![]() |
Вопрос транслитерации
Здравствуйте! Собираюсь оформлять ребенку,родившемуся в России финский паспорт,через финское консульство.. В консульство необходимо предоставить перевод свидетельства о рождении. Имя финское и в финском паспорте хотелось бы чтобы оно было написано как в переводе,однако при оформлении русского загранпаспорта согласно правилам транслитерации имя будет переведено по другому. Могут ли возникнуть проблемы,если в двух этих документах имя будет отличаться?и может можно как то этого избежать. Спасибо за ответы
|
Цитата:
У меня в финских документах и в российском загранпаспорте написание и имени и фамилии разное - никогда проблем не было ни в России, ни в Финляндии. Финский паспорт требуется российским пограничникам только для удостоверения того, что некто имеет право въезжать в Финляндию, и поскольку в него вклеена фотография, то удостоверяют именно по ней, а не по имени-фамилии. Финские власти российский загранпаспорт финских граждан не интересует вовсе. |
Цитата:
при оформление русского загранпаспорта напишите заявлкение как именно вы хотите чтоб были написаны имя и фамилия, и никаких проблем |
Не будет никаких проблем.
|
Спасибо за ответы!
|
Цитата:
я бы тоже написала заявление на конкретное написание, т.к. они могут написать очень коряво. я так с именем делала, чтобы было написано везде одинаково |
В прошлый раз на выбор аж давали,можно было выбирать из 2-3 вариантов написания))
|
Цитата:
в Хки в посольстве при подаче доков на загранпаспорт спрашивают как написать имя, там же его сразу пишут и показывают на компе "готовый" паспорт, все ли устраивает. Когда еще в Турку на загран подавала то там нужно было письменное заявление, мол, хочу чтобы ФИ были написаны так. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 15:39. |