Цитата:
|
Сообщение от Kuutamo
Вообще-то это называется передергиванием. До процитированого вами предложения было ещё одно, а именно: "Yleinen käsitys miehen velvollisuuksista Venäjällä on se, että vastuu perheen hyvinvoinnista on miehellä." Если эти два предложения читать как одно целое (как и есть в первоисточнике), то смысл меняется кардинально, так как речь идет о том, что в России ответственность за семью полностью ложится на плечи мужчин, поэтому здесь им сложно принять равноправие в семье в том смысле, что содержать семью может и женщина, у наших мужчин это вызывает стресс и депрессию.
Так что может имеет смысл читать текст целиком, а не выдергивать отдельные фразы? Вот уж воистину каждый находит только то, что ищет.
|
не вижу "выдергивания". эти фразы не обязательно читать "вместе"
Ибо равноправие и культура -мачо немного разные вещи.
В России мужчину считают кормильцем и ответственным за доход в семье именно из-за культуры мачо
Российские мужчины тут очень хорошо адаптировались на равноправие, ибо все чаще многие задаются вопросом - " а почему я дожен\обязан"?
Каждый понимает текст по своему. Я лично не вижу передергивания.
|