Цитата:
|
Сообщение от Veonika
Я брала 40 евро в час наличкой, но там был бизнес-переговор, и я считаю что я очень хорошо справилась плюс не просто перефводила а и участвовала в переговоре, например, пыталась как можно лучше донести точку зрения заказчика итд. В общем, я считаю, что тот час того стоил, мне кажется, они так тоже посчитали.
|
зависит конечно от заказчиков, но в задачу переводчика не входит участие в переговорах и донесение точки зрения до слушателя имхо )
переводчик должен именно переводить )
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|