![]() |
Пословицы по-русски / по-фински
Решила заняться пословицами, думаю,
что это занятие улучшит мое знание финского языка. Нашла несколько наших пословиц, которые не нуждаются в переводе: Kuka venäläinen ei pidä nopeasta ajelusta Hullu ei huomaa, eikä viisas sano mitään Yhdestä korvasta sisään, toisesta ulos Kelle paljon annetaan, siltä paljon vaaditaan Jos pelkää susia, ei pidä mennä metsään hiljaa hyvä tulee - тише едешь, дальше будешь valheella on lyhyet jäljet - у лжи короткие ноги ei yksi pääsky kesää tee - одна ласточка весны не делает А вот пословицы, которые имеют только тот же смысл: alku aina hankalaa - первый блин комом köyhyys ei tule yksin - беда не ходит одна toinen puhuu aidasta, toinen aidan seipäistä - один про Фому, другой про Ерёму mitä useampi kokki, sen huonompi soppa - у семи нянек дитя без глазу Некоторые финские пословицы, которые хотелось бы, чтобы перевели знатоки финского, позже еще напишу. В Финляндии царствует сосна, а княжит ель Хлеб — лучшая смазка для лыж Молодым бываешь однажды, а ребёнком дважды Молодой здоровеет после еды, старик после сна Стадо красиво своей пестротой Хорошие соседи — половина достатка У соседа дом горит — твой дом в опасности Что чисто, то всегда хорошо Видали и куниц, а стреляли только белок Вино в голову — ум в лес ЗАРАНЕЕ СПАСИБО |
Цитата:
Интересно, я слышала только "Vanhuus ei tule yksin". И google тоже не знает. Только вот не уверена, означает ли это "Беда не ходит одна". |
Рекомендую учебник для финнов, изучающих русский язык Onnea ja menestystä! – Venäläisiä fraseologismeja suomalaisille
Данные об учебнике можно найти на http://www.venajaseura.com/?sc=4906...23834&sc4=23835 Есть ещё книга интересная Venäläiset sannonat kuvina\Русские фразеологизмы в картинках\ автор М.Дубровин, М.1984 И первую, и вторую можно найти на книжных полках городских библиотек. |
Просто, я знаю, что на форуме есть те,
для кого и русский и финский является родным, я для себя сделала перевод, но хотела проверить правильность перевода. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 02:34. |