![]() |
Хельсинки: где перевести свид-во о браке
В магистрате говорят, что в случае зарубежного свид-ва о браке (уже с апостилем) им надо перевод + апостиль на этот перевод.
В связи с чем возник вопрос, почем сейчас перевод этой бумажки (свид-во о браке+ его апостиль с русского) в Хельсинки? Какие конторы посоветуете? |
Цитата:
возьмите в библиотеке газету спектр.там всегда есть объявы.сделают быстро и дешевле чем в конторах.все это тоже официально у этих переводчиков. |
Цитата:
аукторизированые переводчики.. http://db3.oph.fi/kaantajat/ |
на форуме посмотрите обьявления о переводах.Там есть переводчики. Мы делали у одного из них на хаканиеми, быстро и перевод заверенный печатью
|
А почем был перевод?
|
Вот, например, тоже активно действующий оф.переводчик в Хельсинки, в р-не Kätilöopisto (не помню точно). Наверно, о стоимости перевода тех документов, которые вам нужны, лучше осведомиться напрямую.
triticum.office@nbl.fi Ulla Kytökarhia-Agopov |
На сайте опетусхаллитус список авторизованных переводчиков, для перевода документов лучше обращаться к ним. В ноябре с русского на финский за страницу - 20 евро. + В пределах 5 евро / страница - нотариальное заверение (магистрат недалеко от Камппи).
Paula Pirhonen paula.pirhonen(@)kolumbus.fi |
Цитата:
Мы делали переводы у этих двух переводчиков, недорого, быстро и по интернету: посылали скан документа- получали по почте перевод заверенный и тут же на почте оплачивали работу+ около 4-х евро за пересыл денег. Boris Schuravleff Tel. +358 19 336689 Fax +358 19 333389 boris@saunalahti.fi ----------------------- http://www.kolumbus.fi/eero.balk/B.HTM Kivijatatie 1 B 20 00940 Helsinki puh. (09) 3425 313 fax (09) 3425 314 sähköposti: eero.balk@kolumbus.fi |
| Часовой пояс GMT +3, время: 14:12. |