Просмотр одиночного сообщения
Old 18-03-2010, 20:22   #16
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Haha
Ну объясните им, что если задача - заинтересовать, то надо составить фразу, которая была бы привлекательна именно для русскоязычного потребителя, то есть с учетом... э.... русского языкового мышления и с привлечением выразительных средств именно русского языка как с точки зрения лексики, так и синтаксиса... Естеееееественно, общий смысл фразы буде... эээ.. во! эквивалентен смыслу фразы на исходном языке. То есть будет использован смысловой способ перевода - перевод, основанный на идентификации денотата, предваряющей поиск иноязычного соответствия, в результате которого будет проведена определенная лексико-семантическая замена. То есть при переводе лексических единиц оригинала будут использованы единицы языка перевода, значения которых не совпадают со значениями исходных единиц, но могут быть выведены из них с помощью логических преобразований определенного типа. .......

Убила....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием