Просмотр одиночного сообщения
Old 07-02-2008, 22:03   #11
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Серж, если Вы ещё не перевели, попробую помочь.
Мне переводила подруга, финка. Раньше никакого нотариального заверения было не нужно. Я отправляла в консульство подлинник свидетельства о браке и напечатанный на компьютере перевод. В консульстве поставили печать: «Правильность перевода подтверждаю:».
К сожалению не знаю как прикрепить Word документ, поэтому пишу прямо здесь.

Перевод с финского

APOSTILLE

(Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

1. Страна: Финляндия
Этот официальный документ: Свидетельство о браке
2. Подписал: Минна Иконен
3. в своей должности: регистратор магистрата
4. Печать принадлежит: Магистрату Лаппеенранты


свидетельствует, что

5. В Иматре 6. 1 января, 2008 года
7. Регистратор магистрата Лаппеенранты Хелена Касанен
8. 111С/2008
9. Печать: 10. Подпись:
Хелена Касанен
Нотариус
Регистратор магистрата
Лаппеенранты
Оплата: 8 евро
 
0
 
0
    Ответить с цитированием