![]() |
Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).
Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).
Насколько чист русский язык у ваших детей? Как много вставляют финских слов в свою речь? Мне просто интересно-как у других? У моих (кроме младшей, и сына русский чист пока) речь типа: "сегодня была кюлясса,там у каверин исовели тюттёюстявя кампаая,она мне сказала,что у меня такие ихана тукка,даже не нужно никаких хойто айнетта..." |
Языки не смешивают. Даже попыток таких не было ибо я их пресекала на корню: не понимаю и все тут.
|
Цитата:
я сама так же говорю, и моя дочь тоже) |
Цитата:
|
Моим почти 7лет, 5 лет и 1,5 года. Языки не смешивают.
|
Детям 14 и 9 лет, оба родились в Финляндии, в финском детском саду с 3-х лет были и соответственно в финской школе и тем самым языки не смешивают, говорят правильно, но за исключением редких ошибок в склонении. Между собой говорят по-русски.
|
дочкe 5 лeт, вставляeт финскиe слова ,которыe eй трудно сказать на русском или она нeзнаeт как это правильно сказать. одно из самых частых про садик : когда мы были sisällä....
|
Цитата:
|
Моим 3 и 6. По-русски говорят отлично, но финские слова проскакивают тогда, когда не знают, как это по-русски. Например, ходили в юмпалу. Или когда повторяют то, что им где-то сказали. "Я показала тете свой новый сарафан и она сказала ихана".
|
Цитата:
Я так говорила до школы. Перед школой меня отец отвез к жене маминого брата - выпускнице смольного института на все лето. Она меня научила правильному русскому языку. Потом школа. Чище и грамотнее говорю, чем многие русские. Я думаю и у Ваших детей с возрастом все пройдет, поправляйте и все. Правда мой случай иной - это было в России. |
Цитата:
|
Цитата:
Сами Вы многого здесь не сможете сделать. Единственное,что возможно -много времени быть с детьми и говорить с ними,дети должны читать русские книжки. Отправляйте детей в РФ на всё лето,как делают знакомые русские семьи,иначе,говорят,русский язык их детей здесь в упадке. |
Цитата:
|
Всеравно ситуация может быть и хуже.Видел как-то в магазине маму и дочку(наверное).Дочке лет 14-15,говорит по-фински маме,а та ей отвечает по-русски.Видимо в их семье русский язык вообще у ребёнка сошёл на нет((((
|
Цитата:
Похоже,что меня ожидает то же самое... :( У меня ребёнок по-английски лучше ,чем по-русски говорит и читает. Уже поправлять и заставлять устала. |
Цитата:
Вот оно и результато. У моей сестры дети не выездные от сюда и говорят с большим акцентом, а меж собой ТОЛЬКО по-фин. У нас такой проблемы нет. Все детки говорят чисто. Младший даже не разрешал книжки по-фин. читать - надо было сурдопереводом - :gy: Дома должен быть ТОЛЬКО русский язык - все разговоры, мультяшки, книжки,... ВСЁ!!! Терпения вам и успехов! :hej: |
Цитата:
Примeрно такжe, но ... нe так. Говорит по-русски. Но нeкоторыx слов по-русски просто нe знаeт. К сожалeнию. У нee английский самый сильный. |
Цитата:
- Дома тко по-русски - В дeтствe много русскоязычныx друзeй - В дeтствe посылали на лeто к бабушкам, в лагeря года 4 подряд, когда уловили большой акцeнт и малeнький словарный запас - Шола сугубо интeрнациональная с минимумом эммигрантов-нeгастарбайтeров. Как примeр, Калинка (фин-рус школа в Хeлсинки) была сразу отвeргнута. В итогe никогда нe сталкиваласьс мeжнациональными проблeмами и никто нe гнобил за "русскость" - Никакиx новофинскиx проповeдников, стeсняющиxся говорить по-русски, близко к дому нe подпускалось :) Вродe всe |
Цитата:
Но школа и улица взяли своё. |
Цитата:
|
Цитата:
тко дитeвский паспорт. eсли паспорт российский, то дополнитeльно разрeшeниe на вывоз для обратной дороги в Финл. |
Петька! Патрон барма?
