![]() |
Апостиль свидетельств рождения
Может кто-нибудь был в такой ситуации и сможет посоветовать. Женщина вышла замуж за финна, приехала встала на учет в магистратте. У нее 2 детей (12 и 17 лет). В магистратте детей не поставили на учет, аргументировали, что нужно доказать родство со своими детями.И сказали, что это нужно делать аж в Москве. Она сама из Петрозаводска. Перевод свидельств уже был сделан, где можно заверить апостилем ?
|
Апостиль на российские документы ставят только в России.
|
Цитата:
не обязательно. Можер в консульствах в Хки и Турку. НО в россии безусловно проще и быстрее. не исключаю , что и дешевле :) |
Цитата:
В консульстве апостиль не ставят. |
Цитата:
Всё верно, апостиль ставит то учереждение, которое выдавало документ. Для свид. о рождении это архивы ЗАГСа. |
А что такое "Апостиль"?
|
Цитата:
Неужели все женщины, которые приезжают сюда с детьми, имеют проблемму ДОКАЗАТЬ Магистрату, что это её дети??? |
Цитата:
Для этого и существует апостиль. Мы с супругой доказывали в магистрате при помощи апостиля, что мы с ней "законно" проживаем в браке. ======= Проставление штампа "Апостиль" (иногда данную процедуру также называют "упрощенная легализация" или "апостилирование") применяется для отправки документа в страны, присоединившиеся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование консульской легализации и вводящей процедуру упрощенной легализации - проставление штампа "Апостиль" (полный список таких стран Вы найдете в таблице ниже). далее http://www.apostille.com.ru/ |
апостиль ставит только уполномоченный на это человек ,в финляндии в магистрате я делал там только один человек был на это уполномочен (гонялся за ним )
в эстонии заверял перевод документа ,в переводческой фирме был человек с такими правами . думаю в россии в птз можно вполне найти уполномоченного на это человека ,нотариус(?) сам апостиль делать стоит довольно дорого .. помимо цены за сам документ и его перевод ( так как в финляндии док на русском непримут) |
Цитата:
В магистрате Хельсинки не надо за ним гоняться, находиться выше этажом того места где выдают справки. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Опять же не надо путать апостиль и перевод заверенный у нотариуса. Апостиль это единый штамп для стран подписавших конвенцию, проставленный(подшитый к документу) на документ, который делает его легальным в этих странах. В магистрате Хельсинки достаточно было предъявить свидетельство о рождении и браке с апостилями и без перевода. Цена на апостиль в России примерно 200 руб в архиве ЗАГСа, примерно столько в евро и тут в магистрате берут. http://www.apostille.com.ru/ |
Цитата:
|
Цитата:
Найдите переводчика с правом заверения , переведите у него Свидетельства о рождении детей и Свидетельство о браке, либо разводе, там где указан Ваш брак с отцом детей и этого будет достаточно. Например, в газете "Спектр" есть данные переводчика ( 20 лет стаж с правом заверения) Живет в Вантаа. Почта доходит быстро. Главное пошлите ценным письмом с уведомлением. 0500 488073 |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А разве я отрицаю, что в каждой стране есть свой госязык. Конкретный чиновник, в конкретном магистрате не потребовал от нас перевода, ему было достаточно апостиля на документе. Но это не означает, что в этом же магистрате другой чиновник не затребует перевода на документ. И ещё может затребовать перевода от сертифицированного(официального) переводчика в Финляндии |
Цитата:
Ashley, как я понял автор вопрошает, где можно поставить апостиль. Подозреваю, что в магистрате, где не верят родству, этого и затребовали. Официальный переводчик(с правом заверения) заверяет только правильность и сооттветствие своего перевода оригиналу. А вот подлинность первоисточника он не может заверить. А вдруг этот первоисточник куплен в переходе метро. Помню слова одной служащей в фин. консульстве: "Мы ещё верим иногда документам, выданных в СССР, но вот всем документам полученным после 1900 года у нас доверия нет. Если мы сочтём нужным сделать запрос в архив или ещё какие-либо действия, направленные на подтверждение документов, то это наше право." А апостиль по сути и есть подтверждение подлинности документа, исходя из того что его подтверждает учереждение, выдавшее его, согласно своим архивам, где он зарегестрирован |
Цитата:
|
Апостиль - это нотариальное удостоверение ("заверение" по-простонародному) подлинности документа. Ну, например, откуда в России могут знать, КАК выглядят свидетельства о браке (рождении и т.п.), выданные в Финляндии - и наоборот. Согласно международной конвенции, документ с апостилем является уже бесспорно юридическим документом. Удостоверяют документы не оязательно только те конторы, где их выдали, но обязательно - те, которые обладают полномочиями удостоверять. Мне надо было ехать в Россию и менять добрачную фамилию на брачную - то есть надо было получать новый россиский внутренний паспорт. Казалось бы, свидетельство о браке, заключённом в Финляндии, достаточный документ. Ан нет. Его надо было удостоверить апостилем именнно из-за того, что паспортистки в России не обязательно знают, как выглядит св-во о браке в Финляндии. Апостиль мне готовы были поставить в канцелярии Российского Посольства в Лаппеенранте (я им звонила, спрашивала), но до Лаппеенранты далеко, поэтому мы поехали в ближайший магистрат здесь в Финляндии (а не в ту "контору", где брак регистрировали) и получили этот апостиль. НО! Паспортисткам российским нужен ещё и перевод. Поэтому обратились к официальному переводчику, и он его нам сделал. Этот перевод мы тоже удостоверили апостилем. Каждый апостиль стоил 11 евро. И в России у меня взяли св-во о браке с апостилем, официальный перевод с апостилем - и паспорт с новой фамилией был готов на следующий день. На обратной стороне апостиля св-ва о браке появился штамп о том, что мне выдан паспорт с новой фамилией. Апостиль "физически" представляет из себя лист белой бумаги с текстом, как у нотариусов заведено: на основании такой-то там международной конвенции... и пр, и пр. Этот лист прикреплен к св-ву о браке и оба документа вместе ещё скреплены единой такой красной печатью. Официальный перевод точно также прикреплён к фотокопии св-ва о браке, и они тоже вместе соединены такой же красной печатью. Так было у меня. Если у кого-то по-другому - расскажИте, пусть люди знают, как бывает.
