![]() |
КАРЕЛЫ
Привет карелам!
|
превед...!!
|
Цитата:
|
Цитата:
Самих-то хоть не выслали? |
Цитата:
|
Сколько чистокровных карелов сейчас живет в Финляндии?
|
Цитата:
А такие имеются? В смысле мама, папа, дедушка и бабушка по маминой и отцовской линии. Я сомневаюсь, что так сказать "чистокровные" ( остальные грязнокровные? :) ) проживают ещё даже в тех деревнях где по-карельски говорят. |
В Карелии они есть, думаю что еще человек 800.А вот в Финляндии????..
|
Петрозаводск
|
А вот интересно, что в России карельский говор выделяется в самостоятельный карельский язык, а в Финляндии он квалифицируется всего лишь как диалект.
|
Цитата:
V Rossii tupost bespredelna! |
Цитата:
В первом посте поприветствовали, а через десять реплик поставили диагноз для России. Цитата:
И причина-то была только в расхождении взглядов каких-то академиков от языка. |
Карелы
Цитата:
"rewrew" очень много знает о России, особенно про Карелов, про их язык, он многое нам расскажет.Мы терпеливы-подождем. |
Цитата:
Странно, если это говор, почему финны не понимают карел, в отличии от саволайского? Согласен, алфавит придумали в совковые времена, но ведь даже Глённрот записывал Калевалу исключительно в Карелии! |
Карельский язык в России и Финляндии - это ЯЗЫК. В карельском языке России три основных диалекта.Могу лекцию прочитать по данному вопросу. Записывайтесь. Причем, серьезно. Когда разговариваю по-карельски с финнами старшего поколения, они прекрасно понимают нас.
|
Карелы
Цитата:
о каком алфавите идет речь? Что-то не понятно. |
Цитата:
El pidä paikkaansa! Очень даже понимают. Мой муж прекрасно понимает карельский,говорит ,что особенно близок к финскому карельский с района Калевала.А вот эстонский,например,не понимает. |
Цитата:
Finny voobsheto govorjat na karelskom jazyke (Vienan karjala osnova finskogo literaturnogo). Nemnogo o Vashem rode: REMSU, REMSUNEN, REMPSU, REMŠUJEV, REMSUJEFF. Perimätieto 1800-luvulla muisti Remsu -suvun kantaisän tulleen Vienaan Pohjois-Pohjanmaan Limingasta. Remsu-nimeä ei tavata Limingalla, mutta sen sijaan siellä 1548 verokirjassa mainitaan nimi Kramsu, joka 1570 ja 1654 kirjoitettiin muotoon Krampsu. Luukon alasatakuntalais-peräiseksi ja Vahtolan eteläpohjalaiseksi otaksuma nimi Kramsu/Krampsu saattoi kansanomaisessa kielenkäytössä menettää alkukonsonanttinsa. Matka Pohjanmaalta Vienaan on saattanut kulkea Kainuun kautta, sillä 1605 veroluettelossa mainitaan siellä (Uura) asuneen Remsuisen ruokakunta, joka ei kuitenkaan enää mainita 1626 veroluettelossa. Hyrynsalmen Luvankylän tienoilta tallennetut paikannimet Rempsunlampi, Remsunsuo ja Rempsu -niminen metsämaisema saattavat olla muisto suvun asuinalueen sijainnista Kainuussa. Vuonna 1679 Vuokkiniemen kylän yhdeksässä talossa laskettiin asuvan 22 aikuista miestä ja 8 alaikäistä poikaa. Isäntien joukossa oli lautamies (tselovalnik) Iakunka Pavlov Remšujev. Tämä viittaa sukukunnan pidempiaikaiseen eloon seudulla, sillä uusi tulokas tuskin olisi saavuttanut lautamiehen asemaa. Iakunkalla oli kolme poikaa: Petr, Semen ja Nikita. Nikitalla oli poika Jakov Nikitin, joka toimi Vuokkiniemen kylänvanhimpana ainakin 1719-20. Remsu-nimeä tavataan myös Uhtualla 1679, Kivijärvellä 1762 (1718), Ponkalahdella 1762 ja Tollonjoella 1786. Vuonna 1762 (1679) asui Akonlahdella suku Remsonen, joka todennäköisesti oli Vuokkiniemeltä. Vuokkiniemellä asui 1782 ainakin 5 perhettä Remsujevejä. Vuoden 1850 väestönlaskentatietojen mukaan Vuokkiniemen 