Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Mы и Oни (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=11)
-   -   знание языка и новые впечатления (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=31627)

virtahepo1 03-03-2007 20:14

знание языка и новые впечатления
 
Привет всем.
Недавно прочитала обобщающе-негативную тему «русские в финляндии» (кстати она куда-то исчезла, удалили что-ли из-за отсутствия политкорректности :)?а нет, перенесли вроде) и, честно говоря, больше всего меня огорчила та часть, в которой говорилось, что финский не стоит учить, так как он «не открывает доступ к гениальным литературным достижениям» или что-то в этом роде. Просто давно уже на эту тему думаю, и вот хотелось бы поделиться своим мнением.
Думаю, изучение финского, как и любого другого языка, открывает возможности для, во-первых, поиска информации по-любому вопросу в двойном объеме (на русском и финском, да еще и на английском или шведском и т.д. можно, если им владеешь), и во-вторых, здорово обогащает культурную жизнь. Если бы я не знала финского, я бы наверное никогда не прочитала один из моих любимых романов Häräntappoase, не познакомилась с умными и оптимиcтичными научно-популярными книгами Эско Валтаойя, не прочитала самобытных и по-своему гениальных стихов Хели Лааксонен. И это я еще не успела Sinuhe Egyptiläinen прочитать, говорят вещь еще та :). Не послушала бы (ну уж по-крайней мере ничего бы не поняла в текстах) песен Й. Карьялайнена и группы из г. Пори Kuusumun Profeetta. Не посмотрела бы в оригинале кучу классных фильмов, в которых нашла близкие мне идеи.
Становится грустно, когда понимаешь, что невозможно выучить много языков на действительно хорошем уровне. А ведь сколько хороших книг и исполнителей, наверное, пропадает без моего внимания :) в Италии, Испании, Германии, Польше... Латинской Америке? Японии? Надо бы на пенсии выучить еще и японский :)
Может быть, эти вещи для меня важны, так как по профессии переводчик и интересуюсь всем, что связано с языком и культурой? Понимаю, что не все любят, например, чтение или фильмы, но тем не менее, есть ли такие, кто задумывался над этим? Значат ли что-нибудь для вас книги и фильмы в оригинале?

Lundqvist 03-03-2007 20:22

Чтоб выучить финский-нужны многие годы ! Это не французский и не немецкий...
Поэтому многие просто не выдерживают и плюют на это дело.
И потом так высказываются...
Типа на фиг он мне.

ko3o4ka 03-03-2007 20:37

а я его и не учу вовсе...сам со временем приходит..а нужен он очень,надоело жестами объясняться

Lundqvist 03-03-2007 20:43

Цитата:
Сообщение от ko3o4ka
а я его и не учу вовсе...сам со временем приходит..а нужен он очень,надоело жестами объясняться

Сам со временем приходит только к молодым девочкам и мальчикам.У которых мозги ещё светлые.А тем,кому за тридцать уже попотеть придётся очень изрядно !

По-душка 03-03-2007 20:56

Выучить много языков простому человеку нереально. Хотя мечтать не вредно. Знать язык страны, в которой живешь - это прожиточный минимум. Даже если я буду жить среди папуасов численностью 100 человек, не имеющих письменности, я выучу этот язык, потому что я от этого буду в выйгрыше.

PASTUH 03-03-2007 21:10

Цитата:
Сообщение от Lundqvist
Сам со временем приходит только к молодым девочкам и мальчикам.У которых мозги ещё светлые.А тем,кому за тридцать уже попотеть придётся очень изрядно !
Но ето стоит светс!!! Мне отсен приятно как ведет передатсу"Главная дорога" Ville Haapoasalo .И он в нашеи шкуре,оказывается!!!

Kai Westerlund 03-03-2007 21:43

Цитата:
Сообщение от Lundqvist
Чтоб выучить финский-нужны многие годы ! Это не французский и не немецкий...
Поэтому многие просто не выдерживают и плюют на это дело.
И потом так высказываются...
Типа на фиг он мне.


По-моему, финский очень легкий язык.
Очень логичный.
Как пишется, так и произносится.
У каждого слова всего одно значение.
Слов не так много.
И всего лишь одна сложность - все вокруг говорят не на литературном языке, а на разговорном.
Я финский выучил за пол года :)

PASTUH 03-03-2007 21:55

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
По-моему, финский очень легкий язык.
Очень логичный.
Как пишется, так и произносится.
У каждого слова всего одно значение.
Слов не так много.
И всего лишь одна сложность - все вокруг говорят не на литературном языке, а на разговорном.
Я финский выучил за пол года :)
Если ВЫ инкери( тсухна),то мозет быт.

kiti 03-03-2007 22:00

Цитата:
Сообщение от Lundqvist
Чтоб выучить финский-нужны многие годы ! Это не французский и не немецкий...
Поэтому многие просто не выдерживают и плюют на это дело.
И потом так высказываются...
Типа на фиг он мне.


