![]() |
Фразы иностранцев
Фразы иностранцев, работающих на крупных российских фирмах:
- не надо валяться дураками - не надо тянуть резинку - не надо накачивать на меня бочки - я не хочу тебя заблудить - я сижу на порошковой бочке - забить двух яйцев - извини, не могу говорить, у нас зоопарк сегодня (запарка) - дорогой, поздравляю с родилкой сына. - у меня волосы на дыбе стоят - я слышал крайним ухом - слушай, какой контракт! они должны целовать наши попы - все, что они вложили вышло блинком - только давайте так, чтобы не было палки с двумя концами - ужас, сплошные нервотряпки - вопрос на зацепку - давай отдельно - муха-муха/котлета-котлета - я, как мишка колапса, как на синей конфете - ты как кошка, которая лапает молоко - бэби, большой комар тебя закусил и у тебя огромная холма - я поеду в шортах и в черных божконожках - это значит - ты сворачиваешь горы, магомедка моя - я нахожусь на тонкий волос смерти - я не хочу пропИсаться на Чукотке - я не хочу начать трещать тревогу - он там всех знает - он там Вася-Вася - сказал А, давай мы сделаем Б - ты мне скажи, это будет `чистый` тендер или какая-нибудь маханация? - мне нужны розы типа тульпаны - все у Вас тут закроется медным тазом - дорогой, я могу тебе заехать в любое место - самое страшное сейчас упасть в саможал (начать себя жалеть) - я стою перед вилкой дороги и не знаю куда ехать. - знаешь, ты меня не держи как дурак, я все это тоже понимаю. - странно, у нас сегодня очень большой затих, до боли. - она вчера родила девушку - я не успеваю, потому что у меня два уша и один рот - ты мой душевой сотрудник - я сегодня весь день метаюсь по встречам - если так, то я поставлю вопрос раком. - заканчивай письмо - с уважением, всегда у Вас - слушай, у меня с тобой быстрее получается, чем с моей девушкой - я в большой попе и не вижу конца большой точки - Это так! Это так! Черным или белым, но это так ! - Ой, привет, рад тебя слышать, слущь, я только что вернулся и из туалета, еще вода на руке - Пиши! Благодарим и имеем честь попасть в мир Вашего зрения - Что такое шалаш с мылом? (с милым рай и в шалаше) - Пожалуйста, позвони им и скажи, что я буду задерживаться на 15 тире 16 минут - Я сижу здесь один, без друга, как старый дедушка, брошенный на танцах - Пиши: мы сидим в полной попе и просим Вашего содействия - Там моя мебель и всякие АКСЕКСУАРЫ - Я им прямо сейчас пишу письмо-хотелку. (письмо о том, что мы заинтересованы в приобретении - Я не хочу идти на какие то злые мысли - Ты - деловой огурец - что мне в рот? Слушай, у меня их там столько, что я уже говорить не могу! - последний смех останется за нами - ты держи уши открытыми по Одессе - все мои друзья получили образование MBA и выражаются словами оптимизация, модернизация, а я все б.. , м-к, п-р - ты взял вещи из холодильника? - у меня развивается пофигизм большими темпами Взято с http://www.lectro.ru/more.php?id=126_0_1_10_M9 |
Katja
Цитата:
О ДА!!! =) Я тоже! Хочу! Тебя! Заблудить!!! :lol: |
Grog
Не надо!:o Что это у тебя на аваторе сердце с рогами? или это чертенок?:D |
А вот еще. :)
|
У меня друг (немец) говорил: "Я в субботу буду на ДАШЕ (т.е. на даче)
|
Одна знакомая рассказывала. Звонит как-то приятель-финн:
-Хоотсес сука? - ?! - Йа биил на рибаалка, хоотсес сука? Или еще про рыбалку, только в русской Карелии. Знакомые финнки ездили в какую-то карельскую деревню. Просыпаются утром, а хозяйка интересуется: - Muusikat tulivat, himottaako kalua? - ?! - Muusikat kävivät kalassa. Himottaako kalua? |