50 ruokakunnassa tai talossa asui 460 henkilöä. Näistä oli Remsujevejä 142 henkeä, jakaantuen 14 ruokakuntaan ja 29 perheeseen. Remsun suku kasvatti myös runonlaulajia. Lukki Iivanantytär Remsunen, joka oli avioitunut Venehjärvelle, opetti runonsa tyttärelle Hoto Lesonille. K. Karjalainen tapasi 1894 tollonjokilaisen Okahvie Matvenna Remsujeffin, jolta kolme vuosikymmentä myöhemmin Marttini kirjoitti Kajaanissa muistiin loitsuja ja taikoja. Anni Bogdanoff muutti naimisiin Uhtualle, mutta oli syntyisin Remsujeffejä Tollonjoelta. Hänen isänsä oli ollut taitava laulaja ja ilmeisesti oli osa Annin runoista tältä opittuja. Anni lauloi Kalevala-aiheista, mutta myös muuta epiikkaa, häävirsiä, kehtolauluja, lastenrunoja, työlauluja, loitsuja. Kemppainen ja Salminen kirjoittivat Annilta 1910-luvulla kaikkiaan satakunta runoa ja loitsua. Hienon keräystyön teki Pertti Virtaranta, joka 1950-luvulla äänitti mm. Ruotsiin muuttaneita tollonjokelaisia serkuksia Mari Remsua ja Iro Remsua. Mari (1893-1979) on esittänyt mm. itkuja, Iro (1879-1971) muinaisrunoja, esim. Luojan virren ja Kuolon sanomat. Molempien muistoja on kirjattu Virtarannan kirjaan Vienan kansa muistelee (1958). Lähteitä: Borenius 1879, Keränen 1986, Luukko 1954, Läntinen 1994,Pirinen 1982, Pöllä 1995, Räisänen 1982, Toivonen 2002, Vahtola 1977, Virtaranta 1958, Karjalan laulajat 1968. Lue myös laajempi artikkeli Remsut - Vuokkiniemen valtasuku Vuokkiniemen Remsuja |
Цитата:
Финны не понимают ещё больше наречия СТАДИ и РАУМА, но они не стали делать из них отдельных языков как карелам это сделали. |
Цитата:
А ты на каком диалекте карельского разговариваешь? Я подозреваю, что на беломорско-карельском. |
Цитата:
В советские времени карельский язык писался на кириллице. |
Цитата:
Лённрот записывал Калевалу не исключительно, а в том числе и в Беломорской Карелии. И проблем с пониманием у него не было. Финны считают Калевалу финским национальным эпосом, в России Калевалу называют карело-финским эпосом. Не припомню, когда карельский говор получил статус языка? Лённрот начал записывать Калевалу с 1820 - годов. Он записывал руны, как я понимаю, по-фински. Вот еще поясняющая ссылка про карельский диалект и карельский язык. http://wwww.jns.fi/museokoulu/kokok...jalanmurre.html По мнению лидера "Карельского движения" Григорьева "финны считали наш язык "устаревшим диалектом" финского и развивать его вовсе не стали ". |
Цитата:
Когда Лённрот записывал руны то финского литературного не было (равно как и правового, медицинского, инженерного и т.д. - т.е. было множество финских диалектов). Большинство рун он записал у слепого старца Архипа Пертунена в Вокнаволоке Архангельской губернии. Позже как основу для создания финского словаря он использовал терминологию собранную в экспедициях т.е. руны Калевалы собранные на востоке. Если бы не было б Калевалы то не было бы финского языка и скорее всего финноязычной Финляндии. |
Цитата:
Почитала на этой самой кирилице-читать было противно!Ну невозможно по-карельски писать кирилицей!!! |
Цитата:
Особенно Ä Ö Y |
Цитата:
Странно, он финн и не понимал эстонского...каламбур :) Просто у меня было иначе, я немного говорил по-фински и общался достаточно сносно с эстонцем, который со мной говорил на эстонском. Смотрел как-то передачу по первому финскому, показывали Карелию и старенькую, елуживую деревеньку, причём местное население общалось на чистеёшем карельском языке...понимал, как ни странно, тоже их понимал :D |