Трудный - это ерунда. Был бы он красиииивым... :lady:

Tuner 03-03-2007 22:01

Цитата:
Сообщение от virtahepo1
Может быть, эти вещи для меня важны, так как по профессии переводчик и интересуюсь всем, что связано с языком и культурой? Понимаю, что не все любят, например, чтение или фильмы, но тем не менее, есть ли такие, кто задумывался над этим? Значат ли что-нибудь для вас книги и фильмы в оригинале?


А я люблю читать, и фильмы смотреть - тоже люблю. Признаюсь, что в отличие от беллетристики, фильм в оригинале для меня пока более понятен (на доступном мне языке) и сразу слышишь, что потерял, воспользовавшись "услугами" переводчиков от кино. То же самое и с переводной литературой. Сравнив оригинал с переводом видишь, что чаще приятнее читать оригинал, даже если перевод сделан маститыми писателями!
И это значит, что кажется смешным (или все-таки это глупо?), обсуждать - нужен ли тебе язык страны в которой живешь.
БУдем учить тебя, ФИНСКИЙ, каким бы сложным или простым ты ни был, будем читать и говорить, ибо человеку образованному подвластны (должны быть!) языки. По крайней мере меня так учили в моем советском детстве.

Kai Westerlund 03-03-2007 22:05

Цитата:
Сообщение от PASTUH
Если ВЫ инкери( тсухна),то мозет быт.


Нет, я не инкери.
И может быть всё, надо только захотеть :)

PASTUH 03-03-2007 22:07

Цитата:
Сообщение от Tuner
А я люблю читать, и фильмы смотреть - тоже люблю. Признаюсь, что в отличие от беллетристики, фильм в оригинале для меня пока более понятен (на доступном мне языке) и сразу слышишь, что потерял, воспользовавшись "услугами" переводчиков от кино. То же самое и с переводной литературой. Сравнив оригинал с переводом видишь, что чаще приятнее читать оригинал, даже если перевод сделан маститыми писателями!
И это значит, что кажется смешным (или все-таки это глупо?), обсуждать - нужен ли тебе язык страны в которой живешь.
БУдем учить тебя, ФИНСКИЙ, каким бы сложным или простым ты ни был, будем читать и говорить, ибо человеку образованному подвластны (должны быть!) языки. По крайней мере меня так учили в моем советском детстве.
Правилно! Было бы старание,придут к тебе и знания.

leijona3 03-03-2007 22:19

Цитата:
Сообщение от kiti
Трудный - это ерунда. Был бы он красиииивым... :lady:

А по-моему,финский-очень красивый язык!
А читать на нём-одно удовольствие:что видишь-то и читаешь(было бы так в русском или английском).

kiti 03-03-2007 22:31

Цитата:
Сообщение от leijona3
А по-моему,финский-очень красивый язык!
А читать на нём-одно удовольствие:что видишь-то и читаешь(было бы так в русском или английском).



пОсидим, пООкОЕм..
Ой, хОрОшО, ой, хОрОшО...
Финский примерно то же - "необтёсанный". Лингвист красивше про "необтесанность" объяснить может...

mikkakaulio 03-03-2007 22:36

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
По-моему, финский очень легкий язык.
Я финский выучил за пол года :)


Во блин!Кругом одни вундеркинды :)
У Рэйё мать за две недели эстонский выучила,Кай за полгода финнский :)
Счастливые люди.

leijona3 03-03-2007 23:35

Цитата:
Сообщение от kiti
пОсидим, пООкОЕм..
Ой, хОрОшО, ой, хОрОшО...
Финский примерно то же - "необтёсанный". Лингвист красивше про "необтесанность" объяснить может...

Ну сейчас мы начнем обсуждать говоры русского языка:ведь москвичи и питерцы, только ,правильно говорят на русском...Хотя,специалистам известно,что "аканье"было искуственно созданно Ломоносовым в столице(если Вы эту обтесанность имеете в виду),а вся Россия тогда-"окала".

parja 03-03-2007 23:51

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
По-моему, финский очень легкий язык.
Очень логичный.
Как пишется, так и произносится.
У каждого слова всего одно значение.
Слов не так много.
И всего лишь одна сложность - все вокруг говорят не на литературном языке, а на разговорном.
Я финский выучил за пол года :)

И как это вам удалось. Поделитесь опытом

КНОПКА 04-03-2007 00:55

Цитата:
Сообщение от leijona3
А по-моему,финский-очень красивый язык!
А читать на нём-одно удовольствие:что видишь-то и читаешь(было бы так в русском или английском).

