Цитата:
|
Сообщение от По-душка
я так понимаю, что фирма занимается маркетинговыми исследованиями. Если опрос проводится одновременно в нескольких странах, чистота "эксперимента" требует соблюдения определенных условий, т.е. больших расхождений между различными языковыми версиями опросных листов быть не должно. Отсюда требование к максимальной точности перевода. Думаю, что креативность лучше приберечь для других случае, а здесь дать нейтральный, сухой перевод.
|
Вы правы на все сто... Но в конкретно данном случае этой фразой надо привлечь российских пользователей интернет-сайтов (баннер с переходом на заимудреееееееееееееенейшую анкету) Вот я и думала - совместить необходимое с завлекательным. Пока все никак... Сама бы я ни за что не клюнула на эту фразу, если б увидела... А ответов ждут - ого-го!
|