Цитата:
|
Сообщение от По-душка
В рекламе фирмы Itellа (=почта) говорится:
Itella helps people and companies reach each other. We deliver both physical and electronic items
Я перевела как
«Ителла» помогает частным лицам и компаниям достичь друг друга. Мы доставляем как физическую, так и электронную корреспонденцию.
Но мне не нравится "достичь друг друга" и "физическая корреспонденция"
Ребята, не подскажите, как лучше сказать?
|
И правильно что не нравится, ибо не по-русски  Я бы перевёл как "Ителла" помогает устанавливать контакты между частными лицами и компаниями. Вторая часть меня слишком смущает. Дословно получается та же белиберда, какая у тебя уже получилась 
|