшего СССР около 1%. Большинство из них прекрасно говорит по-русски, даже если не считает его родным. Официально русскоязычные не признаны меньшинством, так что конвенции по защите прав меньшинств Финляндия к ним не применяет. В целом, на отношение финнов к русскоязычным так или иначе влияют три основных фактора: · Зимняя война 1939/40 г. · Пик русскоязычной иммиграции в период экономического кризиса в Финляндии в начале 90-х годов. · Тесные туристические и деловые связи с Россией, особенно в последние 15 лет, где финны лидируют в списке граждан дальнего зарубежья − жертв российского криминала. Основная часть русскоязычного населения – это репатрианты ингерманландцы, приехавшие в Финляндию в начале 90-х гг. по призыву президента Койвисто вернуть в страну этнических финнов из бывшего СССР. Поначалу эта группа пыталась полностью ассимилировать, вплоть до забывания русского языка. Я тоже приехала в страну в этот период и помню, что многим моим сверстникам родители даже запрещали читать и общаться по-русски. Однако Финляндия недооценила масштаб ингерманландской иммиграции. Социальные структуры оказались не готовы принять такое количество иностранцев, особенно учитывая, что пик иммиграции пришёлся на период глубочайшего экономического кризиса в обеих странах. Коренное население видело в иммигрантах не таких же финнов как они, а русских. Все эти факторы затрудняли ассимиляцию. Репатрианты, чувствуя негативное к себе отношение и дискриминацию, стали собираться в кварталы и образовывать свой замкнутый круг общения. Это постепенно переросло в клубы и ассоциации, деятельность которых в основном ограничивается культурой. Так, издаётся ежемесячная газета «Спектр», которая распространяется бесплатно; в Хельсинки работает русскоязычное радио; Финляндская Ассоциация Русскоязычных Обществ занимается, в частности, подбором, систематизацией и переводом на русский язык статистики, касающейся русскоязычных в Финляндии. Вторая по многочисленности группа русскоязычных в Финляндии – это русские жёны финнов и приехавшие с ними дети. Среди браков финнов с иностранцами финско-русские занимают первое место. Каждый год заключается несколько сот таких браков. По истечении срока, необходимого для получения постоянной визы, многие из них распадаются. |
Лишь несколько процентов от общего числа иммигрантов, проживающих в Финляндии, въехали в страну в связи с получением работы. В 90-х гг. большинство из них могло реально получить постоянный вид на жительство и социальную защиту на равных с гражданами Финляндии, хоть это и занимало длительное время (8 – 10 лет до получения гражданства).
В последние годы значительно усложнился порядок получения виз на ПМЖ: теперь для этого требуется иметь постоянную работу. Таким образом, иностранец, работающий по контракту, платит налоги и пенсионные взносы, но ущемлён в правах на социальное обслуживание; он может десятилетиями работать в Финляндии и не получить ПМЖ. Кроме того, реальные требования знания языка для получения гражданства так сильно возросли, что человеку, работающему на полную ставку, выполнить их исключительно сложно. Это ограничивает возможности профессионалов получить работу в других странах ЕС, что de facto идёт в разрез с одним из основополагающих принципов Европейского Союза – свободным передвижением рабочей силы. Это особо важно, учитывая ограниченные размеры финского рынка труда. В последнее время безработица среди русскоязычного населения наконец-то начала снижаться. Оценивается, что иммигранту в Финляндии требуется около 10 лет для достижения среднего социального уровня коренного населения. Вместе с улучшением экономической ситуации, отношение к русскоязычным немного улучшается. В некоторых ранее закрытых для