![]() |
Смешной такой Финский
Финский отличается достаточно простым и понятным произношением.
Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. какку - торт, булочка ("Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку"))) каакки - кляча, плохая лошадь пукари - драчун, забияка пукки - козел йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту! Слово "hui" пользуется у финнов бешенной популярностью. Во-первых, это междометие типа нашего "Ой!" Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа "фак". Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например: *ляп**ляп**ляп*яри - аферист, жулик, мошенник *ляп**ляп**ляп*ята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить. *ляп**ляп**ляп*кеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный *ляп**ляп**ляп*кеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское "*ляп**ляп**ляп*м груши околачивать") *ляп**ляп**ляп*лата - отдыхать *ляп**ляп**ляп*ма - головокружительный *ляп**ляп**ляп*пистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (*ляп**ляп**ляп*пистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!!┘ ))) *ляп**ляп**ляп*ппу - вершина, верхушка, конец *ляп**ляп**ляп*скин хайскин или *ляп**ляп**ляп*ян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном хуёпи - долговязый человек (уебище?) йоббари - спекулянт, недобросовестный делец йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать))) йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости - печальная весть Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание "на тонком льду": о*ляп**ляп**ляп*лла йеелла. :sun: |
Финны расказывали, что во время зимней войны в качестве паролей выбирались слова, в которых было как можно больше Л, двойных согласных, а лучше всего двойные ЛЛ.
Обоснование было простым: если русские даже и знали пароль, то не могли его воспроизвести. Может байка. За что купил, за то продаю. Но после того, как послушал как финны произносят слово "взрослый" (или любое другое слово, начинающееся с трех согласных) в эту байку охотно верю. |
FINLUURI Ха!!!Всё,что было написано, закрылось словами Ляп-ляп-ляп!А так хотелось почитать.....
|
На самом деле веселая штуковина :) Я уже читал где-то.
Есть автор топика не поленится - пущай линк кинет на сайт, от куда брал сей креатив. Я, быть может, найду в ближ-ие 5 минут :) |
|
чего-то ты дружише напутал- такое написал, что даже не все поняла- к примеру
ляп-ляп и еше раз ляп jobinposti - ето не печальная новость - а рабочая новость по шведски jobba- работать -отсюда и производные слова в финском языке долговязый по фински hontelo, huiskea, huiskale joulupukki отношения к санта клаусу не имеет. санта клаус идет от святого клауса- joulupukki- ето чисто финское, когда они были язычниками, просто сеичас никто не делает разницы между ёулупукки и санта-клаус а про ляп ляп - вообше-что-то неимоверное. финны говорят bla-bla-bla-bla - ето знацить говорить, иногда имеется ввиду впустую, иногда просто много говорить, но такого как ляп ляп никогда не слышала, живя здесь уже 22 года а hui они пpоизносят как хюй |
Цитата:
:lol: ляп ляп - это цензура, а не автор |
цензура чего? из вышесказанного текста етого не видно
|
срабатывает автоматическая цензура форума на некоторые слова.
напиши слово на х из трёх букв кирилицей и увидишь что получится.:D |
Опережая По-душку:
"jobinposti" = Jobin posti! Job -- Иов. Дальше, если нужно, у верующих спросите. |
и чегго вы на финский катите.. Классный язык, мне нравится, да настолько, что учить взялся.
|
а пойдите на гугл, там ищется такое лахтинское обозрение, там в приколах тоже есть финские штучки:)
|
Цитата:
Мне дедушка рассказывал, что в паролях были Ä и Ö, их сложней русскому произнести. |
Цитата:
Я тоже о таком слышала, сами финны эту байку рассказывали... - Seis! Sano "yksi"! - юкси <*pam-pam*> |
Цитата:
А давно учишь? И где? Тяжело? |
да, я понимаю тяжело догадаться какие слова за "ляп-ляп" спрятаны.. особенно после живописания того, как финны с слову hui привязаны.. :lol: :lol: :lol:
Цитата:
:confused: по моему тоже для русских именно Ä и Ö самые сложные.. то что русским двойные согласные сложно выговаривать - первый раз слышу честное слово.. :eek: |
сегодня машину видела с номерным знаком HU-I :lady:
|
Цитата:
XYI круче :) |
Взято отсюдаhttp://www.phnet.fi/public/slava/html/in_rus.htm
Финское слово "Своя" трактовка Правильный перевод ohuempi Офигительно тоньше чем... писторасиа писторасия розетка хуискило муж. орган с килограмм щиток (форма соцветия) хуиви Вы... платок хуипистуа муж. в жен. органе заостриться, сузиться хуияри муж. орган фина Яри аферист матка матка дорога, путь хуилата хреноматия (удар. на посл.слог) отдыхать хуиппу матюгается заика вершина, максимум парта стол школьника борода хуули ну чаво? губа накемиин На камин! до свидания лохи лохи (обзывка) лосось, сёмга моикка! обзывка посудомойщицы привет! / пока! тупла дупла двойной хуияус * мужик с усами обман хуилисти * пофигист флейтист пииска * писька плеть, плётка, розга котикиели * котики ели родной язык хуёппи * херовый дылда, оглобля хуима * ну е-моё! крутой, головокружительный хуипеннус * орган пенится кульминация палкка * палка зарплата, получка пистеласку * органу ласку счёт по баллам пистелы * драка покалывание паска * пасха дерьмо вилкас * вилка по латвийски живой, бойкий, подвижный ёббари * "любитель секса" челночник палуумууттуя * баломут возвращенец ханкала город в России неудобный, трудный липасто Липа сто, липа двести комод описто * плохой человек училище ихана * и хана всем вам очаровательный, прелестный сукка * финн матерится носок суку * финн матерится род панос * панос вклад, взнос какку * какашка торт *- |
Цитата:
точно-точно. звук "L" оочень коварный. нам это и не слышится, а различие между русской и финской "Л" есть. моя "л" в русском языке не очень правильная, но об этом никто кроме меня даже не догадывается (тсс). а в финском по ней акцент заметен сразу же. особенно в названии замечательного города Helsinki :( |
Цитата:
Ti kisumisu ne prava, eto imenno печальная новость |
а "t" напр. в имени Matti !!! я вечно ошибаюсь. её надо произносить как-то твердо!! :insane:
|
jobinposti
это слово печальная весть наверное библейского просхождения..или откуда оно взялось? :spy: |
Цитата:
В данном случае, оставь все тоже, но в конце слова, используй букву Ы.- мАтты... |
А почему слово jopa никто не вспомнил? - Полная jopa!