Я согласна. Неплохой язык. Проблемы были только с Ä и Ö, ну может Y, но со временем всё встало на свои места.

ko3o4ka 04-03-2007 02:13

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
По-моему, финский очень легкий язык.
Очень логичный.
Как пишется, так и произносится.
У каждого слова всего одно значение.
Слов не так много.
И всего лишь одна сложность - все вокруг говорят не на литературном языке, а на разговорном.
Я финский выучил за пол года :)

а вот и неправда,одно слово может значить и веселый,и дурацкий сразу...бесит...а таких слов куча!!!!!!

JuliannaFromSpb 04-03-2007 03:34

да, мне тоже очень нравится финский язык. Учу его самостоятельно - хобби. Не сказала бы, что он мне тяжело дается. Грамматика, конечно, сложнее английской или немецкой, но если хочется, то выучить можно всё. Очень помогает прослушивание финской музыки))) Читать на языке оригинала тоже интересно) Это в каждом языке - чем больше с ним контактируешь, тем лучше его понимаешь.
забавно...я тоже хочу потом к своим английскому, немецкому, французскому...ну сейчас еще и финскому) добавить японский - очень интересная культура) и испанским все это сверху, чтоб веселее было ;)

anttisepp 04-03-2007 09:54

Цитата:
Сообщение от virtahepo1
Привет всем.
<...> Значат ли что-нибудь для вас книги и фильмы в оригинале?

Привет, хорошая тема, спасибо. Понимаю и разделяю. Нравится, интересно, красиво. Недавно читал , Joni Skiftesvik, глубокое впечатление, особенно от Puhalluskukkapoika ja taivaankorjaaja. Кино много хорошего, жаль, что мало идет по ТВ (или в неудобное время).

Myshta 04-03-2007 10:35

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
По-моему, финский очень легкий язык.
Очень логичный.
Как пишется, так и произносится.
У каждого слова всего одно значение.
Слов не так много.
И всего лишь одна сложность - все вокруг говорят не на литературном языке, а на разговорном.
Я финский выучил за пол года :)



Как это - у каждого слова одно значение?????? Навскидку - у слова nostaa например их как минимум 5.
Слов не так много - а сколько их?
Про логичность языка - в чем логичность? В произношении?

PASTUH 04-03-2007 10:38

Цитата:
Сообщение от Myshta
Как это - у каждого слова одно значение?????? Навскидку - у слова ностаа например их как минимум 5.
Слов не так много - а сколько их?
Про логичность языка - в чем логичность? В произношении?
А в нашем русском,хр... сломаеш.Сам иногда не врубаюс.

Inker 04-03-2007 11:11

Цитата:
Сообщение от mikakaulio
Во блин!Кругом одни вундеркинды :)
У Рэйё мать за две недели эстонский выучила,Кай за полгода финнский :)
Счастливые люди.



Могу по имени Reijo предположить, что он из инкеров, а поскольку финский и эстонский языки одной группы, то это в некоторой степени облегчает освоение какого-либо из этих языков. Сам имея некоторый словарный запас из эстонского опирался на него когда начал осваивать финский.
Теперь по поводу двух недель: когда я уже собирался в Финляндию то у меня был разговор с моей мамой (она инкер) и она призналась мне, что не полностью владеет эстонским. При этом у нее не было никаких проблем в общении с эстонцами.
Думаю выучить язык, владеть им и уметь общаться на каком- то уровне - это разные понятия. Сам, до прибытия в Финляндию, выучил где-то 400-500 слов и общался, в первое время, по принципу глагол + слово, но при этом я и сегодня не могу сказать, что выучил финский. Да я общаюсь на финском, слушаю радио, смотрю телевизор и все это без напряжения. Что - то из литературы прочитал, а Tuntematon sotilas два раза и при этом тонкости, точнее оттенки, этого произведения для меня остались не достижимы, о чем там говорится и общая тема да понятны, а вот диалоги, они написаны на murret, остались во многом непонятны.
Поэтому выучил, владею, владею в совершенстве, общаюсь, как родной надо все же разделять. Человек может в совершенстве владеть только одним языком - это то, что здесь называю ÄIDINKIELI, далее можно очень хорошо владеть другим языком или языками, но он не будет на уровне родного. 70 -80%, могу допустить 90%, но никак не 100%.
А выучил за две недели, за пол-года это все на уровне не умения трезво оценить то, что имеешь.

