Просмотр одиночного сообщения
Old 16-09-2007, 00:14   #11
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Дорогой ценитель всяческих поддержек!

Получай мои встречные комменты:

А как бы по-твоему смотрелось выражение целиком? Täysjyväruisjauho ja -rouhe?
По-моему, лучше всего смотрелся бы изначально предложенный тобой вариант
Цельнозерновая ржаная мука тонкого и грубого помола. (У тебя что и jauhot и rouhe в одном флаконе?)


Happamuudensäätöaine - регулятор кислотности - этот вариант интересный...
Это явно не оксидант или антиоксидант, т.к. речь идет о кислотности, а не о насыщении кислородом

Kevyesti suolattu (leiväst&#228 с пониженным содержанием соли
Может стоить так оставить, я не уверен, но по-моему Kevyesti suolattu написано на упаковке...
Не поняла, что надо оставить и где

Nostatusaine - разрыхлитель (в зависимости от контекста также закваска)
- разрыхлитель??? по-моему он будет leivinjauhe это то же самое???
Все зависит от контекста. Leivinjauhe тоже разрыхлитель, а также и пекарский порошок.
Я думаю, что в твоем случае лучше перевести именно разрыхлителем.
Вот нашла в сети. Nostatusaine E500....
Разрыхлители и регуляторы кислотности E500, E503 применяют в хлебопечении


С приветом ненасытная зануда
 
0
 
0
    Ответить с цитированием