klo, спасибо, нашла подобное в университете Хельсинки, но требования там едва ли не круче, чем здесь ) Поэтому будем думать
mice_elf, боюсь, что это действительно невозможно. Точнее, возможно, но только для какого-нибудь языкового гения, к которым я себя причислить не могу. Язык нужно знать, нужно общаться с его носителями, потому что перевод я делаю всё-таки не для себя, а для читателей. А если делать перевод, основываясь лишь на собственных умозаключениях (представим себя гениями!  ), то можно сделать огромную кучу грубейших ошибок.
Опять-таки - диплом нужен, как доказательство вашей компетентности. Естественно, без доказательства знания языка никто никогда не возьмёт на работу.
SKAZULYA, а вы не переводчик случайно?  Просто мне довольно часто попадаются сообщения о том, что нормальных переводчиков найти невозможно, и так далее.
А занятие неблагодарное, но любимое - всегда лучше, чем то, что тебе не нравится 
|