Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Юридичecкиe вoпрocы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   valtakirja (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=33559)

ira119 17-04-2007 18:20

valtakirja
 
финну, как потерпевшему, понадобилисb услуги адвоката в россии , но нотариyс отказал оформитb доверенностb адвокату на ведение дела. сослалса на то, что граздан ф-ии не мозет на русского граздана сделатb доверенностb. а сколbко стоит в ф-ии ета услуга ? нотариус сказал, что надо на русскии перевести и заверитb. неузели все так слозно ?

Nikolai Google 17-04-2007 19:47

Ходите на другои нотариус.

Marina Nikula 17-04-2007 20:45

Адвокат в России может представлять интересы клиента по ордеру адвоката, который выписывается на основании заключенного с клиентом соглашения на ведение дела. На основании ордера адвоката допускают до участия в деле.
Если же это не уголовное и не гражданское дело, и действительно требуется доверенность, то тогда финну необходимо ее оформить в Магистрате, там же получить апостиль, и везти в Россию переводчику, который переведет эти документы, а затем - к нотариусу, который заверит подпись переводчика. После этого можно представлять довереннность в дело. Вот такая процедура!!
А может это у вас и не адвокат? если ему требуется доверенность.

vlanna 17-04-2007 21:08

Цитата:
Сообщение от Marina Nikula
Если же это не уголовное и не гражданское дело, и действительно требуется доверенность, то тогда финну необходимо ее оформить в Магистрате, там же получить апостиль, и везти в Россию переводчику, который переведет эти документы, а затем - к нотариусу, который заверит подпись переводчика. .


Вставлю свои 5 копеек, исключительно ради просвещения. На сколько я знаю, апостиль проставляется в последний момент, т.е. наличие документа, его официальный перевод, после чего орган (Магистрат) сверяет правильность и содержание перевода с документом и заверяет апостилем.

ira119 17-04-2007 22:07

спасибо. дело в том 4то финна на гостиничнои стоянке для авто покусала сторозевая собака, которая там на доволbствии числитса офисалbно. покусала не хило. куски мяса вирвала с ноги и руки. ето зимои било. представляете ее зуби, если через 2 штанов прогризла бедро и голенb. насквозb. милисия на ето забила напроч. а ми нет. адвокату нузна доверенностb на ведение судебного дела. да .... все ето случилосb в сортавала. гостиниса "ладога". ми узе не первие кто пострадал там.

Marina Nikula 18-04-2007 09:29

Цитата:
исключительно ради просвещения
Меня просвещаете???? Да Вы людей запутываете!!!! Кто ж будет переводить с финского на русский в Филяндии?? Во-первых, это уже совсем не в пять копеек выльется. А кроме того, апостиль выдадут на финском языке, и тогда в России могут потребовать его перевести на русский. Затем снова заверять перевод у нотариуса и т.д.... Зачем же усложнять???..пятикопеечными советами

vlanna 18-04-2007 09:40

Цитата:
Сообщение от Marina Nikula
Меня просвещаете????


Для себя. Поскольку сталкивалась с процедурой перевода документа и использования его здесь. Теперь ясно, спасибо.


Часовой пояс GMT +3, время: 06:01.