иностранцев специальностях, как например врачи и водители автобусов, образовался недостаток рабочей силы, и иностранцев стали принимать на работу. С другой стороны, до сих пор отсутствуют двусторонние соглашения с Россией о признании дипломов об образовании, что затрудняет устройство на работу высококвалифицированных специалистов. Так, кандидат наук, научный работник с большим стажем и публикациями в международных изданиях, должен подтверждать свой кандидатский диплом в Министерстве Образования Финляндии, предоставляя копию диссертации и все печатные работы. Врач-специалист, чтобы подтвердить свой диплом, должен сдать 5 экзаменов, стоимость каждого из которых несколько сот евро, заранее зная, что их придётся пересдавать по нескольку раз. Несколько лет назад в школах ввели обязательное изучение родного языка в объёме двух часов в неделю, который русскоязычным детям обычно преподают русскоязычные учителя. Однако известны случаи, когда изучение в школе русского языка как родного приводило к необходимости сдавать дополнительные экзамены по финскому языку при поступлении в университет. Прошлой осенью в Финляндии проводились муниципальные выборы, в которых участвовали также и русскоязычные кандидаты. К сожалению, активность их избирателей оказалась очень низка и, насколько я знаю, никто из представителей русскоязычных в местные органы власти не прошёл. Очень хочется надеяться, что с улучшением экономики, подрастанием нового поколения и новым общеевропейским законодательством русскоязычные более активно впишутся в финское общество. Дополнительная информация: 1. The East Arriving in Finland By Alexander Kuprijanko and Yvonne Brok http://manila.djh.dk/finland/stories/storyReader$7 2. Газета Спектр http://www.spektr.net/new/06_05/index.html 3. Финовед: Правовая информация, законы, жизнь в Финляндии. http://finoved.madistudio.com/ 4. Statistics Finland http://tilastokeskus.fi/ 5. Анна Лескинен: Вопросы русскоязычных в Европе на примере Финляндии; Иммиграционная политика Финляндии. 6. Вопросы русскоязычного населения Финляндии 2002: Отчёт Временной рабочей группы при совещательной комиссии по этническим отношениям Институт России и Восточной Европы, http://www.rusin.fi/venajankieliset... myksia_RU.pdf 7. Финляндская Ассоциация Русскоязычных Обществ р.о. http://faror.com/ 8. Институт России и Восточной Европы http://www.rusin.fi/ 9. Русскоязычное молодёжное общество "Alliance" http://www.alliance-fi.net/ |
Цитата:
чёт я не понял каким боком... или союз еврейский? |
Цитата:
А ты ещё не допёр, что евреи правят миром??? Наивность какая! |
то-то все молчат на тему, - видать допёрли
или... ? |
Цитата:
Видать самые умные!:) |
Цитата:
Вашей (плохо скрываемой) радости есть доводы - без тени национализма и нацпревосходства? |
плохо работают, в разделе о Финляндии не увидел информации и ссылки на Суоми.Ру..
|
Цитата:
Так вы сами не откликнулись на размещение ссылки на Форум. Было предложено! |
Цитата:
если 1.2 лимона это 15-20% , то откуда такие цифры 25-30 млн? эт что за арифметика такая? и что это за 10млн которые вернулись в россию? из финляндии что-ли? :) удивительные люди.. "насчитывает".. кто там их насчитывает? а потом "называет цифру".. ой, блин.. "насчитатели" |
Цитата:
очевидно, заработались :D отправил просьбу размещения информации о нас представителю Финляндии этого альянса. |
Цитата:
Лично я предлагал вашему scobl и через Форум и через e-mail, но ответа не дождался. |
ну вот есть вроде заметочка
"Имеются ли Интернет ресурсы, которые освещают жизнь или служат для общения русскоязычного населения Вашей страны? www.russian.fi/" |
Поэты, пишите срочно стихи!
1-2 июля в Лондоне пройдет 4-й ежегодный турнир поэтов русского зарубежья "Пушкин в Британии"-2006.
