|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Yaro
Уважаемая Jade.
Я слыхал про Сарматизм поляков. Но вот про то, что они называли себя "Аланами" - слышу впервые. Вполне возможно, что было и такое.
Хотя "сарматы" и "аланы", всё ж - разные понятия...Хотя и родственные.
Не могли бы ВЫ дать мне ссылку на то, что поляки называли себя аланами? С интересом прочту и пополню свой багаж знаний...
|
Перечитайте мой пост 216:" ПС Сарматами, скифами и аланами называли себя все, кому не лень - от старых поляков и русинов до...новейших осетинов." Помимо польского сарматизма, имелось в виду то, что скифы-сарматы-аланы (и даже хазары) – это очень обобщающие древние классификации. Например, скифью летопись ПВЛ называет хазар! ..
Но речь в данной ветке идёт о Южной Осетии, об осетинах и их истории в рамках войны в Грузии. Что же думают сами осетины? А сами осетины уже тоже задумываются, насколько верна "аланская пропаганда".
Почитайте. Тина Дзокаева «Осетины в плену у аланов»: http://osradio.ru/news/history//10952.html
Цитата:
Один исследователь, граф Потоцкий, разыскивавший следы аланов, сокрушался: «Хоть бы одну книжечку написали аланы, мы бы знали, кто они такие». И Абаев наш, тоже вторил ему: «Ах, если бы хоть маленькую книжку написали!». Аланы – собирательное племя, которое в свое время покрывало весь Северный Кавказ. Это было разноязыкое, разноликое огромное племя. Аланы осуществляли набеги. Они могли взять дружину из горцев – осетин, горцев-сванов, балкарцев и т. д. Но ни те, ни другие, ни третьи в чистом виде не являются аланами. Какая-то часть аланов могла быть подвергнута процессу ассимиляции, от них могли быть перенесены какие-то языковые формы, культура, названия ремесел, но … Сами горцы, кобанцы, проживавшие в тех местах, где осетины жили с палеонтологических времен. Может быть, они не назывались тогда осетинами. Мы и сегодня говорим: ироны, дигоры и т.д. Но я горжусь тем, что они свою генетику отрабатывали, они ее несли. Конечно, влияние были отовсюду – и из Закавказья, и со стороны аланов. Но аланы имеют такое отношение к осетинам, какое они имеют и к ингушам, и к балкарцам, и к кабардинцам. Аланы – это разноязычное племя. Не было еще тогда сформировавшихся структур. Аланы пришли, спустя тысячелетия, после того, как здесь уже жили кобанцы. Почему они должны быть предками народов, которые на этой территории жили испокон веков? Откуда же возникла такая идеологема, установка? Она была нужна и она сыграла прогрессивную роль. Идеологема возникла в тот период, когда происходило проникновение России на Кавказ. Были выбраны пространство, откуда пути ведут в Закавказье, народ, закрытый со всех сторон в горах. Этот народ нуждался в помощи, в защите от межплеменной войны. Если смотреть на происходящее с этой точки зрения, то почему было не опереться на сильное русское государство, которое готово было защищать, дало землю, переселило с гор на плоскость, дало образование, военную службу, построило укрепления, крепости и т.д.?
Идеологема пришла из России. Да, из России. А конкретные авторы, или заказчики – Клапрот, Миллер ...
|
Цитата:
...теперь о главном. Все Ваши аргументы сводятся к известной фразе византийца Цеца (12 век), который записал аланское приветствие. Но посмотрите, как некорректно вы все подали! Из всей фразы приводите три слова (слога?) «да бон хорз». Читатель может подумать, что Цец так и написал. А он написал - « та пан хас». Эти слова могут означать и нечто другое. Никто не знает. Сами говорите, что с 12 по 20 века сколько исследователей пытались перевести фразу Цеца. И не получилось. Даже некто целое исследование провел и тоже, как видно, не получилось. Между тем фраза Цеца довольно длинная. Посмотрите какая: «Та пан хас, месфили хсина, кортин, то фарнетзн, киндзи, месфили кайтефуа».
Вот такая она, аланская абракадабра. Вам же толкуют, что аланы – собирательное название, разноязычное, разноплеменное. Вот и говорили они на соответствующем разноликом языке. Слово от одного племени. Слово – от другого.
И только Абаев якобы перевел эту фразу, как осетинскую! Но даже стилистически несколько слов из перевода Абаева звучат весьма странно, как – «тебе не стыдно, госпожа моя». Мадина, Вы когда-нибудь слышали приветствие осетинское, в котором бы так укоряли приветствуемого?..
Итог. Главное в том, что лингвистические доказательства идентичности народов весьма шатки. Они односторонни, если не подкреплены комплексом других свидетельств. Вот один мой пример, который я извлекла из последнего пребывания во Владикавказе. Владикавказский базар превратился в огромную барахолку, и занят он исключительно южными осетинами. Говорят они чаще всего на грузинском языке. Куда этих людей отнесут ученые, которые будут их рассматривать в лупу через, скажем, 50 лет? Скажут,- «а, это грузины поселились на территории бывших овсов».
|
|