PASTUH 04-03-2007 11:24

INKERu...
 
попробуи наити книгу,мозет ето помозет(Elettinpää ennen inkeris)Полностю не тситал,но интересно.Хорошо батя murre знает,а то тозе не брубался.

ko3o4ka 04-03-2007 12:22

Цитата:
Сообщение от Myshta
Как это - у каждого слова одно значение?????? Навскидку - у слова nostaa например их как минимум 5.
Слов не так много - а сколько их?
Про логичность языка - в чем логичность? В произношении?


полностью согласна...

leijona3 04-03-2007 12:53

Цитата:
Сообщение от КНОПКА
Я согласна. Неплохой язык. Проблемы были только с Ä и Ö, ну может Y, но со временем всё встало на свои места.

А у меня и с ними не было проблем потомучто для меня этот язык-язык детства.

kiti 04-03-2007 14:53

Цитата:
Сообщение от Inker
Могу по имени Reijo предположить, что он из инкеров, а поскольку финский и эстонский языки одной группы, то это в некоторой степени облегчает освоение какого-либо из этих языков. Сам имея некоторый словарный запас из эстонского опирался на него когда начал осваивать финский.
Теперь по поводу двух недель: когда я уже собирался в Финляндию то у меня был разговор с моей мамой (она инкер) и она призналась мне, что не полностью владеет эстонским. При этом у нее не было никаких проблем в общении с эстонцами.
Думаю выучить язык, владеть им и уметь общаться на каком- то уровне - это разные понятия. Сам, до прибытия в Финляндию, выучил где-то 400-500 слов и общался, в первое время, по принципу глагол + слово, но при этом я и сегодня не могу сказать, что выучил финский. Да я общаюсь на финском, слушаю радио, смотрю телевизор и все это без напряжения. Что - то из литературы прочитал, а Tuntematon sotilas два раза и при этом тонкости, точнее оттенки, этого произведения для меня остались не достижимы, о чем там говорится и общая тема да понятны, а вот диалоги, они написаны на murret, остались во многом непонятны.
Поэтому выучил, владею, владею в совершенстве, общаюсь, как родной надо все же разделять. Человек может в совершенстве владеть только одним языком - это то, что здесь называю ÄIDINKIELI, далее можно очень хорошо владеть другим языком или языками, но он не будет на уровне родного. 70 -80%, могу допустить 90%, но никак не 100%.
А выучил за две недели, за пол-года это все на уровне не умения трезво оценить то, что имеешь.


Приятно было прочитать - искренность без пижонства. :sun:

kanonerka 04-03-2007 15:49

ну если по-вашему у каждого слова 1 ЗНАЧЕНИЕ-то,странно,почему Вы финский учили полгода? могли бы и за неделю освоит! Вы наверно сможете и китайский за месяц выучит-не сомневаюс...с такими талантами ....вундеркинд...

Reijo 04-03-2007 17:02

Цитата:
Сообщение от Inker
Могу по имени Reijo предположить, что он из инкеров, а поскольку финский и эстонский языки одной группы, то это в некоторой степени облегчает освоение какого-либо из этих языков. Сам имея некоторый словарный запас из эстонского опирался на него когда начал осваивать финский.
Теперь по поводу двух недель: когда я уже собирался в Финляндию то у меня был разговор с моей мамой (она инкер) и она призналась мне, что не полностью владеет эстонским. При этом у нее не было никаких проблем в общении с эстонцами.
Думаю выучить язык, владеть им и уметь общаться на каком- то уровне - это разные понятия. Сам, до прибытия в Финляндию, выучил где-то 400-500 слов и общался, в первое время, по принципу глагол + слово, но при этом я и сегодня не могу сказать, что выучил финский. Да я общаюсь на финском, слушаю радио, смотрю телевизор и все это без напряжения. Что - то из литературы прочитал, а Tuntematon sotilas два раза и при этом тонкости, точнее оттенки, этого произведения для меня остались не достижимы, о чем там говорится и общая тема да понятны, а вот диалоги, они написаны на murret, остались во многом непонятны.
Поэтому выучил, владею, владею в совершенстве, общаюсь, как родной надо все же разделять. Человек может в совершенстве владеть только одним языком - это то, что здесь называю ÄIDINKIELI, далее можно очень хорошо владеть другим языком или языками, но он не будет на уровне родного. 70 -80%, могу допустить 90%, но никак не 100%.
А выучил за две недели, за пол-года это все на уровне не умения трезво оценить то, что имеешь.