Работала в финском коллективе, а там одна девченка начала русский учить. Попросила как-то проверить ошибки в домашнем задании. Она склоняла слово "писАть" как "пИсать":)
|
:) Улыбнули некоторые фразы из первого поста. Вот эти:
"Фразы иностранцев, работающих на крупных российских фирмах: - не надо валяться дураками - не надо тянуть резинку - не надо накачивать на меня бочки - я не хочу тебя заблудить - извини, не могу говорить, у нас зоопарк сегодня (запарка) - у меня волосы на дыбе стоят - я слышал крайним ухом - ужас, сплошные нервотряпки - я не хочу начать трещать тревогу - он там всех знает - он там Вася-Вася - все у Вас тут закроется медным тазом - дорогой, я могу тебе заехать в любое место - самое страшное сейчас упасть в саможал (начать себя жалеть) - я стою перед вилкой дороги и не знаю куда ехать. - знаешь, ты меня не держи как дурак, я все это тоже понимаю. - странно, у нас сегодня очень большой затих, до боли. - она вчера родила девушку - я не успеваю, потому что у меня два уша и один рот - ты мой душевой сотрудник - я сегодня весь день метаюсь по встречам - если так, то я поставлю вопрос раком. - заканчивай письмо - с уважением, всегда у Вас - слушай, у меня с тобой быстрее получается, чем с моей девушкой - я в большой попе и не вижу конца большой точки - Пиши! Благодарим и имеем честь попасть в мир Вашего зрения - Что такое шалаш с мылом? (с милым рай и в шалаше) - Я сижу здесь один, без друга, как старый дедушка, брошенный на танцах - Пиши: мы сидим в полной попе и просим Вашего содействия - Там моя мебель и всякие АКСЕКСУАРЫ - Я им прямо сейчас пишу письмо-хотелку. (письмо о том, что мы заинтересованы в приобретении - Я не хочу идти на какие то злые мысли - Ты - деловой огурец - что мне в рот? Слушай, у меня их там столько, что я уже говорить не могу! - последний смех останется за нами - ты держи уши открытыми по Одессе - ты взял вещи из холодильника? - у меня развивается пофигизм большими темпами " |
[QUOTE=Katja] напоминает кавказцев с эстонцами
|
Не на ПОРОШКОВОЙ а на пороховой! А на порошковой помоему начальница темы сидит.
|
КАКИЕ МИЛЫЕ МЕЛОЧИ!!!
Я на заре своего пребывания в этой милой стране решила блестнуть своими знаниями в финском и лихо закрутила слово Pilkku в генетив. Получилось ... ... PILLUN !!! |
Цитата:
Но там же юмор был. Именно так говорят иностранцы. |
Цитата:
Почему злитесь? Не понятно мне. На заре пребывания обычно никто не блещет знаниями. И тем более не пытается блеснуть. Почему запали в душу именно Пилкку и Пиллу? :) |
че то все сегодня какие-то не такие Близнецы наверное :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
|
Ой, народ, я на заре своей юности спросила у дяденьки в автобусе: Ulostatko sinä?
|
Цитата:
А ко всем остальным фразам никаких претензий? |
А одна моя знакомая финка поехала в Москву и при каждом резком торможение автобуса громко орала: HUI !!!
|
Цитата:
чo правда штоли ? :) |
Цитата:
мой друг (немец) говорил: "Куй железный пока горячий" оригинал:Куй железо пока горячо |
Цитата:
Для финнов это "Ой", хотя многие всё-таки в курсе, что это значит у нас. :) |
Цитата:
Во как,теперь спокоен:) |
Трахе негро пара ми ниета — Чёрное платье для моей внучки(исп.)