В Турнире могут принять участие поэты любой национальности, пишущие на русском языке и проживающие за пределами России. Возраст участников не ограничивается. В 2006 году на Турнир выносится строка «Лети во мрачный Альбион!» из стихотворения Пушкина «Когда сожмешь ты снова руку...». Одно из 10 представленных каждым участником стихотворений должно обязательно начинаться строкой из Пушкина, приведенной выше. Остальные 9 стихотворений – по выбору автора. http://eursa.org/node/436 |
Место русских в ЕС
Русскоязычные Европы намерены внести свой вклад в разработку нового соглашения о сотрудничестве между Россией и ЕС
На днях в Брюсселе завершилась очередная конференция Европейского русского альянса, в которую входят представители русских общин стран ЕС. Его темой было «Русскоязычное население ЕС: трудовая и социальная интеграция». Конференция была организована при поддержке евродепутата Татьяны Жданок и фракции, в которую она входит - «Зеленые/Европейский свободный альянс». Альянс собрался в период подготовки нового соглашения о сотрудничестве между Россией и ЕС, и этот период, как сказала депутат Европарламента Татьяна Жданок, открывая заседание, чрезвычайно удачное время для того, чтобы внести в документ поправки, учитывающие интересы соотечественников, которые проживают в странах Европы. А их сейчас уже не менее 8 миллионов - целая страна! У группы есть права Европейский русский альянс сейчас является организацией, в которой представлены соотечественники из 22 стран Союза. (В эти дни в него влилась и Швейцария - в альянс была принята Ольга Александре, директор русского детского центра «Матрешка»), поэтому естественно, что рекомендаций ждут именно от него. Каковы же интересы русскоязычных ЕС? В ходе конференции определение было дано четкое - речь идет о том, чтобы русскоязычные, выбравшие новой родиной страны ЕС, стали их полноправными гражданами, сохраняя при этом свою культуру, язык и связи с отечеством. Участники конференции рассказали об опыте проживания в разных странах. Изменения в трудовом законодательстве обрисовал руководитель директората социальной интеграции и интеграции Жером Виньон. Но совершенно очевидно, что успешность интеграции русскоязычных в новое общество во многом зависит от взаимоотношений России и ЕС, ведь чем выше будет российский авторитет на международной арене, тем более прочную почву под ногами будут ощущать наши соотечественники. Поэтому на заседании Европейского русского альянса впервые присутствовали представители России, которые обозначили готовность сотрудничать с соотечественниками в новых условиях и на новом уровне. Прежде всего добиваясь реального их равенства с гражданами стран проживания. Но, как справедливо отметила Татьяна Жданок, очень важно, чтобы это сотрудничество в очередной раз не превратилось в политический футбол, когда о проблемах неграждан Латвии и Эстонии вспоминают только для того, чтобы отразить упреки Запада в нарушении прав человека в Чечне. А ведь эта проблема не может быть предметом торга, поскольку уникальный статус «негра» приходит все в большее противоречие с европейскими нормами. Еще недавно в ЕС считалось, что главное - права личности, а уж потом - групповые интересы, но бурные протесты французских иммигрантов показали, что быть гражданином и знать французский недостаточно, чтобы влиться в жизнь второй родины, на что часто кивали и в Латвии. Даже формального равенства прав порой мало, чтобы обеспечить стабильность в обществе. Европа сейчас всерьез занялась этой темой, и Татьяне Жданок поручено подготовить фундаментальный доклад к сессии Европарламента о недопущении дискриминации по любому признаку. И уже сама постановка вопроса и выбор докладчика подразумевают, что готовятся поправки - на интересы социальных групп и меньшинств, в том числе и языковых. - Конечно, ратификация Конституции ЕС дала бы намного больше возможностей в этой сфере, поскольку в нее включен и запрет на языковую дискриминацию, - сказала Татьяна Жданок. - Но хорошо уже то, что ставится вопрос о том, что права человека должны соблюдаться и на уровне интересов групп. Это новый для стран ЕС подход, новая тенденция правозащитной мысли, которая может пойти на пользу соотечественникам. |
продолжение:
Российский вектор Положение соотечественников во многом зависит и от позиций России на карте мира. Сейчас и тут ситуация складывается благоприятно, о чем с гордостью говорили и заместитель председателя Совета Федерации РФ по международным делам Василий Лихачев, и директор департамента по работе с соотечественниками МИДа Александр Чепурин. В условиях энергетического кризиса, угрожающего миру, слово страны, которой принадлежат 35 процентов мировых запасов нефти и газа, становится, согласитесь, весьма весомым. И несмотря на острую полемику вокруг строительства Северного газопровода, у Европы выбора поставщиков нет. А у России выбор есть - стремительно развивающийся Китай готов поглотить неограниченное количество энергоносителей. На 65 процентов вырос объем инвестиций в