|
Сообщение от Radogost
Моему ребенку летом будет 3. Если бы был русскоязычный садик, отдал бы с удовольствием. Конечно, не доводя этого до абсурда (например возить за 20 километров от дома или отдавать в садик в котором с детьми как попало обращаются).
Со мной и моими родственниками дочка общается на русском, с мамой и ее родственниками на финском. При том что слышит от меня финскую речь и иногда от финнов русскую, особой путаницы в языках не замечается (до двух, двух с половиной лет было немного). Пару недель назад моя мама прочитала по-фински ”vähemmän sokeria”, дочка сразу заметила: «бабушка говорит по-фински». Простые фразы и слова переводит с финского на русский и с русского на финский без особых проблем, но по-фински говорит намного лучше. Да и прямо заявляет, что «па-хински» ей больше нравится говорить. И все-равно со мной говорит только по-русски. Даже при финнах, хотя прекрасно знает, что по-фински я говорю отлично.
Вероника, не вижу смысла кичиться тем, что приехал сюда ребенком и удалось сохранить русский на приличном уровне благодаря родителям и, на основе этого утвержать, что и сам будешь способен передать русский язык своему ребенку. В том-то и дело, что родители твои были полноценными носителями языка, а у тебя уже вряд ли русский язык на столько силен. Хорошо, я основываюсь на своей ситуации, тоже приехал, когда мне не было еще 12-ти. Хорошо, я тупее тебя, или мои родители не такие хорошие учителя как у тебя, поэтому считаю, что выросший в Финляндии не может знать русский в совершенстве.
Тем не менее я так считаю, и поэтому от помощи русскоязычного садика не отказался бы.
|