|
Цитата:
Ответила так, потому как из сообщения автора очевидно ясно, что у нее дети несовершеннолетние (12 и 17 лет) и налицо маразм служащего. Тем более семья ужЕ в Финляндии. Как бы они "миновали" консульство??? Все-таки считаю,что им нужно попробовать именно через переводчика с правом заверения, если только не поможет консульство России в Хельсинки. И...обычно апостиль требуют на Свидетельство о расторжении брака. Почему на Дипломы не требуют??? Их ведь тоже можно купить в переходах.... Если требуют именно апостиль на Свидетельстве о расторжении брака, то автору (если она из Петрозаводска)следует обратиться сюда - Управление записи актов гражданского состояния Республики Карелия Начальник: Лебедева Татьяна Владимировна Адрес: 185010 г.Петрозаводск, ул.Шотмана,13 Телефон приемной: +7(814-2)78-28-47 Факс: +7(814-2)78-28-47 Адрес электронной почты (E-mail): uprzags@onego.ru и уточнить адрес архива. 16) проставляет апостиль на свидетельствах о государственной регистрации актов гражданского состояния, выданных территориальными отделами записи в удостоверение факта государственной регистрации акта гражданского состояния http://www.gov.karelia.ru/gov/Power...y/polozhen.html Для детей же достаточно перевода документов, способом, описанным мной выше. |
Цитата:
Хочу спросить, "нотариальное удостоверение" это от слова "нотариус" происходит? Органы юстиции заверяют апостилем только копии документов, которые(копии) сами же и делали. Апостиль на оригиналы документов делают: -- Проставление штампа "Апостиль" на оригиналы документов, выданных органами ЗАГС, осуществляется по территориальному принципу - документы, выданные органами ЗАГС определенного региона апостилируются в объединенном архиве ЗАГС такого региона. -- Проставление штампа "Апостиль" на оригиналы образовательных документов, выданных на территории Российской Федерации, а также на территории РСФСР в период существования СССР, осуществляется органами Министерства образования РФ. При этом территориальный признак не принимается во внимание - документ может быть выдан в любом городе/регионе Российской Федерации (или РСФСР в период существования СССР). При этом надо учесть -- Проставление штампа "Апостиль" на документ всегда осуществляется на территории только той страны, в которой он был выдан и/или оформлен. |
Вот адрес нашла -
В настоящее время компетенцию Управления Федеральной регистрационной службы по Республике Карелия (далее - Управление) входит проставление апостиля на документах судебных органов Республики Карелия, а также на копиях иных документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке нотариусами Республики Карелия. За проставление апостиля взимается предусмотренная законом государственная пошлина в размере 300 рублей, которая оплачивается через банк. Реквизиты, на которые вносится госпошлина Вам выдадут специалисты Управления (г. Петрозаводск, ул. Красная, 33, кабинет 603, телефон 78 43 73), часы работы с 9.00 до 17.15 ежедневно, кроме субботы и воскресенья. В тоже время обращаем Ваше внимание, что апостиль проставляется и на других официальных документах, предназначенных для предъявления за границей: На свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих от отделов ЗАГС Республики Карелия апостиль проставляет Управление записи актов гражданского состояния Республики Карелия. http://www.advo-help.ru/help/4/a18/ |
Цитата:
Легалезация(подтверждение) дипломов идёт своим путём. Может министерство образования Ф-ии делает запрос в архивы учебных заведений прри этой процедуре. Цитата:
Судя по сообщению автора, злые чиновники требуют пресловутый апостиль. Ведь не зря они Москвой пугают тогда. Цитата:
|
Цитата:
Ой, мне же ещё диплом и трудовую книжку где-нибудь придётся предъявлять. Как с ними быть? Перевести у официального переводчика и пойти с переводом в магистрат за апостилем? Кто как поступал? Просто перевода недостаточно? |
Цитата:
Трудовую и диплом показывают(по мере неоходимости) на бирже труда. Перевод можно сделать самому. По крайне мере для столичного региона это подходит. У работодателя могут быть и свои требования по части диплома. Цитата:
Из этого вопроса явствует, что так и не понят смысл и механизм проставления апостиля |
Цитата:
Очередник, "я ещё только учусь" ;)! Пойму мало-помалу - с вашей помощью, за которую благодарю. |
Цитата:
Только одно заметил, что подходит в одной конторе , то в аналогичной конторе в Финляндии или даже в той же , но с другим чиновником уже может и не пройти "по-правилам советчиков". |
| Часовой пояс GMT +3, время: 08:35. |