Насчёт близости эстонского и финского Инкер прав,иначе за 2 недели не получилось бы.Но по эстонски она говорит,у неё до сих пор эстонский с финским путается,там знаете ли много абсолютно одинаковых слов с абсолютно разными значениями,временами только через русский друг друга понимаем.Насчёт родного языка -зависит от желания,у меня проблем с финскими оборотами и наречиями возникают редко и понять их красоту полностью я способен.После 2 -х лет жизни в Фи чаще возникают проблемы с русским,много слов которые я встречал только здесь и как они по русски не знаю.Помню ,когда-то давно слышал ,что для того,чтобы выучить язык надо не учить слова,надо учиться на нём ДУМАТЬ.

Kai Westerlund 04-03-2007 21:12

Цитата:
Сообщение от parja
И как это вам удалось. Поделитесь опытом


Главное правило - заниматься языком каждый день по несколько часов.

Kai Westerlund 04-03-2007 21:14

Цитата:
Сообщение от ko3o4ka
а вот и неправда,одно слово может значить и веселый,и дурацкий сразу...бесит...а таких слов куча!!!!!!


И какое же это слово?

Kai Westerlund 04-03-2007 21:18

Цитата:
Сообщение от Myshta
Как это - у каждого слова одно значение?????? Навскидку - у слова nostaa например их как минимум 5.
Слов не так много - а сколько их?
Про логичность языка - в чем логичность? В произношении?


В Мультитрансляторе у слова nostaa всего одно значение - поднимать.
Сколько точно слов я не знаю, но их явно меньше, чем в русском языке.
Логичность во всем, в произношении, в грамматике.

Kai Westerlund 04-03-2007 21:22

Цитата:
Сообщение от kanonerka
ну если по-вашему у каждого слова 1 ЗНАЧЕНИЕ-то,странно,почему Вы финский учили полгода? могли бы и за неделю освоит! Вы наверно сможете и китайский за месяц выучит-не сомневаюс...с такими талантами ....вундеркинд...


Если бы не ленился, мог бы и за месяц выучить. За неделю - вряд ли :)

Reijo 04-03-2007 21:37

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
В Мультитрансляторе у слова nostaa всего одно значение - поднимать.
Сколько точно слов я не знаю, но их явно меньше, чем в русском языке.
Логичность во всем, в произношении, в грамматике.

Деньги со счёта ты тоже "поднимаешь"?Партитив логичный?Ты всегда слышишь двойные гласные\согласные?Умник...

Reijo 04-03-2007 21:42

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Главное правило - заниматься языком каждый день по несколько часов.

Главное правило -меньше говорить по-русски.Использовать суоми так часто,насколько возможно,переводить всё что видишь на финский,учиться на нём думать.

Графиня 04-03-2007 22:05

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Логичность во всем, в произношении, в грамматике.

Полност´ю поддерживаю.

Kai Westerlund 04-03-2007 22:07

Цитата:
Сообщение от Reijo
Деньги со счёта ты тоже "поднимаешь"?


Я деньги со счета вообще не поднимаю.

leijona3 04-03-2007 22:22

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Я деньги со счета вообще не поднимаю.

А что же, тогда-по-фински?

Inker 04-03-2007 22:23

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Если бы не ленился, мог бы и за месяц выучить. За неделю - вряд ли :)



Не выучить, а НАУЧИТЬСЯ общаться на каком-то уровне. Думаю, что за месяц Вы научились общаться на очень не высоком уровне, где-то 2-3 слова плюс глагол.
Не вводите людей в заблуждение за месяц это не возможно. ОДНО ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВЫ "ГЕНИЙ"?

toika 04-03-2007 22:23

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Я деньги со счета вообще не поднимаю.




nosta arpaa - выбирать жребий


nosta реunoita - копать картошку

nosta .......

Kai Westerlund 04-03-2007 22:37

Цитата:
Сообщение от leijona3
А что же, тогда-по-фински?


максаа панкикортилла.

Flaimtail 04-03-2007 22:37

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
В Мультитрансляторе у слова nostaa всего одно значение - поднимать.
Сколько точно слов я не знаю, но их явно меньше, чем в русском языке.
Логичность во всем, в произношении, в грамматике.


Изучая английский даже читая порой детские книжки в Лингво некоторых слов попросту не находишь. Это при том, что в Лингво миллионы слов и словосочетаний! Думаю если нашел в словаре слово и его одно-два значения, то это далеко не значит, что это все его значения. Иногда лезешь смотреть слово в монолингвальном словаре - так там совершенно по-другому излагается смысл слова, нежели в обычном. Кроме того, точное значение слова в любом языке часто неизвестно, пока нет контекста. Это я все к тому, что любой самый навороченный словарь не дает даже близкого представления о богатстве какого-либо языка и многозначности его слов. :val:

Kai Westerlund 04-03-2007 22:40

Цитата:
Сообщение от Inker
Не выучить, а НАУЧИТЬСЯ общаться на каком-то уровне. Думаю, что за месяц Вы научились общаться на очень не высоком уровне, где-то 2-3 слова плюс глагол.
Не вводите людей в заблуждение за месяц это не возможно. ОДНО ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВЫ "ГЕНИЙ"?