|
Цитата:
Финнов смешит английское слово job + многие эстонские слова, похожие по звучанию, имеют другое значение. Ну и что? |
Цитата:
Вау! Какая вкусная подборка! Примете в соавторы, мэм? |
п.с не поняла -почему jobinposti-печальнай весть? ето в чьей трактовке?
suruviesti - ето уж точно по фински печальная весть |
Цитата:
ой!!!спасибо!!круто!!точно получается!!! :sun: |
Цитата:
http://www.suol.fi/raamattunet/job.html Google vsyo naidet.... |
Цитата:
Вспомнила, как же. JOPA 70 %. Вслух было сказано по-русски на ж... на весь магазин. :D В Макдоналсе. Give me please tsai ! What is tsai ? Tsai is yö ma yö tsai ! Это родственники ко мне приезжали. Про юкси, вообще атас. Надо было пароль придумать со словом kuusi, только и слышно, как говорят куси :eek: или кузи... кузи кватро. |
а при чем тут раамату? job - ето личность из библии. так что кто что под словом job имел ввиду? job по шведски работа. а что? в библии job принес грустную весть?
|
Меня смушает фамилия Кurppa. А одна женшина произносит слово кurpitsa kak кюрпица.
|
Цитата:
а что такого в слове "кюрпица"? или есть такой глагол - кюрпиться? что он означает тогда? ;) |
Пример употребления: "Привет. Как кюрпится?"
:) |
не...это когда у человека живот болит...то он крючится и кюрпится :)
наверное :lol: |
а есче финны когда их фоткают говорят:муикка
как тут улыбнёшся...:) |
Я когда в первый раз в Финляндию приехала со мной случай приключился.
Пошли мы за продуктами. А в отделе мясных полуфабрикатов на витрине такие вкуснятины! :eek: Эскалопчики всякие, бифштексы и тому подобное... Обслуживает, взвешивает, ценники приляпывает мужчинка средних лет - приятный и жизнерадостный дядька. Он видимо всегда в хорошем настоении , эдакий Весёлый мясник. Мы ему (я знаю, что пальцем показывать нельзя :coquet: ) указали что мы выбрали и сколько. Он бодренько вилкой хлопает на шелестящую бумажку это мясцо и с улыбкой смотря мне в глаза произностит: Kaks palaa! Я то слышу КАК СПАЛА? У меня сердце как то странно тюкнуло, думаю какой нахал, всякое бывает, но не до такой же степени. Потом выяснилось! ;) |
Файлов в теме: 1
Цитата:
А у нас вот такая ездиить ... :gy: |
|
ряпушка
Цитата:
Говорим "muikku", ряпушка. . |
насчет jobinposti.
см. Perussanakirja: jobinposti --- ikävä viesti t. uutinen |
А почему в Хельсинки слово kiitos произносят как киитоШ? Я думал надо киитос произносить
|
между финской и русской "С" есть небольшое отличие. финская "с" произносится как нечто среднее между русской "С" и "Ш".
|
Спасибо! Буду теперь знать
|
А мы всегда в школе прикалывались в таком духе,придумывая речевки:
koska-miska(кошка-мышка) mina-sina-drevesina |
Попробуйте произнести tarjoilijoilla. Помогает, сразу легче становится это все диво-дивное suomen kieli называемое произносить.
