Цитата:
|
Сообщение от kolobok
например, мне нравится обладиоблада .. ну где там острота?, глубокий смысл ?.. а вот нравится и все тут 
|
Зе Битлс
"OB-LA-DI, OB-LA-DA"
(Название совсем не переводится, что-то вроде нашего та-ра-ри-та-ра-та.)
Куплет первый:
Хороший парень Дезмонд зарабатывает на жизнь, катая тачку по базару
А неплохая девчонка Молли поет в какой-то группке.
Дезмонд ее увидел и говорит: «А мне твое лицо нравится»,
А Молли просто берет его за руку, чтобы сказать то же самое.
Rf: «Та-ри-ри-та-ра-ра, жизнь идет — ура! Ла-ла, ах как жизнь идет вперед!»
2.Дезмонд едет к ювелиру на троллейбусе
И покупает золотое колечко в 20 карат (4 грамма),
Отдает его Молли...
и она сразу начинает петь тот же припев.
Затем идет другой припев с проигрышем. В нем Дезмонд и Молли за пару лет строят себе прекрасный дом, и во дворе у Дезмонда и Молли Джоунсов уже бегает пара ребятишек.
(Пропев это, «Битлз» еще и смеются. Почему смеются? Да потому, что они-то понимают: а на какие деньги тачечник и певичка построят себе дом?
Затем «Битлз» выкидывают еще один интересный фортель: они повторяют припев-проигрыш и последний куплет, но в нем меняют Дезмонда и Молли местами. Теперь уже Молли с детьми катает тачку, а Дезмонд сидит дома и ухаживает за личиком — ну что же, результат в денежном выражении будет, надо думать, примерно тот же.)
Последний припев: «Слушайте! Та-ра-ри-та-ра-ра, жизнь идет, ура! Ла-ла, ах как жизнь идет вперед! И если вы хотите немножко посмеяться, спойте эту песенку» — и опять смеются. Потом уже, отсмеявшись и отыграв, кто-то, скорее всего Леннон, говорит в микрофон с явной насмешкой в голосе: «Спасибо»
ПиСи Перевод не мой.