|
Набрала в этом вашем пресловутом словаре: "Много вечеров подряд я грущу один" - получила перевод: "Monta yötä peräkkäin, I gruschu yksi". Ладно. Смеха ради, набрала: "Monina iltoina peräkkäin ikävöin yksin" - получила перевод: "Для многих ночей подряд только ikävöin".
|