российскую экономику, причем это в основном европейские деньги. - Без России нет Европы. Сильная, интегрированная в ЕС Россия станет надежным гарантом ее безопасности, - эту мысль руководитель департамента международных связей правительства Москвы Георгий Мурадов попросил соотечественников доносить до властей тех стран, где они живут. Его позиция была непривычно жесткой. Главным предметом критики стали снова наши и эстонские «негры»: - 15 лет - срок, достаточный для того, чтобы люди, приехавшие в чужую страну, получили гражданство. А ведь большая часть латвийских и эстонских неграждан живут там с рождения. Поэтому нельзя называть их гражданами третьих стран. - Это позор! - эмоционально поддержал его председатель Международного совета российских соотечественников Петр Петрович Шереметев. В Бельгии франкоязычных жителей не ассоциируют с Францией, а называют франкофонами и рассматривают как полноправную общину. А ведь Латвия такая же билингвальная страна, только правящие умудряются игнорировать это очевидное обстоятельство. Следует также острее ставить вопрос о культурной автономии, от обсуждения которого власти уклоняются. И не предоставляют ее даже Нарве, где 95 процентов русского населения. А ведь сильная диаспора - это ресурс России. Русскоязычные, проживающие в странах ЕС, могут помочь России улучшить свой образ, усилить ее позиции на мировом рынке, а она может помочь им добиться уважения и равноправия. Как признал Василий Лихачев, для этого сделано еще слишком мало, и системный подход к проблеме только вырабатывается. Тем более важно использовать подготовку нового соглашения для внесения предложений, отвечающих интересам соотечественников. Призрак польского сантехника Понятно, что первый шаг к интеграции в общество - трудоустройство. Участники конференции поделились своим опытом, как оно происходит, рассказали о типичных трудностях. Самое главное, говорили они, то, что человек, пересекая границу, психологически остается дома и хочет продолжать заниматься тем, что ему интересно, а не тем, что нужно. Наталья Лиекнинс из Дании уже несколько лет занимается трудоустройством соотечественников и знает, как важно подтолкнуть человека к выбору новой специальности. Так, учитель математики может не найти педагогической работы, но что мешает ему переквалифицироваться в специалиста по компьютерам? К сожалению, как сказал редактор ирландской «Нашей газеты» Сергей Тарутин, многие иммигранты с Востока ставят себе слишком низкую планку, часто довольствуясь неквалифицированной работой, не помышляя о повышении квалификации. Так, российский профессор предпочитает мыть посуду в кафе, к удивлению его владельца, не имеющего высшего образования, вместо того чтобы претендовать на место преподавателя вуза. Карьерному росту бывших жителей СССР мешает и то, что их дипломы до сих пор не признаны во многих странах ЕС. И дело тут не в низком качестве образования. Как сказал председатель Европейского русского альянса Мирослав Митрофанов, это сделано под мощным давлением профсоюзов, которые хотят не допустить на свои рынки конкурентов. Эту боязнь соперников председатель правления Русскоязычной общины Британии Владимир Бобков образно охарактеризовал как страх перед призраком польского сантехника, который сбивает цены на рабочую силу. Недаром иммигранты с Востока вышли на пикет с плакатом: «Готовы работать за 20 фунтов в день». Для сравнения: средняя почасовая плата в Великобритании еще недавно составляла 7,5фунта в час, то есть почти 60 фунтов в день. И все же ЕС остро необходим приток рабочей силы. Балансируя между этими двумя тенденциями, русскоязычный иммигрант может вполне благополучно устроить свою жизнь на Западе. А для того, чтобы это произошло скорее, участники Европейского русского альянса приняли рекомендации в текст «Соглашения о партнерстве и сотрудничестве Россия - ЕС», в которых выражено пожелание учитывать специфические интересы русскоязычного населения ЕС. Они будут в трехнедельный срок направлены в адрес Еврокомиссии, правительства РФ, Федерального собрания и Европарламента. |
окончание:
сотрудничество ЕС и России в публикации документов на русском языке, а также в разъяснении прав граждан ЕС и России в сфере трудовой миграции и социальной интеграции. Акция Члены Европейского русского альянса приняли участие в акции «Георгиевская ленточка». Депутат Нарвского городского собрания Геннадий Афанасьев рассказал, что в Эстонии те, кто надел георгиевские ленточки, были оштрафованы на 200 евро за... нарушение правил строительных работ, в ходе которых появился мусор. Первая латышская газета В результате сотрудничества участников Европейского альянса в Ирландии вышел в свет первый номер газеты на латышском языке «Свейкс». По просьбе редактора ирландской «Нашей газеты» на русском языке Сергея Тарутина главный редактор «Часа» Ксения Загоровская передала ему координаты латышских коллег. Которые и взялись готовить материалы для ирландского издания. http://eursa.org/node/500 |
| Часовой пояс GMT +3, время: 10:58. |