![]() |
Puhekieli и сленг Хельсинки
Подскажите, пож-ста:
сказали, что где-то в нете есть таблица соответствий литературного и разговорного финского языка (ну и сленга разных частей Финляндии в том числе). Примерно в таком формате: lentsikka - lentokone julkkis - julkisuuden ihminen и т.д. Заодно, может, кто-то из личных наблюдений примеры приведет :) Спасибо! |
Вот такие источники есть. В Википедии есть также ссылки на литературу.
http://koti.mbnet.fi/joyhan/ http://koti.welho.com/spalande/slangia.html http://fi.wikipedia.org/wiki/Stadin_slangi Также на этом форуме есть темы "в тему". Уже болтали о сленге Хельсинки и разговорном языке, я помню.. |
названия районов в хельсинки, еспоо и вантаа вот тут http://www2.hs.fi/extrat/kaupunki/s...slangihesa.html
vot tut tozhe est' i razgovornom jazyke, sam posmotri chto imenno. v razdele murteet ja tyylit http://www.solki.jyu.fi/kielistakiinni/kieltenkirjo.htm |
~aurinko~ - про районы понравилось. Kaljalandia... :)
|
Цитата:
да, чего там только нет. :gy: и довольно таки правильные назвния районов. хорошо читать названия когда собираешься переехать. сразу поймешь в какой район надо переeзжать, а в какой нет. |
http://koti.mbnet.fi/joyhan/Sivu.htm
Вот здесь таблицу соответствий нашел. Только непонятно, что означают цифры в 3-ей колонке... |
"SANASTOJEN TEKNIIKASTA
... Runsaimmat esiintymisvuosikymmenet: * = 1890-luku, 0 = 1900-luku, 1 = 1910-luku, 2 = 1920-luku, 3 = 1930-luku, jne... X = 2000-luvun ensimmäinen vuosikymmen ... " |
кто-нибудь может накидать финских разговорных фразочек, пожалуйста?) желательно, чтоб сначала давался литературный вариант, а потом разговорный.был бы безумно благодарен!мне для диплома нужно)
|
kymenlaakson puhekieltä
Один из друзей в facebook выложил заметку на тему разговорного и литературного языка, может, кому будет полезно:
Sano se omin sanoin- Murteella tai vaikka ilman... 1. Äitini punainen mekko mahtuu myös minulle: - Äiskän punanen mekko mahtuu mullekii 2. Tarvitsetko apua kirjoitustehtävässä, jonka maantiedonopettaja antoi: - Tarvikko apuu siin kirjotustehtäväs minkä se maantiendonopettaja anto 3. Hyvä on, tehdään niin kuin sinä ehdotit: - Selvä, tehää sit niinku siä haluut 4. Isäni äiti kertoi hakevansa meidät noin kello 17.45: - Mummi sano hakevan meijät joskus varttii vaille kuus 5. Matkustinkin Helsinkiin linja-autolla, koska myöhästyin junasta: - Miä meninki bussil hesaa ku myähästyin junast 6. Oletko nähnyt missään veljeni matkapuhelinta: - Ootsiä nähny missää sit mun veljen kännykkää 7. Ostitko sen hameen, jonka näimme viime viikolla Hennes & Mauritzissa: - Otsitkko se hameen minkä nähtii siäl henneksel viime viikol 8. Olethan sinä jo kysynyt eilisen päivän kotitehtävät ystävältäsi: - Ookko muuten jo kysyn eiliset läkyst sun kaverilt 9. Minun on nälkä, voitaisiinko me mennä syömään ulos: - Mullon nälkä, mennääks jonnee syämää 10. Muista olla varovainen ja pidä matkapuhelin lähettyvilläsi: - Muista sit olla varovaine ja piä se kännykkä siin jossaa lähel |
Цитата:
maantiedonopettaja на разговорном будет mantsan maikka или mantsan ope |
Цитата:
там все puheekieli только отдаленно kymenlaakso напоминает. |
Alkuperäiselle: nämä muodot eivät ole Stadin slangia, ne ovat yleispuhekielisiä ilmaisuja.
lentsikka - lentokone julkkis - julkisuuden ihminen Nämä ovat stadia: Lentokone - flygari Julkisuuden ihminen - promi Tuo joyhanin lista oli kyllä kattava, ja sisälsi paljon sanoja, siellä myös hirveästi yleispuhekielisiä ilmaisuja seassa, joten Stadin osalta se osittain harhaanjohtava tai vaikea asiantuntemattomalle päätellä mikä stadia ja mikä yleispuhekieltä/yleisslangia tai aivan marginaalinen tapa sanoa asia. Siksi tein pikaisesti oman listan, jossa vain ja ainoastaan vakiintuneita stadilaisia ilmaisuja (joista osa kyllä levinnyt yleisemminkin puhekieleen). Valitan vain että kiireessä en ehtinyt ryhmitellä aihepiireittäin tai aakkosellisesti vaan ne vähän satunnaisessa järjestyksessä. savuke - rööki, spaddu pullo - flisa, flinda kenkä - bläägä, tsenga auto - bilika ruoka - safka metsä - skutta, skutsi raitiovaunu - spora (usein kirjoitetaan myös spåra) juna - stoge metro - tuubi linja-auto - dösä koti - hima koulu - skole äiti - mutsi, mude isä - faija, fatsi, fade veli - broidi sisko - systeri hiukset - fleda pusero - rotsi housut - sbyysat, byysat omena - fiblu appelsiini - ablari maito - mölö kala - fisu ystävä - frendi hullu - dorka kauppa, firma - lafka juoppo - doku, tenu alkoholi, viina - brenkku, brena tyttö - friidu, gimuli, giltsi, bööna poika - kundi, skloddi, jäbä olut - bisse Helsinki - Stadi Punavuori - Rööperi Töölö - Tölika Sörnäinen - Sörkka Katajanokka - Skatta Hakaniemi - Hagis Herttoniemi - Hertika Lauttasaari - Laru Munkkiniemi - Munkka Oulunkylä - Ogeli/Ågeli Pukinmäki - Puksu jalkapallo - fudis jääkiekko - lätkä iso - buli pieni - snadi kiva - gimis, kliffa hiihtää - skimbata luistella - skrinnata juosta (myös hypätä) - skipata tuoppi - stobe snapsi, paukku - snubi musiikki - musa opettaja - maikka ovi - dörtsi maalainen - bönde meri - sköne vene - botski vaate - kledju ymmärtää, tajuta - bonjata, hiffata syödä - skruudia juoda - dokata paska - skeida kirja - kniiga lehti (esim sanomalehti) - bladu kellari - klitsu ullakko - vintti ovimies, portsari - poke naida - bylsiä oksentaa - buglata, spytata onkia - metskata tapella - flaidata, fragata (myös skragata) kirjoittaa - skrivata soittaa, pelata - skulata vanhus - stara, starba (stara merkitsemään tähteä EI todellakaan ole stadia vaan myöhempi junantuomien väärinymmärrys ja sitä kautta merkityksen siirtyminen) sairas - klesa kasvot - daiju nenä - klyyvari, klyyvi käsi - handu jalka - klabbi perse - reva polttaa - brennata vatsa - maga tissi - bosa, daisa kassi - veska istua - tsitata seisoa - stondata nukkua - koisata kylmä - kalsa lumi - snöge vesi - voda silmälasit - pokat mennä rikki - prakata itkeä - spiidata vahva - skrode, stydi venäläinen - slobo ruotsalainen - hurri kivi - stenu, stemu tehdä, työskennellä - duunata Hauskoja hetkiä klassisemman slangin parissa!!!! |
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 08:49. |