![]() |
Кто выучил финский в совершенстве?
Возможно ли выучить финский язык в совершенстве во взрослом возрасте?
Разумеется, упорно занимаясь, проживая в стране и будучи обучаемым человеком? Есть ли на форуме люди, которые очень хорошо выучили язык не в детстве, а после 18 лет? Очень хорошо - это без ошибок и без акцента, так, что финны не слышат разницы. Форумчане, расскажите, пожалуйста, сколько лет вы говорите по-фински и насколько хорошо, по-вашему, вы владеете языком. Повторюсь, интересуют примеры сознательного изучения финского с нуля во взрослом возрасте. Детсад и средняя школа не считаются. Это будет полезно многим новичкам типа меня. |
во взрослом возрасте вполне возможно выучить хорошо язык - сильная грамматика и хороший словарный запас
но, имхо, финны всегда будут слышать разницу так как всю свою речь вы будете строить исходя из ваших мыслей на русском, то есть говорить вы будете, переводя в уме русские фразы на финский можно конечно заучить по максимуму сразу целиком фразы на финском (то, как говорят сами финны), но в таком случае финну понадобится немного больше времени, чтобы узнать, что вы не финн |
Спасибо. А есть среди форумчан люди, которые с уверенностью могут сказать, что владеют финским в совершенстве, выучив его в сознательном возрасте?
|
я владею в совершенстве, почти. акцент, наверное, будет всегда, а что в этом плохого, в этом есть шарм какой-то...нам (мне) же нравиться кавказкая реч, очень интересно говорят по-русски.
я училась здесь в универе на финском, и муж у меня финн, здесь 8 лет. Первое время , года 3 не было даже русских подруг, поэтому среда была абсолютно финская. вот вам и ответ. |
Предела совершенству нет.
Даже носители языка своим же родным языком владеют в разной мере. |
Цитата:
выучила взрослой, насчет "в совершенстве" не знаю- сама судить о себе не могу- но очень хорошо, училась тоже на финском, но не в универе. техничские термины которые и по русски не знаю- не знаю и по фински, за исключением того, что благодаря мужу теперь знаю Специфическая терминология - даже местные не все знают- поэтому понятие о "совершенстве"- требует еще и дополнительного разъяснения |
Цитата:
Это как так? Такое проходит уже при минимальном знании языка, когда им начинаешь пользоваться. |
Цитата:
несоглашусь. У меня скорее построение русских фраз теперь строится на основании финских, что часто очень забавляет моих русских друзей. Сами собой стали придумываться "новые" слова, например, "очередиться" по аналогии с jonottaa. Хотя нужно говорить "стоять в очереди" )) |
С придумыванием новых слов вообще беда, и часто отвечая по русски иногда можно даже потупить, т.к на финском знаешь, а по русски не помнишь.
|
Можно научится говорить по-фински так хорошо, что большинство финнов, не говоря уже о переселенцах, акцента не почувствуют. Жена моя финка, образование университетское - филология финского языка, часто обращает мое внимание на речь людей, выучивших финской (не обязательно россиян), и говорящих практически совершенно.
|
Можно, но не всем дается, катализаторами будет,имхо : 1.постоянное общение с финнами (самый лучший вариант -брак с носителем) 2.учеба в заведении, работа (требующая говорить и слушать) 3. дети, говорящие по фински с детства. Среди знакомых есть несколько человек отлично владеющих, даже финны удивляются (когда не знают человека, что он из РФ, когда тот начинает например переводить что то на русский) где так в финляндии можно хорошо было выучить русский...
|
Автор, я не о вас а свои размышления о себе. Надо ли избавляться от акцента? В взрослом возрасте лень учить что то новое, особенно языки. Вот у меня есть акцент, я им довольна:))))) Допустим что акцент чтобы не знали что я русская, но я ведь по телефону и везде представляюсь, мне что имя родное русское сменить? Не буду, неа. И ведь видно что я русская . Но деиствтельно давно живу, может надо избавится от акцента? У меня правда способность говорить на разный мурре, причем я не знаю от куда ети мурре вылезают, так как я всегда тут в пääкаупункисеуту живу, но иногда как скажу что сама себе удивляюсь:))))). Тоесть именно в культурном итд плане люди живущии давно должно без акцента говорить? Как полагается?:))))))))
|
Цитата:
Вот и у меня такое что фразы по русски странно строю. |
Цитата:
или пойду кавылять или ленкить, что значит отправляюсь на прогулку :jiihaa: |
Овладеть почти в совершенстве возможно... Но полностью избавиться от акцента наверное не возможно... Ведь всё индивидуально...