Йоек,йок Василь Степаныч это перевод на туркменский язык фильма Чапай...:) |
Цитата:
|
Цитата:
Мои родители и я говорим точно так же, обычно переходим на нормальный русский или нормальный английский только по мере надобности. |
Цитата:
А какая школа у вашего ребенка? |
[QUOTE=Lumikello]Я так говорила до школы. Перед школой меня отец отвез к жене маминого брата - выпускнице смольного института на все лето. Она меня научила правильному русскому языку. Потом школа. Чище и грамотнее говорю, чем многие русские. Я думаю и у Ваших детей с возрастом все пройдет, поправляйте и все. Правда мой случай иной - это было в России.[/QУ
интeрeсно, сколко зe лeт зeнe маминого брата?! вот, и смолныи институт успeла закончит, и дeдушку Лeнина навeрноe видeла. |
Цитата:
да, да, как по-быстрее, так и говорю. |
Цитата:
нет, но некоторые слова по-фински бывают в обиходе гораздо чаще, чем их русский аналог и поэтому в разговоре, они лезут первыми |
Да, такая проблема действительно существует- у нас в семье все русскоязычные, но когда переехали дочери было 2 с половиной, сейчас 6. Иногда она со мной переходит на финский, т к так ей проще выразить мысль или рассказать что было в саду. Но еще есть такая вещь- когда она играет со своими игрушками- то очень часто они у нее разговаривают по фински. я стараюсь не вмешиваться, т к ее комната, ее игрушки, я же не могу навязывать ей свои правила. Но кстати, я не совсем понимаю, что в этом такого уж и плохого, если ребенок владеет другими языками так же хорошо или даже лучше чем русским? Но по крайней мере для меня отличное знание русского языка прямым образом не повлияло ни на учебу ни на работу. Т е в работе да, русский это плюс, но собеседование, и сама работа на финском плюс английский тоже очень востребован. Поэтому я считаю что дети должны быть в первую очередь приспособлены к той среде и обществу в котором им придется прожить большую часть своей жизни. Не подумайте что я радикально настроена, русский тоже учим, и писать и читать уже немного умеем. Просто я считаю это такие особенности иммигрантской жизни и в этом нет ничего страшного.
|
когда я рассказывала своей русскоязычной сестре, что я собираюсь делать с полом, то какие-то секунды я боролась со словом kiilotus и выдала: наблесткивание)) Хаха,- сказала сестра,- шлифовка, дурында)
|
моим 13, 11 и 7, младшая родилась уже тут..
говорят по-русски хорошо и довольно чисто.. но между собой по-фински.. сильно не смешивают, но проскакивают «кальки» типа «осталась домой» или «сегодня сийайнен держал урок» бывает финские слова вставляют, если быстро не найти русского аналога |
Цитата:
Поддерживаю 100%. Я тоже поначалу переживала, что мой ребёнок не будет знать русского как носитель, но муж убедил именно теми словами что и вы. Мне кажется не стоит создавать стресс себе и ребёнку, этим можно добиться только обратного результата, а просто сделать русский язык частью жизни, а потом всё уже встанет на свои места. |
Цитата:
а по-моему, kiilotus - это, когда деляют поверхность блестящей, зеркально-блестящей а шлифовка - это когда поверхность делают гладкой по крайней мере, я до этого момента знала так :) |
Цитата:
:) Когда я была в школе, одна одноклассница поехала летом в Россию, что было тогда очень необычно. Приезжает обратно и сразу спрашивает: "а ты знала что по-русски презервативы значит condoms?" "Да, а что?" "Я привезла им варенья, говорю 'хорошее варенье, без презервативов'. Они так издевались!" |
Цитата:
То что слышу от детей, которые временами используют свой родной, вообще МРАКИ. Такое ощущение что появился отдельный диалект русского или славянского. |
Цитата:
Так учить не пробовали? Мы как слышим финское слово в предложении, сразу заставляем вспомнить аналог на русском, если не знает, то подсказываем! |
Цитата:
Наверное, тогда "полировка"? :) |
Цитата:
Мы так же делаем. Еще, по-моему, надо следить за своей речью и никогда, вот просто НИКОГДА самой не вставлять финские слова в русские предложения. |
Мы переехали, когда сестренке было 5 лет. сразу пошла в садик, быстро освоила финский язык. проблем со смешиванием нет. мама отправила ее на дополнительный русский, чтоб писать и читать училась на русском, в школе нет русского, поэтому с репетитором занимается. говорит правильно и на русском, и на финском. сейчас ей 9 лет.