Херня (Herna) — биллиардная(чеш.) Яйца на очи — яичница-глазунья (болг.) Шас о ебу — Спрячь сову (франц.) Hид о ебу — Гнездо совы (франц.) пизд'анволь — Взлетная полоса (франц.) атьебу билядина — Самая красивая страна (арабск.) собакахер мударисен — Здравствуй учитель (арабск.) сУки — Любимый(японск.) сОсимасё — Договорились (японск.) мУде вИснет — Показ мод (шведск.) хуемора — Доброе утро(африканос.) хуйки — Вещички(африканос.) на хуй хипО — Спокойной ночи (китайск.) хуй цзянь — до свидания (китайск.) Huesos — Косточки (исп.) Доеби — суббота (япон.) Peace Dance — Танец мира (англ.) Ялда — «девочка»(иврит) Тамхуй — благотворительная столовая(иврит) мудак — обеспокоен(иврит) дахуй — отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя — т.е Можете выписать отсроченный чек Схуёт — права(иврит) Ин хулио пидарас охуэлос — (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.) Хер манд аныб хуюб — Характер каждого быка (турецк.) Усрат ахуй атъебифи биляди — Семья моего брата — лучшая в стране (араб.) Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши — Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.) Ибу ибуди — хуйдао муди — Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.) Йо трахо трахе — (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.) Ибуибу дэ дао муди — Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.) Ebbene — Итак (итал.) Йоббар (Jobbar) — работать (шведский) Трабахар (Trabajar) — работать (исп.) Pereibar — запрещать (итал.) Ebedelni — обедать (венгр.) Near Bird — «рядом птица»(англ.) Употребляется в выражениях «А меня это Near_Bird!» Chop is dish — «Котлета — это еда» (англ.) bardak — стакан (турецкое) Блю вота (Blue water) — голубая вода (англ.) Урода — Красота (пол.) Ша уибу — кошка или сова (фр.) Huerte — огород (исп.) Figlio perduto — потерянный сын (итал.) Бляйбен — оставаться (нем.) Их бляйбе зер гут — я хорошо сохранился (нем.) Охуэла — (Hojuela) — Блин (исп.) Бляйх — бледный (нем.) Ebeniste — столяр-краснодеревщик (венгр.) Ebahi — изумиться (венгр.) More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) — о пиве: «Более темное? Hемного более темное.» (англ.) Kaka — пирожное (швед.) Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге — Хуява пиява) Pedestrians — Пешеходы (англ.) Склеп — магазин (польск.) употр. в фразах: «сегодня в склепе мясо кончилось, остались только кости на бульон...» Еbauche — набросок(фр.) Hи хуй бу хуй — Ты возвращаешься? (китайск.) Mandar — посылать (исп.) Huile — масло (фр.) Cuchara — ложка (исп.) Huis — калитка (фр.) Eber — чуткий (венгр.) Mando — командование (исп.) Монда (Mandag) — понедельник (швед.) Тухлая пойка — блудный сын (фин.) Свалка (svalka)- прохлада (швед.) Глюк — счастье (нем.) Ёлопукки — Дед Мороз (фин.) Дядо Мраз — Дед Мороз (болг.) Миньетта (Min hjarta) — моё сердце (швед.) Палка (Palkka) — Зарплата (фин.) (Получил палку — распишись!) Липун (Lipun) — Билет (фин.) Сукла (suklaa) — Шоколад (фин.) Лохи (lohi) — Лосось (фин.) Ленинки (Leninki) — Платье (фин.) Бундесрат — Дума (нем) http://www.prikolnie.net/prikolnie_...nostrannom.html |
Цитата:
О, у меня ребенок так говорит (он меня заблудил) и не переучит никак. |
У меня дети 12 и 15 лет не могут говорить по-русски слово фотографировать, они говорят "брать картинки". Бабушка обалдевает, когда внучок говорит "подожди мне надо взять картинку".