|
А почему вы переделывается русскии слова? Просто интересно. У меня само собой получилось так что я если не помню слово, то финское слово в русскую речь вставляю.
|
"В совершенстве" - спорное понятие, как тут уже говорили. Близко к совершенству овладет язиком можно, знаю примери. От актсента избавится наверное нереално, да и ни к чему. Шторлитс вон говорил по-неметски без актсента, а нам-то незачем, ми не шпиони... :)
|
Цитата:
Вот и я думаю что должно быть что то такое свое личное:))))) От акцента думаю избавиться можно, но ето надо учить язык в взрослом возрасте. Я все языки что учила или сами выучились учила не в взрослом возрасте, скажем так, не в таком взрослом как я сеичас, и начинать учить в взрослом просто лень если честно. |
Цитата:
Потому как языки переплетаются... Это проблема всех кто давно живёт в другой стране... |
Цитата:
Ну проблемой не назову. Так я тоже давно, но я русские слова финскими заменяю, а тут новые русскии слова придумывают. Вот и поинтересовалась. |
я тоже подмешываю финские слова в русские.
едиственное, что меня огорчает, это то, что, по мере того как финский развивается, русский язик беднеет, причем неслабо, начинаешь говорить простейшем языке, а жаль! |
Цитата:
Да, но ето всегда со всеми языками так что тот которым не пользуешься/мало пользуешься забываешь. Сколько я английский учила, сколько слов я учила. Но ведь если ими не пользуешься то просто их забываешь. Не хватает того что выучил к каждому экзамену сотни новых слов и на уроках использовал некоторые из них. Надо говорить. И конечно если есть время и желание и не лень то всегда можно зарыться в словари, учить, читать, но в жизни так много да даже простых каждодневных дел не говоря уже о увлечениях итд, что не все хотят использовать время на сидение с словарем. Но было бы желание и время ведь язык можно совершенствовать. Или определиться какой важней язык для себя. Я например жила в СССР, частной собственности кроме сових домов у людей не было. А СССР развалилось и всё подругому сеичас. А новые названия просто не знаю, не слышала даже никогда. Я считаю что должен быть минимум один язык на котором можешь сказать всё что думаешь, всё можешь обьяснить, всё что на душе:)))))) И чтобы близкии люди тебя на етом языке понимали. Ето минимум, а какой это язык это не имеет значения. Естественно если это не финский по плюс к етому в Фи тото язык на котором тут все понимают. То что по работе итд. нужно ето индивидуально, я не об етом. |
Цитата:
|
Цитата:
Да, в быту это не проблема... Но в определённой работе и учёбе это может быть проблемой... Сидя безработным и разговаривая сам с собой или с телевизором- конечно нет проблем... |
Цитата:
Ошибки выскакивают автоматом... И по моему не каждый способен избавиться полностью от акцента... Кому-то это просто не дано... А работать конечно надо... да говорили тут уже в темах на финском языке... Повторюсь: для развития и поддержки уровня владения языком необходимы три фактора. Говорить, читать и писать. Другого пути нет... *О Штирлицах. Был и у меня случай. Попросили по телефону поговорить с человеком. С человеком который выучил финский. Поговорили. Там был чистейший финский и без малейшего акцента... Я был сильно удивлён... Но там оказался человек прошедший спецподготовку... Так что да... всё возможно... |
Цитата:
Да, к сожалению, верно. Если слова вылетают из головы и никак не вспомнить, например, профессиональные термины по-русски или просто русскоязычные аналоги финских слов, то, на мой взгляд, это выглядит комично :( Особенно когда целью беседы не является намерение разрядить обстановку и пошутить. Та же проблема у меня и с английским: учусь я на английском, все книги, термины тоже на английском. И когда на работе нужно определенному словосочетанию найти финский аналог, то частенько приходится хорошо задуматься |
Цитата:
Я не о работе и учебе говорила. К работе и учебе совершенно другии критерии, это само собой разумеется что если по работе нужен русский, то он должен быть на таком уровне какой требуется по работе. Точно так же как и знания и умения по своей специальности. Это совсем отдельный разговор и тут уровень должен быть профессиональный во всем. |