сама иногда смешиваю, когда слово по - фински не знаю как сказать по - русски или когда просто привычнее сказать его на финском, типа - были на ретки, юмппа и т.д. еще бывает из финского слова делаю русское - заваратали время...и т.д. сейчас не вспомню еще. |
Moja mladshaja sestra, kogda byla v 8-miletnem vozrste, odnazhdy zajavila: Mummi, u tebja kurica uzhe mustaneet (v duhovke). :D
Shas chisto govorit i na rus., i na fin, i na angl. Shas ej 27. |
Цитата:
Eсли eдeт по финскому, то никакиx бумаг нe надо. Eсли возвращаeтся с мамой по ee российскому, то разрeщeниe от папы на выeзд надо. Нe всeгда у одного родитeля трeбуют, но лучшe имeть. Eсли eдeт нe с родитeлeм, то обязатeльно, но это нe ваш случай как я понял. ПС. Сдeлай рeбeнку свой рос паспорт. Удобнee. |
Цитата:
Английскиe классы в xорошиx школаx. Сначала в Тооло, затeм в Кулосаари. С садиком была та жe фигня: "Play'n'Learn" Education Center if I remember correctly |
Цитата:
так тогда же российская виза нужна? :) |
Цитата:
Согласна, но бывает кааак наступит тормоз, я вот до сих пор не могу подобрать русский эквивалент слову iltapala, не скажешь же "Иди, вечерняя закуска уже готова!" :D |
Цитата:
Нужна, убедилась по личному опыту. |
Цитата:
Да, это нелегко. Мне бывает тяжело справиться со словом kurahousut :). Называю их "резиновые штаны" с грехом пополам :) |
Цитата:
Ну их я называю "непромокаемые штаны", а вот как ты илтапала переводишь? :) |
Цитата:
Ужин. Кружка простокваши перед сном - это, конечно, именно закуска, а не ужин, но что делать :) |
Цитата:
Угу. Но eсли мама нe eдeт, то бeз этого никак. :( ПС. Линдквист вродe нe отморозeнный и нe боится российскиx виз. :) Подойдут такжe бeлорусская, украинская, казаxская и т.д. визы. |
Цитата:
Секрета никакого нет. Дома говорили и говорим по-русски, читали русские книги.Есть русское телевидиние. Никогда не стеснялись (т.е мы, родители) говорить с детьми по-русски. Когда были еще маленькие, всегда после садика обсуждали и делились впечатлениями прошедшего дня, беседовали, да и сейчас так же. Можно сказать, что мы постоянно разговариваем :)Что не мало важно, детки пошли в садик тогда, когда начали по русски говорить хорошо, т.е материнский язык уже был с определенной грамматической основой (к трем годам).У нас настолько все естественно, что даже не могу рассказать какого то особенного секрета. Хотя в России бываем 2 мах.3 раза в год. Дети никогда не были у бабушки там на каникулах. Не любят быть без родителей. Сейчас, если дети не могут сказать какое то слово по-русски,обычно говорят " я не знаю как это сказать по-русски", то я им говорю "хорошо, как это по-фински?". Они называют слово, я им перевожу и тогда они уже говорят полное предложение. Или спрашиваю "А как ты думаешь, как по-русски это будет слово?" И вы знаете, как оказывается в пассиве многие слова есть, но в разговоре, когда хочется сказать быстрей, детки говорят те слова(из финского), которые чаще употребляют и на слуху. Может со стороны и смешно, что мы так общаемся, но вот как то тем самым у нас получается разговор совершенно нормальный и адекватный. Главное, надо следит за своей речью и стараться поправлять ребятишек ненавязчиво, типа " ты наверное хотел сказать ................?" Это чисто наш опыт, никому его не навязываю, но с результатом. |
Цитата:
Ужин не пройдёт, т.к. это уже после ужина же, перед сном. Так что, сказать ребёнку "Иди закусывать"? Я серьёзно! У меня ежевечерняя проблема )))) |
Цитата:
"Иди перекуси"? |
Цитата:
Например провод :D Но вообще это лучше чем закуси ))) |
Цитата:
В русском языке существуют слова-омонимы, одинаковые по написанию и произношению, но разные по смыслу. Например, "лук" - это и овощ, и стрелковое оружие. Так же и глагол "перекусить" :p |
Цитата:
Подводник хороший вариант предложил. Я тоже люблю перекусить часов в 10 вечера... :) *ну и остаются варианты "Иди кефир пить!" :) |
Цитата:
Ну или как у нас: ни к чему на ночь наедаться. :gy: Не думаю, что принципиально как-то назвать процесс поглощения пищи на ночь, думаю, что вполне достаточно его обозначить. :) |
Цитата:
Или вот еще вариант:"И кто это у нас там в районе холодильника шуршит???" :) |
Цитата:
Да я ж пошутила, ну чё ты ))) Мой любимый омоним "коса" Идёт косая по косе косить, да косой трясёт ))) |
Цитата:
Принимается, но всё меню озвучивать устанешь ))) Договорились, буду орать о перекусе. |
Цитата:
О! Насчет холодильника у меня только много вариантов: "ты что забыл там?" или "закрой, а то дует!" |
| Часовой пояс GMT +3, время: 20:19. |