Цитата:
Я встречал финна и эстонца которые говорили между собой по-русски - им так легче было. Хотя уровень познаний был невысокий. |
Цитата:
оффтопик, пардон водка - она объединяет и рушит языковые барьеры... :) |
Цитата:
Финны не развивали диалекты ни где, особенно за границей. И правы были. Зачем? Есть же единый и развитый финский. Сейчас правда преподают диалекты кое где и даже Аку-Анкка издают. |
Цитата:
Что ты подразумеваешь под финским литературынм языком? Начало финской письменности положил Микаэль Агрикола еще в 16 веке. До середины 19 века года существовал т.н. старый финский язык, с 1870 года - современный финский язык. О каком словаре Лённрота идет речь? О шведско-финском? Последнее утверждение уж очень смелое. |
Цитата:
Дело в том, что, например, в олонецком диалекте карельского языка очень много заимствований из русского языка. |
Цитата:
О шведско-финском! Посмотри словарь Агрикола сначала, он есть больше шведско-шведский. Финский начали преподавать в Ювяскюля при русском царе, тогда же началось создание финского литературного языка. |
Цитата:
А я вот не понимаю, как можно развивать диалекты? Финскую диалектологию в учебных заведениях преподают давольно давно. Ты не подскажешь, когда карельская речь получила статус языка? Интересно мне стало. По-моему, правильно сделали. Карельский диалект финского языка и карельский язык (особенно тверской и олонецкий диалекты) также близки, как финский и эстонский. |
Цитата:
Правописание Агрикола основывалось на латыни, немецком и шведском языках. Ты не ответил(а), что значит литературный язык в твоем понимании. Романы на финском до 19 века не писали, в основном, язык применялся для церковных и административных целей (написание указов). Народ, в основном, умел читать, но не писать. Ты прав(а), что финский язык стал бурно развиваться в период автономии. |
Цитата:
Prepodajut v kansalaisopisto ljubiteljam, v Helsinki mozhno na ekskursiju sjezdit - gid govorit na STADY. Karelskij poluchil status v odno vremja s Konstitutsiej SSSR, no do etogo byli takzhe mestnye ustanovki po ispolzovaniju jazyka. |
Цитата:
Ty sama otvetila na vopros - finskij literatyrnyi v prjamoi zavisimosti ot pojavlenija pervyh literatyrnyh proizvedenij, samoe pervoe iz nih KALEVALA. |
Цитата:
Не спорю, не спорю :) Заимствованные словечки действительно имели место быть, но упор я делал именно на колоссальное сходство с финским :) |
А можно я устрою маленький оффтопик?:))))) Где в Карелии можно хорошо отдохнуть летом?:))) Если есть информация про всякие точно хорошие пансионаты и турбазы, то пишите мне)))
|
Цитата:
Ты чуть перегибаешь. Самым первым литературным произведением не была Калевала. Первая финскоязычная газета Suomenkieliset Tieto-Sanomat стала издаваться еще в 1776 году. В конце этого же века творили свои произведения поэты Симо и Хенрик Акрениус. Ганандер стал собирать народное творчество задолго до Лённрота и опубликовал Финскую мифологию. Леннрот считал труд Ганандера очень ценным и продолжил его работу. Разбудил же всех Снеллман. Он как филолог, писатель, журналист и государственный деятель оказал очень большое влияние на бурное развитие национального чувства финнов. А Лённрот в это время по деревням ходил, руны собирал. |
Цитата:
Поищите здесь:http://www.onego.ru/win/ind-matka_f.htm |
|
Цитата:
Vot vidish, ty sama vse znaesh. Tolko poprobui pereubedit v etom finnov. Oni skazhut chto vsja osnova v KALEVALA. |
Po vsei...