За месяц я сам говорил бы свободно, потому что я учу целые тексты по тематике. Но я никого не понимал бы :)

П.С. да я и через пол года обычных людей с улицы еще очень плохо понимал :)

Flaimtail 04-03-2007 22:59

Цитата:
Сообщение от Inker
Не выучить, а НАУЧИТЬСЯ общаться на каком-то уровне. Думаю, что за месяц Вы научились общаться на очень не высоком уровне, где-то 2-3 слова плюс глагол.
Не вводите людей в заблуждение за месяц это не возможно. ОДНО ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВЫ "ГЕНИЙ"?


Поддерживаю. А вообще выучить какой-то язык вообще невозможно. Что значит выучить? Знать 100% всех его слов, значений, оттенков во всех областях и сферах жизни, отраслях науки и пр., со всеми оттенками эмоций, скрытым подтекстом, отличиями литературного от разговорного, местными особенностями и т.д. и т.п.? А ведь кроме чтения есть еще аудирование, есть речь, произношение, письмо... Это по определению нереально. Даже родной язык все мы знаем очень плохо, если только среди нас нет профессиональных лингвистов. Так что "знать" язык - понятие очень растяжимое и для всех разное...
А за месяц в зависимости от похожести языка на какой-то хоть как-то вам известный можно в лучшем случае выучить пару сотен слов, структуру построения простейших предложений и пару-тройку времен. :cool:

P.S. Чтобы не создавать мрачной картинки, скажу, что в повседневной жизни мы обходимся активным словарным запасом порядка нескольких тысяч слов. Это значит, что прилагая определенные усилия можно за пару-тройку лет выучить язык на уровне, достаточном для каждодневного общения. То есть спокойно общаться на работе, на улице, в магазине и т.п. :tongue:

Kai Westerlund 04-03-2007 23:04

Выучить язык - это значит справиться в любой жизненной ситуации, так что тебя поймут и ты поймешь :)

Roman28 04-03-2007 23:23

вючишь полностью язык полностью ток когда начнёшь на нём юморить так же как и на своём родном,хотя у некоторых с юмором и так кранты

Reijo 04-03-2007 23:48

Цитата:
Сообщение от Flaimtail
Поддерживаю. А вообще выучить какой-то язык вообще невозможно. Что значит выучить? Знать 100% всех его слов, значений, оттенков во всех областях и сферах жизни, отраслях науки и пр., со всеми оттенками эмоций, скрытым подтекстом, отличиями литературного от разговорного, местными особенностями и т.д. и т.п.? А ведь кроме чтения есть еще аудирование, есть речь, произношение, письмо... Это по определению нереально. Даже родной язык все мы знаем очень плохо, если только среди нас нет профессиональных лингвистов. Так что "знать" язык - понятие очень растяжимое и для всех разное...
А за месяц в зависимости от похожести языка на какой-то хоть как-то вам известный можно в лучшем случае выучить пару сотен слов, структуру построения простейших предложений и пару-тройку времен. :cool:

P.S. Чтобы не создавать мрачной картинки, скажу, что в повседневной жизни мы обходимся активным словарным запасом порядка нескольких тысяч слов. Это значит, что прилагая определенные усилия можно за пару-тройку лет выучить язык на уровне, достаточном для каждодневного общения. То есть спокойно общаться на работе, на улице, в магазине и т.п. :tongue:

Все слова и в родном знать невозможно.Пример -мой питерский босс-финн кинул мне на стол строительный справочник на русском и говорит .Найди мне кусок железа таких то размеров .Открыл я справочник - там больше 5- слов которые так можно перевести и..никаких размеров .Пришлось ответить ,что не понимаю,что тут написанно.Босс ответил,что мне надо учить русский,а не английский...

v1ttore 05-03-2007 10:27

Цитата:
Сообщение от JuliannaFromSpb
да, мне тоже очень нравится финский язык. Учу его самостоятельно - хобби. Не сказала бы, что он мне тяжело дается. Грамматика, конечно, сложнее английской или немецкой, но если хочется, то выучить можно всё. Очень помогает прослушивание финской музыки))) Читать на языке оригинала тоже интересно) ;)


а по каким учебникам учите, как проходит обучение? Я вот от случая к случаю, в машине, по радио, но получается пока плохо.