Еще у нас почему-то не прижились слова "яйцо", "одежда". В русскую фразу вворачиваются финские "muna" и "vaatteet". Причем последние мы не одеваем, а кладем на себя. "Я не знаю какие vaatteet мне положить." Все обучения и разъяснения, что так не выражаются ни к чему не приводят. |
Хе, когда говорят в перемешку на русско-финском, то и получается (друзья рассказывали): дед затопил сауну, и пацанам орет: "Ну что, пойдете суки в баню?" - перевод: "Ну что, пойдете с ukki в баню?". Народ лежал со меху! :D
И анкдот вспомнился: конферансье объявляет: "А сейчас перед вами выступит японская певица Сукасима с японской народной песней Атомулиядалато, что в переводе озаначает Сомнение". :) |
у меня друг в России был Reijo, так я его Рейка называла ну как Сашка или Колька например, финны лёжма лежали от смеха, но ни кто так и не сказал, что это значит на финском
|
Я тоже поначалу знакомого ВиллЕ называла ВиллИ.. Только потом дошло, почему бедняга вздрагивал и краснел, когда я к нему обращалась...
|
Цитата:
А здесь Викторию лучше Викой не называть... |
Цитата:
Так же, как и Лику - Ликой :) А мой слух "коробит" Pipsa - lempinimi от имени Pirjo... |
Цитата:
Не "липун" ,а-"липпу". А ещё есть слово "хуулипуна"...-помада. |
Цитата:
А ещё-"моют зубы". Знакомо...и чем старше-тем хуже. |
Знаю одного любителя коверкать финские слова/словосочетания/фразы.
Самые невинные из его словообразований: хуёмента, мехуёма (mehujuoma)...:) |
Цитата:
Такие же примеры есть и у меня: поставить платье в шкаф; я буду держать свой ДР в субботу... |
Цитата:
A мы когда только переехали, на Рождество мама купила ёлку с доставкой нА дом. Её привёз молоденький мальчик. Сестра открыла дверь и радостно закричала: O, kusi tuli! Мы умирали со смеху... :huck: |
Цитата:
Люду, Людкой:)))))) у меня муж частенько смешивает финские и русские слова, бабушкат, дедушкат, ещё у него есть хит - мясло, и дверизакро (двери) |
Цитата:
мой ребенок частенко говорит например картошккия в смысле купить картошки, конфеткат и т.п. |
Читала ваши посты,смеялась до слёз.У самой дитё подобное иногда высказывает.Да иногда самой на ум быстрее слово по фински приходит,чем по русски.И предложения получаются очень интересные.
|
У приятельницы 5-летний сын (семья финско-русская), разговаривая с мамой по-русски, иногда использует вопросительную форму с окончанием -ko/-kö. Получается забавно: ужеко? дако? вместо уже? да?
|
Цитата:
у нас в года 3-4 такое тоже было - "кроватикосса" ,"мультикосса" , а уж как мы (до сих пор ) свет "включаем/выключаем" , трындец :D ещё из детского - спряжения глаголов , это полный вперёд , "я возьмила уже" и тыды. Но и взрослые хороши , ни без этого , хорошо никого вокруг не было , а то б я доставила своим илотулехдус_ом, нормальная такая , ага ... гонорейка в небе :crazy: |
Цитата:
Я вообще не понимаю, зачем финны придумали столько практически одинаковых слов, нет бы букв в алфавит добавить для большего разнообразия! :gy: |
Цитата:
Вот да! это ж издевательство какое-то ,"макса максаа" - не заикание, а два разных слова :D |
Цитата:
Это точно не португальский. Может испанский? По-португальски мне всегда нравилось что житель бразильского штата Параиба называется праибАно. Вспомнилось: когда-то давным-давно, когда еще только-только начали пускать ранее уехавших навестить СССР, одна одноклассница туда поехала. Возвращается и рассказывает про родственников: "Я им говорю: это хорошее варенье, без презервативов. А они почему-то начали смеяться." |
Цитата:
Так без чего это варенье было на самом деле? |
Цитата:
Я не знаю,используется ли в других районах Суоми вопросительная форма,но мои дети перекинули её и на русский язык когда хотят переспросить-"Ай домой?" ,"Ай в садик?".Муж хихикает ,когда слышит. |
Цитата:
Без консервантов (по-английски preservatives). |
Цитата:
Теперь понятно... |
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:07. |