![]() |
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
Манго писАла: http://www.russian.fi/forum/showpos...18&postcount=10
Но вот что я выяснила. Проект называется "Поддержка женщин в их карьерном росте". Он начался в ноябре 2004 года и закончится в декабре 2007, и как часть этого проекта - выбор 15-ти женщин-иммигранток с высшим образованием из региона Котка-Хамина для того, чтобы поддержать их и позаботиться о них, и я поняла, что эти 15 женщин уже давно избраны. Но Манго указала все контакты верно. Манго, скажи же, если ты уже связывалась с этой организацией, что там да как. Понемногу начну выкладывать здесь выдержки из брошюры, которую мне вручили в Каупунгинтало. Брошюра очень подробная. Вот например, что меня интересует из содержания: 1. Получение права для занятия должности на основании диплома об образовании, полученном за границей. 2. Признание эквивалентности профессиональной квалификации. 3. Когда требуется решение Национального управления образования. 4. Процесс принятия и типы решений. 5. Пригодность для занятия преподавательской должности на основании иностранного диплома. 6. Педагогическое образование, полученное за пределами ЕС/ЕЭП. 7. Преподавание на иностранном языке. 8. Оформление заявления и получение решения. 9. Принципы, соблюдаемые при принятии решения. 10. Когда решения Национального управления образования не требуется. 11. Экспертные заключения о профессиональном образовании, полученном за границей. Но я пока ещё читаю, читаю. Догадываюсь, что кто-то уже прошёл все эти "тяжкие". Расскажите, как всё было. |
Цитата:
мне ничего не говорили про выбор 15 женщин... :lamo: я подтверждала диплом через этот проект, все сделали абсолютно бесплатно. Происходило это летом-осенью 2006 года. заполнила анкету, принесла заверенные в магистрате копии с диплома + паспорта, все это было отправлено на перевод к официальному переводчику. Потом спустя месяца 2 мне позвонили и сообщили, что перевод готов. Я подъехала и заполнила еще одну анкету о том, что даю согласие на то, что мой диплом можно отослать на подтверждение *rinnastuspäätös*. Еще через пару месяцев мне позвонили и сообщили, что все готово, подходите и забирайте подтверждение и оригинал перевода диплома. Вот и все. Только в самой первой анкете говорится, что нужно иметь как минимум кескитасо и при надобности подтвердить, но у меня ничего не спросили про подтверждение уровня владения языком, да и нет его у меня, курсов в Фи не заканчивала. |
Хорошо, что есть такие проекты! я за подтверждение диплома больше 200 евро отдала :(
Манго, а была польза от подтверждения диплома? |
Цитата:
честно, то не знаю, т.к. по специальности все равно не работаю. Просто считается как ylempi ammattikorkeakoulututkinto, а не пустое место, по крайней мере, на работе, там образование учитывается при расчете з/п. А если по специальности устраиваться, то имеет большое значение, думаю. А ты ощутила пользу от этого? :) |
А где анкету можно взять?
