Цитата:
|
Сообщение от Analitik
Разрешение на проживание выданное на определенный срок называется мääрäаикаинен олескелулупа. По крайней мере так оно определяется в законе об иностранцах.
|
Немного ошиблась значит,но вроде смысла не меняет...
Если читали пост номер 3,то была неправильная постановка вопроса...Если произнести ее полностью по русски,то получится: "А у Вас Постоянное или Разрешение?"
З.Ы. :Мое мнение - не надо смешивать языки...либо по фински тогда уж спрашивать...
Иногда так нелепо слышится как говорят на одном языке,но при этом вставляют финские слова....
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|