|
Цитата:
Имхо, весьма легко произнести. А вот из фин. анекдота про длинные слова: Vanhurskauttamattomuudellaansakaank ohan Epäjärjestelmällistyttämättömyydell äänsäkäänköhän Uudenvuodenvastaanottajaiskarnevaal itanssiaisvieras (все слитно, это издержки форматирования) |
есть у нас знакомый Miska, так он раз нас решил удивить своим знанием русского и спрашивает: а вы знаете, что мое имя значит по русски? Мы стоит, офигели, думаем, как мальчику про ассоциации с тарелкой сказать, а он гордо, с выпяченной грудью - KARHU (медведь)
|
еще длинное: matalalattiaraitiovaunu.. ))))
b и еще прикол про произношение русскими финских слов.. местечко есть, неподалеку от границы, называется Rantatuuli.. береговой ветер, красиво.. русские же обозвали все это дело РантатУлями.. )))) типа: а вот мы в РантатУлях опять были.. )))))) а охуЕмпи - вообще мое любимое слово.. ))))) |
У меня воT случай был-
Приехали ко мне гости из России и надо было купить билет для туристов на обшественный траснпорт.И на вопрос где его купить я "чисто по русскии" сказала-"Такую маткалиппу можно в маткаписте купить".Позже последовал смех друзей и вопрос-"Куда ет ты нас послала=?" |
Цитата:
Полностью поддерживаю, Кисумису. Они его не только пройзносят как хюй, но и пишут как hyi, а не какой не hui ! Автор топика полный мудак и финского видать вообще не знает и скорей всего никогда даже в .фи не был, а нарыл чего-то в нете и слепо верит и радуется, думая что финская речь для русского уха - один сплошной мат причем финны это типа знают (слабо верится - мож только филологи слегка догадываются :)) Ибо при приведенной транскрипции где е = я можно вообще любой язык весь и полностью под русский мат подогнать... :) например, "автор" пишет: "о*ляп**ляп**ляп*лла йеелла." - под ляпами думаю стояло oXYЙлла, однако своей наивностью и дебилизмом поражает перевод - на тонком льду! т.е. в оригиналле: ohuella jäälla - выходит финскую букву "Е" на русский "перевели"/транскриптировали как "Й" (!!) (это интересно с какой стати), зато букву "Ä" как "Е" (если уж и траскриптировать, то скорее как "Я", и то неточно получится - аналогов в русском этой букве нет вообще!). Может "автор" думает, что подойдя на улице и сказав финику "оxYйлла йеелла" (причем наверняка именно с таким ударением на У и скажет :)) финник поймет эту фразу как "на тонком льду" ?? Скорее посмотрит как на дебила нифига не поняв че он хочет :) И так и во многих других приведенных примерах... вообщем на лицо полная подстановка желаемого за действительное. Более менее оправданным наездом можно считать на слова жулик и обманывать, что думаю каждый местный русский и так замечал, что есть веселое сходство, но практически на этих словах оно и кончается - остальное притянуто за хвост - да и тут не думаю, что слова образованны специально от русского мата, как утверждает автор! А то что финский легкий в произношении - так это явно говорит, что автор ни одного финского слова даже не пытался ПРАВИЛЬНО произнести (двойные гласные и согласные чтоб научиться правильно произносить даже у музыканта с супер-слухом море времени уйдет). А про шифры слышал еще, что в письме различали по Ä и Ö ибо финны их пишут (рукой!) с черточками сверху (особенно раньше - это было правило без исключения - щас может кто уже и точки ставит), а русские кололись на том, что точки ставили. |
ЗЫ: Для автора: Ohuella jäällä, как бы смешно не было на вид прозноситься примерно как: ОхуЭлла яялла, причем с ударением везде на первый слог, то бишь на буквы О и Я (но не на У или Э в слове ohuella) - то есть русским матом в ПРОИЗНОШЕНИИ даже не пахнет! :)
|
Цитата:
замечала что чаще киитош скажут северные жители Финляндии. к нам приезжали несколько раз гости из Кеми и все поголовно произносили звук "S" как "Ш". Или это у них семейный дефект речи был. некоторые произносят "S" очень остро, один из моих преподавателей финского говорил, что остро произнесенный звук "S" придает речи "нуу типа таакой сибааритный ааттенок как в России когда-то говорили чиста новые русские", причем говорилось это относительно stadilaiset, жителей Хельсинки. по мне так всякие отклонения от нормального "S" режут финское ухо в равной степени. |
А меня в детстве не приняли в школу с углубленным изучением финского. Из-за "дефекта произношения звука с".
Идите вы все <нецензурно>. В финском один сибилянт. |
нда :(
а что за школа была? |
Skoree vsego 17 spets shkola v PTZ.
|
Или 16-я, я не помню уже точно. :)
|
я с 17 школы знаю преподавательницу по переводу - Светлана какая-то Батьковна.
могла быть и финноугорская школа. хехе. это ж какая ПРИТЫРЕННОСТЬ не взять ребенка из-за мифически неправильного произношения звука. как будто в этой школе готовят шпионов. возникают сомнения в компетентности тех людей как учителей и носителей языка. |
[QUOTE=DJ.]
Они его не только пройзносят как хюй, но и пишут как hyi, а не какой не hui ! [QUOTE] пишут по разному,это зависит от места. и произносят тоже по разному. смотря в какой губернии. в Лахти чащще произносят "hui" |
| Часовой пояс GMT +3, время: 22:20. |