|
Цитата:
Сотрудница Каупунгинтало мне её дала со словами, что мне её должны были дать в ТВТ, когда я говорила о том, что хочу, чтобы моё образование было признанным в Финляндии, то есть, что хочу подтвердить мой диплом. Она при этом присутствовала в ТВТ тоже. Манго, расскажи, как ты к ним обратилась, в этот проект. Позвонила и согласовала день приезда или просто взяла да и послала по почте? Как? Мне очень надо. Если буду преподавать, то в брошюре, например, говорится особенно много о преподавателях. А, вот ещё, для всех, кому важно: В брошюре говорится, что при условии: 1. Продолжения учёбы в Финляндии; 2. Работы у частного работодателя; 3. Условием (простите за каламбур: при условии... условием...) пригодности является образование со сроком обучения меньше трёх лет; (кое что ещё упоминается-перечисляется), ТО РЕШЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ НЕ ТРЕБУЕТСЯ. |
Цитата:
http://www.oph.fi/page.asp?path=1;439;2280;51085 |
Файлов в теме: 2
Цитата:
об этом проекте мне рассказали в ТВТ, когда я только пришла на первый прием туда. Дали брошюру *см. приложение SAVE00091.JPG. Там были указаны все адреса и контактные данные. Я позвонила, объяснила ситуацию и назначила встречу. Женщина, ее имя по-моему Хейди, рассказала, какие документы нужно принести с собой. При первой встрече я заполнила бланк *см. прилож. SAVE00081.JPG и отдала заверенные копии документов. Кстати, в анкете написано про минимальный третий уровень знания языка. Наверное, это связано с тем, что во многих случаях приходится доучиваться/досдавать часть экзаменов. Для этого человек должен владеть языковыми знаниями. Но мы с этой Хейди разболтались, и она упоминула что-то про эмигрантов, которые совсем не говорили по-фински, что она общалась с ними по-английски. Так что, в принципе, возможно, что и знание финского не принципиально. Кстати, Леена, вы попадаете под эту программу? она же не для всех регионов, а только для Котка-Хамина |
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
|
Цитата:
А можно поподробнее? На каком основании Ulkomaalaisvirasto оплатило эти расходы? |
Цитата:
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке. |
Цитата:
А что такое "переселенец"? |
Цитата:
ты видимо имеешь ввиду Maahanmuuttajantoimisto,я тоже знакома с такой организацией...мне в свое время много помогли,и переводы бесплатно делали,и звонили по моим делам в разные места..... За что огромное спасибо шефу етого бюро в городе Карьаа Borje Mattsson....... Спасибо,спасибо !!!:):):) |
Цитата:
все, кого мы можем назвать иммигрантами. |
Цитата:
А кого мы можем назвать иммигрантами? Я совершенно серьезно спрашиваю. Мне просто тоже охота на халяву диплом подтвердить, но я не знаю, иммигрант ли я. |
Цитата:
У нас оно назвывается именно ulkomaalaistoimisto, но суть та же. Мне тоже было приятно общаться с этими людьми. всем им сердечное спасибо за дружбу. сегодня была на приеме у них в последний раз (как клиент). В сентябре меня передают обычной социалке. Слышала, что там всегда такая неразбериха. Работники меняются каждые два-три месяца, многие не в курсе этой программы адаптации, поэтому у людей часто возникают проблемы из-за действий социальных работников. Неужели везде так? |
Цитата:
А Вы давно здесь? если уже больше з-х лет, то, наверное, не получится. Но самое главное - причина Вашего переезда в Фи. Здесь Вы на ПМЖ? |
Цитата:
Больше 3-х, но у меня статус B. |
Цитата:
Даже не знаю. Надо спросить у Очередника. у него не голова, а дом советов. |
Цитата:
;) ...Тогда не попадаю.... |
Цитата:
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста. |
Цитата:
Мася, это щастье (то есть халява) только для тех, кто сюда приехал как "потомок викин... э... финнов", то есть именно как "переселенец-возвращенец к своим историческим корням", или как "супруг вики... э... гражданина Финляндии". Их тут три года адаптируют и пр. Ты же (с визой В) - по работе? или учишься? так что скажи спасибо, что у тебя Кела-карточка есть... (есть?) |
Цитата:
Leena, попросите в ТВТ бланк заявления, которое Вы отправите в национальное управление образования. Вы заполните заявление, но к нему в обязательном порядке надо приложить копии диплома и выписки из зачетной книжки (мне копии делали и заверяли в магистр. Опять же все расходы на себя взяло Бюро по делам иностранцев) + перевод диплома и выписки из зачетной книжки (без официального перевода не обойтись. Я привезла из России заверенные у нотариуса переводы всех документов, но их даже и брать не стали. Правда, почему-то диплом мой переводили не в Ваасе, а отправляли в Тампере). Можно отправить все имеющиеся у Вас документы, свидетельствующие о повышении квалификации (тоже с переводом). А вообще стоит посмотреть инфу на англ. на сайте Управл. образ.: http://www.oph.fi/english/frontpage.asp?path=447 |
Цитата:
Не, я не потомок и не супруг. Значит не видать мне халявы :( Я просто учусь и работаю одновременно. Кела есть. |
