Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Бойцовский клуб (вcякoe, off-topic, флeйм) (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Перевод надписи на обелиске (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=4231)

Analitik 05-05-2004 18:08

Перевод надписи на обелиске
 
Файлов в теме: 1
Один мой знакомый занимается исследованием финско-русской войны. Недавно на Карельском перешейке обнаружил несколько финских обелисков. Так как он не знает финского, то попросил перевести надписи меня.
А я не знаток литературного финского языка, и не могу многого понять. Если кто понимает, что на них написано - пишите! :)
Заранее спасибо.

Analitik 05-05-2004 18:11

Файлов в теме: 1
И еще фотка второго обелиска. Насколько я понял, там написано про церковь, которая раньше стояла на месте обелиска. Только ее название и годы я разобрать не смог :(

kolobok 05-05-2004 18:22

так финско-русская война была в 1918?!

Analitik 05-05-2004 18:29

kolobok
а перевести слабо?

kolobok 05-05-2004 18:33

Analitik

слабо! понял только последнее что-то типа отдыхай с миром.. что-то там в финляндии , земле отцов :)

AlinaR 05-05-2004 18:38

На обелиске номер 2 написано :

Здесь рядом с этим обелиском находится (3 буквы непонятные) Церковь Светого Озера

1765(55)- 1940

Плохо видно

AlinaR 05-05-2004 18:57

Обелиск 1:

1918
Они за закон и свободу
отдав жизни
Свободу и спокойствие
Отечеству дали

Два последных предложения не совсем идеально видно

Analitik 05-05-2004 19:10

AlinaR
Спасибо! Мне как раз было сложно начало разобрать! Ты не могла бы мне и финскую версию скинуть? :)

~Aurora~ 05-05-2004 20:23

Re: Перевод надписи на обелиске
 
Цитата:
Первоначальное сообщение от Analitik
Один мой знакомый занимается исследованием финско-русской войны. Недавно на Карельском перешейке обнаружил несколько финских обелисков. Так как он не знает финского, то попросил перевести надписи меня.
А я не знаток литературного финского языка, и не могу многого понять. Если кто понимает, что на них написано - пишите! :)
Заранее спасибо.


He puolesta lain
ja vapauden
Henkensä uhrattuaan
Rauhaista lepoa
nauttivat

Puolesta
isäinsä maan

P.S. Rauhaista ja isäinsä это старый финский язык. Да могут быть другие версии.
В 1918 году это была внутренняя война.
Можно вопрос. А где нашли первый обелиск ?

Со вторым не понятно.

AlinaR ничего что я ответила :) Мы тут с мужем разбирали слова.

AlinaR 05-05-2004 21:23

Аврорчик, молодцы вы с мужем!
У меня гости были, из Италии приехали, только только отъехали...
Я на работе переводила, в тихую, что бы не заметно, и ошибок наделала....ну ладно...
Просто заметила тему и интерес проснулся :)

AlinaR 05-05-2004 21:32

Цитата:
He puolesta lain
ja vapauden
Henkensä uhrattuaan
Rauhaista lepoa
nauttivat

Puolesta
isäinsä maan



Они, жертвуя жизней,
за правду и свободу,
лежат , наслаждаясь
спокойствием
За своё Отечество

Chuhna 06-05-2004 08:36

Rauhaista lepoa nauttivat на литературном русском будет "покоятся с миром".
На второй плите надпись гласит: На месте этой памятной доски стояла церковь ...pyhäjärvi (видимо название местечка, начало по фото не разобрать, что-то вроде у..).
1765 (или 1755) - 1940

~Aurora~ 06-05-2004 21:16

Бзжалко, что больше некому сказать побольше об исторических находках.
AlinaR в тебе сидит великий переводчик. ;) Мне до такого совершенства наверное надо пройти много ступеней. Странные буква на обелиске, похожие на готический стиль написания. Читала в Хесари, что в Выборге в парке где то стоит памятник, сделанный сразу после присвоения Независимости Финляндии в виде льва, финская сторона просила отдать им это, но русская проигнорировала. :(

Analitik 06-05-2004 21:25

AlinaR
~Aurora~
Chuhna

Спасибо вам большое!

~Aurora~

Точное место, где нашли обелиск я не знаю. Как мне сказали, где-то на Карельском перешейке...

По-душка 06-05-2004 21:26

~Aurora~
Да, ты права. Для того, чтобы про покойников написать, что они "лежат, наслаждаясь спокойствием" - нужно пройти много ступеней обучения искусству перевода.

AlinaR 06-05-2004 21:32

~Aurora~
Спасибо за комплемент:)
Стараюсь переводить свободным переводом, не всегда в точку, но пытаюсь.
Chuhna и раньше точнее переводил, и сейчас тоже не оплошал. :) Молодец!

Буквы действительно крючковатые и не понятные ( без 100 гр не прочесть :) )
У нас в продаже имееются вывески на туалет ( N и M ) таким же стилем буквы выбиты на латуневой плате...ни за что не догодаешься, если не знаешь, о чем речь.

Местный клуб " Вместе" устраивает поход на могилу русских летчиков ( не помню точно) с обелиском в лесу. И Мамин день выпадает так неудачно. Не съездить все никак....

AlinaR 06-05-2004 21:34

По-душка

:) да ладно, не кусайся:)

По-душка 06-05-2004 21:49

AlinaR
Да я не кусаюсь. Всего лишь анализирую. Что для одних совершенство, для других - улыбка. Все в мире относительно.

Тебя я, Алиночка-Ралиночка, люблю и восхищаюсь твоей энергией. Везде успеваешь. Странно, что с такими качествами, ты умудрилась впасть в депрессию полгода назад.

Боги ради, простите меня за офф-топ. Исчезаю.

KA3AHOBA 06-05-2004 22:11

гдe прo 1918 - нaдпиcь нa пaмятникe пoгибшим нeмeцким coлдaтaм. Cтoит нa гoрe нeдaлeкo oт Silja_тeрминaлa

AlinaR 07-05-2004 00:19

По-душка
Цитата:
AlinaR
Да я не кусаюсь. Всего лишь анализирую. Что для одних совершенство, для других - улыбка. Все в мире относительно.


А вот это правильно подметила. Так и хочется с тобой по этому поводу на "бурдешафт":)

Депрессия, это зло, и прежде всего для себя...нет не разрешаемых проблем, или просто надо их оставить в покое...
Kippis!

~Aurora~ 07-05-2004 10:08

KA3AHOBA

Памятник нашли на Карельском перешейке, у меня возле дома linnoitus alue первой мировой войны. Раньше думала, что там проходили военные действия, но до этого дело не дошло. Как с Суоменлинна. Построили и со временем все это превратилось в развалины. Но думаешь сколько труда потребовалось, все это прорубать в гранитной толще.

По-душка
AlinaR

Я не волшебник, а только учусь. И восхищаюсь людьми, которые хорошо владеют русским и финским. В смысле не только разговорной речи.

А наслаждаться миром и спокойствием, можно только в одной стадии.

Пошла грызть финскую литературу. :(


Часовой пояс GMT +3, время: 00:13.