Haha 05-03-2007 10:34

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
В Мультитрансляторе у слова nostaa всего одно значение - поднимать.
.

1. Что такое мультитранслятор? :)
2. Не верьте ему!
nostaa vrt. kohottaa.
1. liikuttaa ylöspäin, siirtää ylemmäksi. .
2. kuv.
a. ylentää, korottaa, kohentaa, parantaa.
b. mielialasta, tunnelmasta tms.: tehdä hilpeämmäksi, ylentää. Yhteislaulu nosti tunnelmaa.
3. lisätä jnk määrää, arvoa tms., korottaa; us. paremmin: kasvattaa, suurentaa, lisätä, enentää.
4. asettaa jk kallellaan oleva tms. pystyyn.
5. saada nousemaan, työntymään jstak esiin; aiheuttaa, synnyttää, herättää, nostattaa.
Oik. Nostaa [=panna vireille] syyte, oikeusjuttu.
6. ottaa tililtään rahaa.
.....
:)

ведьмочка 05-03-2007 10:42

Цитата:
Сообщение от Reijo
Главное правило -меньше говорить по-русски.Использовать суоми так часто,насколько возможно,переводить всё что видишь на финский,учиться на нём думать.


Если можете, помогите советом, дурацкая привычка, часто в уме перевожу себе с финского на русский не знаю как от этого уйти. У меня подруга эстонка, естественно хорошо говорит и на русскои и на эстонском, спросила на каком языке думаешь, сказала что даже не знает на каком. Говорит по русски думает на руском говорит по эстонски думает на эстонском. Как этому научиться?

Iruxa 05-03-2007 10:47

За пол года язык освоить?))Сидя дома с книжкой в руках?))и заниматься по 3 часа в день?
Точно вундеркинды какие-то...

Kai Westerlund 05-03-2007 11:03

Цитата:
Сообщение от Iruxa
За пол года язык освоить?))Сидя дома с книжкой в руках?))и заниматься по 3 часа в день?
Точно вундеркинды какие-то...


Почему по 3? Можно и по 1,5-2 :)
Кроме этого надо читать газеты и смотртеть ТВ, слушать финские песни, разговаривать с финами на работе, в магазинах, на улице...

И сидел я не с одной книжкой (учебником), а сразу с тремя :)

Kai Westerlund 05-03-2007 11:04

Цитата:
Сообщение от Haha
1. Что такое мультитранслятор? :)


Это такой электронный словарь.

Iruxa 05-03-2007 11:12

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Почему по 3? Можно и по 1,5-2 :)
Кроме этого надо читать газеты и смотртеть ТВ, слушать финские песни, разговаривать с финами на работе, в магазинах, на улице...

И сидел я не с одной книжкой (учебником), а сразу с тремя :)

Поверь,многие учат язык дома с книжками,смотрят финское Тв,общаются с финнами,но за пол года язык не осваивают так как хотелось бы)))а вот у тебя получилось..))Молодец!

~Aurora~ 05-03-2007 11:25

Цитата:
Сообщение от virtahepo1
Привет всем.
Недавно прочитала обобщающе-негативную тему «русские в финляндии» (кстати она куда-то исчезла, удалили что-ли из-за отсутствия политкорректности :)?а нет, перенесли вроде) и, честно говоря, больше всего меня огорчила та часть, в которой говорилось, что финский не стоит учить, так как он «не открывает доступ к гениальным литературным достижениям» или что-то в этом роде. Просто давно уже на эту тему думаю, и вот хотелось бы поделиться своим мнением.
Я бы не сказала, что тема негативная. Надо просто понять, что человек в тупике из-за того, что сколько язык не учи, а все равно не достигнешь высот. Если вы были переводчиком в России, то для вас это нормально изучать и получать новые знания, а если человек проработал в России инженером к примеру, а по приезду в Финляндию после упорного труда изучения финского языка попадает на работу, к примеру, водителем автобуса. То стоит задуматься, над тем, от чего у многих появляеться неприязнь к дальнейшему изучению языка.