Цитата:
Почитайте, может и Вам что перепадет. 8) http://www.oph.fi/attachment.asp?pa...0,2428 9,36725 :kos: :rose3: . |
Цитата:
Это бюро по делам иностранцев зовётся социалка для иностранцев. Работает по тем же правилам что и обыкновенная социалка для финнов, но только клиенты там вновьприбывшие иностранцы. Могу предположить, что в небольших городах такой службы отдельно нет выделенной из социалки. Тогда эти функции должна выполнять обыкновенная социалка, но для этого надо иметь экономические основания для их помощи, т.е. иметь доход в семье ниже прожиточного уровня данного региона. |
Цитата:
Да это-то как раз понятно. И на экономическую помощь особо не уповаю. Доход в моей семье низкий, но не ниже прожиточного минимума в нашем регионе, и мы справляемся, хоть и туговато приходится. Мне информированности не хватает и, да, скоординированности. |
Всю тему не читала, но своим опытом поделюсь. Звонила на биржу, узнавала, не хотят ли они мне оплатить перевод и подтверждение диплома: мне сказали, что за перевод платить не будут, а подтверждение оплатят, если я буду у них ходить на курсы финского. Поскольку на курсы я пока не хожу (тест в сентябре только), да и пособий мне ещё не платят, поскольку я ещё не составляла никаких планов адаптации на бирже (моё время ещё не подошло, хоть и назначено), мне сказали за денежками обращаться в социалку. Я заполнила анкету, где пожалилась на тяжёлое финансовое положение и желание потдвердить диплом, чтобы скорее найти работу - через неделю получила ответ, что они перечислили мне денежек на жизнь (доплатили разницу между доходами мужа и законным минимумом на семью из двух человек). Про диплом ни слова. Ещё через две недели получила очередное письмо от социалки: они подумали и выделили мне 100 евро на перевод диплома, 184 на подтверждение и 10 на почтовые расходы. :) Теперь главное, чтобы Кела потом хоть на эти деньги не покусилась.
|
Цитата:
А какую ты анкету заполняла? У меня в руках только анкета на подтверждение диплома. Можно хотя бы взглянуть на такую, где можно просить оплатить издержки по подтверждению диплома? |
Цитата:
Надо смотреть на сайте социалки, по-моему, это была анкета на тойментотулотуки... мне муж распечатывал - я только заполняла: просила денег не только на диплом, но и вообще на жизнь. :) К этому я прилагала бумажку от биржи, где сказано, что я уже их клиент, но до 14-го августа (у меня время на этот день назначено) они не могут принять решения о том, что со мной делать, поэтому денег пока они мне платить не могут. Ну, и всякие бумажки о доходах и расходах, а также распечатали с сайта инфу о том, сколько стоит подтверждение диплома. |
Скажу однозначно, что биржа труда(т.е. KELA) не даёт никаких денег для перевода и подтверждения диплома.
Эти деньги может дать только социалка, если они сочтут эти действия по подтверждению диплома направленные на скорейшее трудоустройство(или продолжение учёбы) своего клиента по специальности диплома. |
Цитата:
Чесслово, мне на бирже сказали, что оплатят подтверждение, если буду у них учиться. |
Цитата:
На это утверждение я могу только развести руками и сказать одно, что у всех переселенцев и клиентов биржи труда никогда бы не было затрат на потверждение диплома. Как таковых денег у биржи труда нет, деньги даёт KELA. Все выплаты KELA регламентированы по стране и я не думаю, что у них есть утверждёное законом пособие для подверждения диплома для иностранца. Может быть какой-нибудь неординарный случай? |
Цитата:
Я попозже скопирую конспект моего телефонного разговора с работником биржи, который обнаружиа на их сайте в моей инфе. :) Там написано, о чём я спрашивала и что мне ответили. :) |
Цитата:
а как можно посмотреть свою инфу на сайте биржи? Ведь она у всех есть? У меня тоже есть своя маленькая история, хотелось бы почитать :) |
Цитата:
И я хочу посмотреть,что там у них про меня написано :) |
https://asiointi.mol.fi/asva/asiointivalikko жмём на "Oma työnhaku työvoimatoimistossa", после авторизации и аутентификации внизу ставим галочку, что с правилами согласны и нажимает на кнопочку просмотра своих данных
|
По ссылке Манго о проекте в регионе Котка-Хамина: позвонила сегодня, и мне ответили, что все деньги, выделенные на это проект, уже израсходованы. Рада за тех девушек-женщин, которым повезло и удалось вовремя использовать предоставляемые возможности. Стала искать официального переводчика. Есть в Инете список всех официальных переводчиков Финляндии: www.kotus.fi (дальше там всё по-фински, искала с помощью мужа). Перечислены только имена переводчиков, названия городов, где их искать, но попробуй найди - без номера телефона, без адреса. Есть контактные данные магистратов: www.maistraatti.fi. И вот в магистрате нам дали номер телефона официального переводчика, который ближе всего к нам (70 км) - тот же самый, что переводил свидетельство о браке. Сегодня поговорить с ним не удалось.