Цитата:
|
Цитата:
Я обошла много сайтов, но только на одном более понятно что к чему...Там описана турбаза Сандал. Фотографии красивые. Но вот одного понять не могу, можно ли оттуда заказать экскурсии...Хотя, я еще не решила,хочу в поход, на экскурсию или просто ничего не делать и любоваться красивыми пейзажами. |
нельзя так с плеча рубить, понимает - не понимает! важно то, откуда человек родом, ведь финский литературный базируетсявсе таки на двух(как минимум) разных диалектах, в одном случае, с запада человек вряд ли поймет, с другой стороны, карел финский поймет карела, ведь даже фонетические особенности довольно похожи и там и там. потом же северные карелы и южные есть, говорят, друг друга-то с трудом понимают... потом посмотрите на развитие финского литературного, а карельский все же немного(?) отстал. ведь есть слова, которых просто и не знаешь ни на каком языке, особенно бытовая лексика в деревне... но эстонский с карельским сравнивать на почве кого лучше понимают финны - это бред, сори ваан. ;)
|
Цитата:
Карельский язык немного отстал? Да он и близко не стоял. Масштабы не те. Карельский с самого начала был искусственно создан как язык и в ближайщем времени станет мертвым языком, т.к. носителей языка больше не будет. ИМХО. Как это не прискорбно. Для развития карельского языка Карелии нужно полнейшая автономия. Придание карельскому статуса государственного языка со всеми вытекающими последствиями. |
Никто не знает - есть в Питере какая-нибудь организованная карельская диаспора?
|
Цитата:
Tepereshnye "Karelskie dialekty" (tak nazyvaemye jasyki) eto vetvi finskogo jazyka. Korni slov v bolshinstve odni i te zhe. Zachem pridumyvat novye jazyki? S takim zhe uspehom mozhno uchit ljudei esperanto. Karely vpolne normalno vosprinimajut finskij jazyk (luchshe chem russkii) i soglasny uchit finskomu svoih detei. |
Цитата:
sprosi: http://www.kominarod.ru/ |
Цитата:
Ну и что? Дело в том, что финский язык тоже состоит из диалектов, и если бы не было литературного языка, можно было бы говорить о разных языках, например, meänkieli воспринимается как отдельный язык. Потом несмотря на то, что в этих языках (эстонский, карельский, финский) есть оющие корни, это не значит, что их все можно под одну гребенку подвести, есть ещё и грамматические показатели, как то, например, употребление и спряжение (!) возвратных глаголов в карельском... |
Цитата:
Да, в России вообще сложно быть двуязычным... Ну вот недавно с представителями Коми общалась, они все же пытаются, и в пример приводят как ни странно удмуртов. |
Цитата:
Togda Russkih jazykov minimum 100! |
Цитата:
Что значит ...искусственно создан как язык...?Тогда можно говорить,что все языки на планете искусственно созданны. |
Цитата:
Nu nebylo ponjatija karelskii ili finskii jazyk, byli plemena KORELA, SUMJ, BOTJ, VESJ i t.d. - vse govorili na blizkih narechijah i granits mezhdu nimi ne bylo, jazuk menjalsja po nemnogu, po mere udalenia na zapad ili vostok. Eto bylo sravnitelno nedavno. Karelskii jazyk sdelali vo vremja vtoroi pjatiletki Stalina (dali pismennost i status), finskii na 120 let ranshe. |
Цитата:
Я неточно выразилась. Карельскому придали статус языка, создали письменность и пр. в чисто политических целях. Это мое мнение. Имею право. |
Меня угораздило проучиться 6 мес на карельской и финской филологии. Вспоминаю, как возник вопрос по поводу элементарного слова полка. . Сошлись на том, что полку можно обозвать hylly или polkua:) Вобщем любое слово, если ты его не знаешь по-фински, обзывается русским словом, только окончание звучит более-менее финское. И склоняется не по-русски:) Что стоило карельское радио в моем детстве с постоянным словом brigada и sovhoza:)
А вообще я помню, как наша препод(одна из составителей первого карельского словаря) сказала мне,:"Лена, не портила бы ты свой финский"..... |
Пора перейти голосованию на тему "Нужен ли карельский язык?" или "за единый Финский"!
|
Цитата:
А вот и нет! Я же говорю, есть не только лексические, но и грамматические отличия. Читай внимательнее. В русском таких отличий между ГОВОРАМИ гораздо меньше. Потому как в русском именно говоры, а не диалекты или языки. Есть, конечно, например, американский ВАРИАНТ русского языка, но это уже совсем другая история! |
А почему не говорят о тверских карелах?
Тоже интересная тема для обсуждения. Есть ли таковые на этом форуме? Я сама 100%- ная тверская карелка. http://fi.wikipedia.org/wiki/Tverin_karjalaiset |
Карелы такие все хитренькие,глазки как маслинки светятся,туда-сюда бегают
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 14:24. |