Цитата:
ужас http://video.onru.ru/video/view/?id=v93186694af |
Цитата:
Мне англичане говорят, что у меня отличный английский, хотя я знаю, что это не так. :) |
Цитата:
Ну почему же отдельный разговор? Мы же говорим именно про уровни владения... Замещение некоторых слов, фраз, выдумывание новых смешанных- это и означает, что есть проблемы в родном и втором языке... |
Цитата:
))) Совершенство - это когда англичане бы не обращали внимания на язык вообще, а раз ободряют в языке, значит, просто поощряют то, что им приятно общаться на чужом для тебя языке. Язык - инструмент общения. Не более. Но на примере тех же эстонцев, говорящих по-русски в разно степени, можно сделать вывод, что важна не только частота общения, но и многолетнее чтение художественных книг, что дает владение красивыми оборотами. Тогда действительно кажется, что человек говорит даже лучше и красивее, чем многие носители языка. Думаю, что есть три главные проблемы, которые надо постоянно шлифовать, чтобы неродной язык стал более, чем инструмент общения с иноязычными: - акцент, - управление слов, - правильное и уместное употребление идиом. |
Я просто сам иногда начинаю тему про то, какой у меня плохой английский, особенно когда мы разговариваем о британских акцентах. И они разом все говорят, что у меня на самом деле очень правильный английский. Ну а акцент само собой, от него никуда не денешься.
|
Цитата:
Это точно. Кто специально и активно вслушивается, потом сами чувствуют, что их акцент все время потихоньку улетучивается. И важна именно активность вслушивания, а то вокруг куча людей, у которых с детства и до старости один и тот же уровень акцента, которые просто довольны своим акцентом. |
Цитата:
А вот тут не соглашусь... Для переводчиков, например, язык является рабочим инструментом... И для этого далеко не достаточно просто владеть несколькими языками на каком-то из бытовых уровней... В остальном согласен. Работать и шлифовать... |
Цитата:
Я кстати по-эстонски без акцента могу. :) Вот пример: hui valin Reformierakonna. :)) |
Цитата:
Британские акценты - это отдельная тема)))). А ты в какой местности живешь? Да, они вежливы очень. Меня тоже поощрали, когда слышали слова типа "nevertheless"))) Говорили, что такие слова сами англичане уже и не употребляют в каждодневной речи. У меня английский где-то в пассиве сейчас, к сожалению. Сегодня при разговоре с клиентом-испанцем, поймал себя на мысли, что английский мой еще более ужасный, чем кгда-либо. Обычно такие мысли могут прийти, когда говоришь с носителем языка))). Нужна практика, пробудка той части мозга, где сохранены штампы на английском. |
Цитата:
Для переводчика, конечно - дело чести и проф. достоинства все время улучшать все компоненты языка. Я про простых смертных)))) |
Цитата:
Я приехала сюда в 22, и до этого учила финский раз в неделю около года. Через примерно 4 месяца могла кое-как общаться на финском, через год могла общаться прилично, через 2.5 года кое-как преподавала на нем. Не знаю когда я стала писать так, что финны перестали замечать, что это не мой родной язык, но сейчас (около 14 лет в Финляндии в общей сложности) почти никогда не замечают. Акцент, наоборот, замечают почти всегда. От него в принципе возможно избавиться, но лениво над этим работать. |
Цитата:
В столичной. :) Думаю, как и с любым не родным языком, нужна постоянная практика общения, иначе начнешь забывать определенные речевые обороты и т.д. |
Цитата:
Меня всегда смущал термин "в совершенстве" :) Т.к. каждый понимает его по-своему. Лично я считаю, что в совершенстве язык не знают даже 90% его носителей, не говоря уж об иностранцах. Лично я не встречала людей, выучивших финский во взрослом возрасте и говорящих вообще без акцента. |
Цитата:
А как насчет такого понятия "в совершенстве" - человек думает, разговаривает и пишет на этом языке не задумываясь. :) |
Цитата:
Да я не против, если ты именно так понимаешь совершенство :) |
Цитата:
Ну то, что он это делает без ошибок, само собой разумеется. :) ты же не будешь требовать чтобы человек разговаривал на финском, как Пушкин на русском. :) |
Цитата:
Я тоже считаю это совершенством,теm более,когда у земляков нет никаких сомнений,что ты свой |
Цитата:
Смотри мое сообщение 22. Я считаю что разный разговор. Одно дело когда в своей компании друзей говоришь по русски вставляя финскии слова и тебя понимают полностью. С незнакомыми если кто познакомит с кем-то то естественно я смогу всё сказать по русски, не настоко же я его плохо знаю. Другое дело учеба и работа. Там уровень знаний предметов, своей специальности и так же языков которые нужны ето другое. Нет, ето не говорит что есть проблемы во втором языке, ето говорит о том что в русском не помнишь какие-то слова, не знаешь вообще каких то слов. Но знаешь ети слова по фински и естественно понимаешь их смысл. Можно сесть за словарь и учить новые русскии слова и надеятся что их не забудешь. Каждый сам выбирает что делает. |
Цитата:
Не задумываешься - значит свой ? :D |
Цитата:
Олку не узнала с новым аватаром. Микка что такое свой? А я внешне под финку не подхожу, вот буду молчать, а фины скажут что я русская. И я не хочу быть тем кем я не могу быть и не хочу изображать из себя то что я другой национальности. Всетаки знание языка для совершенствования языка ето одно, для того чтобы стать фином ето другое. Или ты о чем? |
Цитата:
Да я вообще ничего не требую, просто говорю, что понятие "совершенства" у каждого человека разное. Даже носители языка делают ошибки, причём нередко, думаю отсутствие акцента - это более совершенно чем отсутствие единичных ошибок, например в грамматике. А Пушкин и вообще, матерился порой как сапожник и часто вставлял французские слова :) |
Цитата:
Короче, после 200 грамм мы все сплошное совершенство! :D |
Цитата:
Таки-да. И даже круче. После 200 я не только могу говорить не задумываясь, я еще и начинаю также понимать :D |
Цитата:
Ты добрый человек. :) |
Цитата:
Помнишь сцену из "Особенностей нац.охоты"? Каждый о своём и на своём языке, но понимание 100 процентное ))))) |
Цитата:
Да после 200 все на любом языке говорить умеют и все всех понимают:)))))))) |
Цитата:
Очень, но этим многие норовят воспользоваться! А мы добрые - такие беззащитные... |
Цитата:
Понимаю о чём ты... Ясное дело, что в кругу знакомых тебя поймут... и тебе этого достаточно... но ведь в кругу незнакомых, будь-то русскоязычные или финны, могут и не понять... Именно в этом и есть проблема...и это проблема эмиграции... |
Цитата:
Сцена незабываемая! Родился тост. Так выпьем же за взаимопонимание между народами! In vini captus! |
Цитата:
С чего ето вдруг меня фины не поимут? Что такого случилось и после чего?:)))))) Я вот тут прямо несколько минут назад с финами не друзьями говорила, поняли :)))))) Русскии тоже поимут, я же с незнакомыми не буду обсуждать что то очень сложное. Все друзья финский знают и когда мы вместе с финами то говорим по фински чтобы все друг друга понимали. Видно у тебя больше общения на русском, но у меня его мало, и вот да, хватает мне моего знания. Да ленивая или что кто думает мне всеравно, знание русского ето мое личное дело, я могу и выучить новые слова и с тем же успехом их забыть потому что мне их негде употреблять, так как мне русский вообще не нужен, а общаюсь я на нем мало. Кроме русского и финского есть и другии языки на которых можно говорить. Вот, уже друг друга не понимаем, надо 200 грамм как тут и говорили для всеобщего понимания:)))))))) |
Цитата:
Твоё ругательство я не поняла, но выпить завсегда готова! :agree: |
Цитата:
Насколько помню, на юге говорят фонетически правильнее (ближе к литературному), но очень быстро тараторят. А на севере (Манчестер, Йоркшир...) говорят медленнее, но укают, оглушают звонские согласные в конце слова и т.д. "Уккли" (uggly), "мукк" (mug)... "Айм гоин дун ту Лунден". Когда друзья приезжали в Таллинн, и мы сидели в компании девчонок-эстонок в баре, то англичане заметили, что у эстонцев их английский акцент похож на северо-английский. (это было еще тогда, когда я был холост). |
Цитата:
Да это ещё ладно, я вот как кокни впервые услышала - вообще не поняла что это английский :) Ещё у меня с пониманием шотландской языковой специфики проблемы ))) |
| Часовой пояс GMT +3, время: 04:33. |