|
Цитата:
о-па, повезло мне, успела :) |
Внимание!Предлагается работа для преподавателя русского языка!
http://www.mol.fi/paikat/Job.do?lan...&anchor=6742651 |
Дружище Микка! Прежде всего, спаибо, конечно, за наводку. Я позвонила немедленно. Ответ... Догадайся с трёх раз. Естественно, взяли бы, да я не в Турку, а там, где я - не берут. ;) Нет у них там студентов.
|
Цитата:
Эх...жалко :( А если переехать в Турку? Если есть образование и опыт,то з/п очень хорошая :) |
Цитата:
А уж как мне жалко... Думали мы о перезде в Турку. Родители мужа купили там квартиру, чтобы жить вместе, но так никогда и не въехали туда. Отец умер. А мать мужа сейчас очень плоха, и она в доме призрения недалеко от нас, мы её навещаем. Сначала муж, понимая, великое различие того, откуда и куда я приехала (не в пользу того, куда я приехала), сам начал говорить о переезде в Турку, и мать его была тогда ещё не так плоха. Но она быстро сдаёт, и мы не можем её бросить - иначе никто её даже не навестит. Ну, в общем, так бывает. А квартира - хорошая, трёхкомнатная, с окнами на море (я забыла название района). НО! Это ведь и не наша квартира всё-таки. Так что... Пока никак. Но спасибо тебе за заботу. Там на тебя ругаются во всех темах, да и я, было дело, спорила с тобой. Там, где ты сейчас развил бурную полемику - я погдядела и улыбнулась. Но мне приятно, что ты хотел мне помочь здесь. |
Хмм... нашла список официальных переводчиков, ещё бы телефоны к ним прилагались... Кто-нибудь знает телефоны официальных переводчиков в Эспоо? Сколько примерно здесь стоит перевод диплома (с приложением)?
|
Цитата:
Хнутик, там в списке (если ты нашла в Инете) возде каждого имени указан почтовый индекс и название населённого пункта. Мы сделали так: нашли почтовый индекс, соответствующий юлижайшему к нам населённому пункту, по этому индексу определили магистрат, позвонили в магистрат, объяснили, для чего нам нужен переводчик, и они нам сказали номер телефона. Оказалось, что тот же самый переводчик, которого ещё в начале лета искали для перевода св-ва о браке. Но тогда мы искали так: позвонили в магимстрат и спросили, не могут ли они нам посоветовать какого-нибудь переводчика для такой-то надобности. И они и тогда ещё этого же посоветовали. Смотрю сейчас на его перевод: и точно, скреплён печатью "официальный пиереводчик". А в Инете мы все ресурсы обзовнили, но номеров телефонов нигде не нашли, и никто нам их не называл, никакие службы. Только магистрат дал. Ты же сама, вроде, говорила, что нашда расценки - 100 евро. Я на эту денежку ориентируюсь (коплю). |
Файлов в теме: 1
Плохо видно, но если сохранишь на свой комп, а потом увеличишь, то все увидишь.