Цитата:
Сообщение от virtahepo1
Думаю, изучение финского, как и любого другого языка, открывает возможности для, во-первых, поиска информации по-любому вопросу в двойном объеме (на русском и финском, да еще и на английском или шведском и т.д. можно, если им владеешь), и во-вторых, здорово обогащает культурную жизнь. Если бы я не знала финского, я бы наверное никогда не прочитала один из моих любимых романов Häräntappoase, не познакомилась с умными и оптимиcтичными научно-популярными книгами Эско Валтаойя, не прочитала самобытных и по-своему гениальных стихов Хели Лааксонен. И это я еще не успела Sinuhe Egyptiläinen прочитать, говорят вещь еще та :). Не послушала бы (ну уж по-крайней мере ничего бы не поняла в текстах) песен Й. Карьялайнена и группы из г. Пори Kuusumun Profeetta. Не посмотрела бы в оригинале кучу классных фильмов, в которых нашла близкие мне идеи.
Становится грустно, когда понимаешь, что невозможно выучить много языков на действительно хорошем уровне. А ведь сколько хороших книг и исполнителей, наверное, пропадает без моего внимания :) в Италии, Испании, Германии, Польше... Латинской Америке? Японии? Надо бы на пенсии выучить еще и японский :)
Может быть, эти вещи для меня важны, так как по профессии переводчик и интересуюсь всем, что связано с языком и культурой? Понимаю, что не все любят, например, чтение или фильмы, но тем не менее, есть ли такие, кто задумывался над этим? Значат ли что-нибудь для вас книги и фильмы в оригинале?

С этим полностью согласна. Но как вы написали, что по профессии вы переводчик и работаете наверное тоже переводчиком, то это самая ваша мечта совместить хобби и работу сбылась. :) Это у меня только, как хобби, например я выписываю интересные выражение на финском, которые имеют подтекст и стараюсь запомнить их. А еще хотела бы сама перевести на русский одну финскую книгу.

Цитата:
Сообщение от Reijo
Все слова и в родном знать невозможно.Пример -мой питерский босс-финн кинул мне на стол строительный справочник на русском и говорит .Найди мне кусок железа таких то размеров .Открыл я справочник - там больше 5- слов которые так можно перевести и..никаких размеров .Пришлось ответить ,что не понимаю,что тут написанно.Босс ответил,что мне надо учить русский,а не английский...


Классно! У меня тут разговор был на тему перевозок, я спросила "Montako rekkaa menee päivittäin ?" Разговор был о том, сколько грузовиков берут товар со склада. На, что мне ответили по-фински вставив русское слово "поддон". То есть они возят лавами, а не грузовиками. Я же уставилась на них и спросила, а где поддон в грузовике? Они тоже на меня ничего не поняв, что я имела ввиду. Потом до меня дошло, что есть сие слово на русском "поддон" и на финском это lava.

Kai Westerlund 05-03-2007 11:28

Цитата:
Сообщение от Iruxa
Поверь,многие учат язык дома с книжками,смотрят финское Тв,общаются с финнами,но за пол года язык не осваивают так как хотелось бы)))а вот у тебя получилось..))Молодец!


Работать надо над собой, память развивать... чернику есть! :)

Inker 05-03-2007 11:32

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
За месяц я сам говорил бы свободно, потому что я учу целые тексты по тематике. Но я никого не понимал бы :)

П.С. да я и через пол года обычных людей с улицы еще очень плохо понимал :)


Вы сами себе противоречите: выучил и тут же - еще очень плохо понимал!!!!!
Выучить можно таблицу умножения. А в языке это достичь какого-либо уровня. У финов уровней 5 или 6 (могу ошибаться). Поэтому еще раз предлагаю выбирать слова. Не зря ведь говорят владею языком, а не выучил язык.
В конце прошлого года ездил в Европу и пришлось использовать свой "английский", желаемого результата добивался, но я нигде и никогда не говорил и не буду говорить, что я выучил английский.

Kai Westerlund 05-03-2007 11:49

Цитата:
Сообщение от Inker
Вы сами себе противоречите: выучил и тут же - еще очень плохо понимал!!!!!
Выучить можно таблицу умножения. А в языке это достичь какого-либо уровня. У финов уровней 5 или 6 (могу ошибаться). Поэтому еще раз предлагаю выбирать слова. Не зря ведь говорят владею языком, а не выучил язык.
В конце прошлого года ездил в Европу и пришлось использовать свой "английский", желаемого результата добивался, но я нигде и никогда не говорил и не буду говорить, что я выучил английский.


Ок, за пол года достиг 6-го уровня в грамматике, 5-го уровня в чтении газет, 4-го уровня в говорении, 3-го уровня в понимании финских ТВ-новостей и 2-го уровня в понимании уличного финского :)

Haha 05-03-2007 12:02

Цитата:
Сообщение от Kai Westerlund
Ок, за пол года достиг 6-го уровня в грамматике, 5-го уровня в чтении газет, 4-го уровня в говорении, 3-го уровня в понимании финских ТВ-новостей и 2-го уровня в понимании уличного финского :)

А сколько всего уровней в вашей "шкале ценностей"?


Часовой пояс GMT +3, время: 20:49.