Все почти понятно. Правда, я по-фински ни уха, ни рыла... По первой ссылке попытался найти английский вариант - там ничего конкретного, и само себе противоречит. Я нифига не въехал вот в эту сентенцию:
Цитата:
A person residing permanently in a country that has signed the Geneva or Vienna Road Traffic Convention and who holds a national or international driving licence or an official Finnish or Swedish translation of a national driving licence is entitled to drive motor vehicles equivalent to those indicated on the non-Finnish licence ...бла-бла...
|
Отсюда получается, что достаточно или национальных русских прав (Россия считается подписавшей Конвенцию), или международных, или перевода национальных прав на финский/шведский. По моему ощущению, полная фигня, потому что, во-первых, русские международные ваще нифига недействительны без национальных, во-вторых, выходит, что можно по одному переводу ездить без оригинала прав ваще.
По второй ссылке ничего разумного в английской версии не нашел.
У меня-то со своими правами, надеюсь, вопросов не возникнет, я за ребят из России интересовался. Не будет ли у них заморочек на границе или при неожиданной проверке?
|