Скинь мне в ПС данные, что у тебя есть, а посмотрю их телефоны . А сама я переводила в Хельсинки 5-ть лет назад за 60-ть евро и социалке вернула мне деньги , на основании чека. |
Цитата:
Не-е, говорила likka, а я решила столько попросить у социалки - столько и дали. :) Вот волнуюсь - может, надо было больше просить. :) Паутина, спасибо, может и этот подойдёт. |
Цитата:
Ну, тогда и я потом попрошу у социалки на основании чека. ...Минуточку. А где мне чек взять. Человек тот работает на дому и деньги просит наличными в руки. |
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
А что есть такие, кому это реально помогло? Я и так указываю свое образование в СВ (диплом переведен на финский, но образование не подтвержденно в Фи), муж подтвердил (за счет ЕУ проекта), но толку от этого никакого. Все равно, в результате все пошли учиться заново :) |
Цитата:
А вдруг поможет? Тем более, что есть возможность сделать это бесплатно. ;) |
Цитата:
Мягкий чек пусть выпишет, а если он не официальный, то не ходите к нему. |
Сейчас говорила с переводчиком. На вопрос о стоимости он помялся и ответил, что не уверен, но может быть 30-40 евро. И ещё сказал, что постарается сделать в один день, так чтобы мы не ездили ещё раз, а только подождали бы некоторое время. Про поможет-не поможет... Должность преподавателя - государственная должность. Это надо сделать. Придётся переучиваться - переучусь, доучусь.
|
Цитата:
Он официальный, его имя в списке официальных, его в магистрате называют как единственного официального на всю округу. Завтра поедем к нему. |
Цитата:
Я такая . Диплом приравняли к финскому, его перевод (с часами) и решение министерства образования и рассылала. Так и на работу взяли. |
Цитата:
Искренне поздравляю! Не скажете, когда это было? Еще есть надежда, если тут магистра не осилю, переведу/подтвердю - и всего делов :) |
Цитата:
Ето было 3,5 года назад, а диплом получен в 99-ом году. Мой однокурсник в мае етого года на руководяшую должность попал, т.к. диплом свой удосужился подтвердить только в прошлом году. В России мы были инженерами-строителями, а тут DI rakennusalalla :canabis: |
Подтвердил диплом здесь, его приравняли к высшей школе здесь, но редультата не дало...
при устройстве на работу по специальности, бос мильком глянул на эту бумажку и даже не стал читать, ему нужен был работник за дешёвую зарплату, справляющийся со своими обязанностями...буть я хоть профессор с бумагой... |
диплом Московского Архитектурного признали без всякого подтверждения. Приравнивается полностью. Единственное место, где его вообще спросили - при приеме в Союз Архитекторов.
Работодатели даже не спрашивали :-) |
Цитата:
Да, про архитектурное образование в упомянутой мной в начале темы брошюре есть отдельная глава. Им нужен новый Алваар Алто! |
Сегодня была у переводчика. Обещался сделать перевод диплома к субботе - надо ехать ещё раз, но это даже и хорошо, я как раз в церковь сходить хотела в субботу, церковь в том городе, где переводчик. И есть ещё хорошая новость! В моём регионе нет такой программы, как в Котка-Хамина, которая поддерживала женщин-иностранок с высшим образованием, но сегодня я узнала, что в моём регионе есть программа, поддерживающая преподавателей-иностранцев! О как! Воспользоваться ею я пока не могу, нет знаний финского. Да и всех подробностей о программе ещё не знаю, просто мне вдруг стала говорить о ней инспектор из "районного" ТВТ, и она пообещала прислать мне все материалы по этой программе. А местные ничего вообще про это не говорили. Но есть у меня ещё одна хорошая новость! Зачислили меня на курсы по интеграции прямо здесь, где я, по месту жительства! Не надо больше ездить на автобусе туда и обратно по 70 км. Да и плохая новость есть, но я не расстроилась, потому что это уже и не новость, просто пришла с запозданием. В письме из местного ТВТ говорится, что я - на карантине, и этот карантин заканчивается 27-ого августа. О, как велики премудрости нахождения в статусе безработной, ищущей подходящих курсов (копирайт и всё такое - Хнутик, прости).
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 09:11. |